Lögberg


Lögberg - 06.07.1933, Qupperneq 6

Lögberg - 06.07.1933, Qupperneq 6
Bls r, LÖGBERG, FIMTUDAGINN 6. JÚLf, 1933 POLLYANNA ÞROSKAST Eftir ELEANOR H. PORTER -- — - —4 “Já einmitt það,” sagði stúlkan og fór aftur að horfa niður fyrir sig. “Aumingja litla stúlka. Það var slæmt að hún skyldi komast að þessu svona fljótt.’’ “Komast að hverju?” “Að einmunalegasti staðurinn sem maður getur lent í er einmitt í öllum mannfjöldan- um í stórri borg.” Pollyanna skildi þetta als ekki. “Er það mögulegt. Eg sé ekki livernig það getur veríð. Eg sé ekki hvernig manni getur leiðst þegar maður hefir fjölda af fólki alt í kringum sig. En samt hálfleiddist mér í dag innan um alt þetta fólk. Það sýndist engin taka eftir mér.” “Það er einmitt það, þessi mannfjöldi sýn- ist aldrei hugsa um neitt, eða taka eftir .ieinu. ’' “Sumir gera það samt og við getum látið okkur þykja vænt um það,” sagði Pollvanna. “Jú, sumir gera það,” sagði stúlkan og liorfði vit í loftið án þess að líta á Pollyanna. “Sumir eru óþarflega eftirtektasamir. ” “Áttu við mig?” spurði Pollyanna hálfhik- andi. “ Vildirðu heldur að eg hefði ekki tekið eftir þér?” “Nei, nei, stúlka litla. Þeir sem eg átti við eru alt öðruvísi en þú, einhvern sem ekki hefði átt að taka eftir. i\íér þótti vænt um að ]>ú skyldir tala við mig; eg hélt bara fyrst að þú værir kannske lir sama bæ og eg.” “Svo þú átt þá ekki eiginlega hér heima, frekar en eg, þitt fólk er ekki hér á eg við.” “ Jú, eg á hérna heima núna,” sagði stúlk- an, “þó naumast verði nú kannske sagt að eg eigi nokkurt heimili, eða nokkursstaðar heima. ” “Hvað gerirðu?” spurði Pollvanna. “Geri? Ja, eg skal segja þér hvað eg geri,” sagði stúlkan, og það bar töluvert á gremju í röddinni. “Frá morgni til kvelds sel eg ýmsa hluti til stúlkna sem þær þurfa á að hakla og eg hlusta á þær hlægja og tala hver um aðra. Svo fer eg heim í herbergið mitt, sem er uppi á þriðja lofti í gömlu húsi, og er svo stórt að inn í það kemst dálítið flet, þvottastandur, stóll og eg sjálf., Það er eins og bakaraofn á sumrin, en ísskápur á vet- urna. En þetta er eini staðurinn fyrir mig að vera og eg á að vera þar altaf þegar eg er ekki að vinna. í dag hefi eg nú samt farið út. Eg ætla ekki að kúra inn í herberginu í dag, og eg ætla heldur ekki að fara inn í neitt af þessum bókasöfnum til að lesa. Þetta er síðasti frídagurinn sem eg hefi á sumrinu, og nú ætla eg að skemta mér einu sinni. Eg er alveg eins ung og hefi alla sömu hæfileika til að skemta mér, eins og stúlkurnar, sem eg er að selja einhvern hégóma allan daginn. 1 dag ætla eg að vera kát og njóta lífsins og eg ætla að leika mér og láta eins og flón.” “Þetta finst mér ágætt,” sagði Polly- anna. “Eg vil líka vera glöð og leika mér. Það er svo miklu betra að láta liggja vel á sér. Biblían segir manni líka að maður eigi að vera glaður. Hún segir manni það átta hundruð sinnum, þú veist kannske alt Aim það.” Fallega stúlkan hristi höfuðið og það færðist dálítið skritilegt bros yfir andlitið á henni. ‘ ‘ Nei, ekki get eg nú með sönnu sagt, að eg væri eiginlega að hugsa um biblíuna,” sagði hún. “Nei, þú hefir nú kannske ekki verið að hugsa um þetta, en eg skal segja þér, að eg er prestsdóttir. ” “Prestsdóttir?” “Já, var faðir þinn líka prestur?” spurði Pollyanna. Hana grunaði það einhvernveg- inn af svip stúlkunnar. “ Já, ” svaraði hún og roðnaði við. “Er hann líka farinn til guðs og englanna, eins og faðir minn?” “Nei, hann er enn lifandi og er heima, þar sem við vorum.” “Dæmalaust er það gott,” sagði Polly- anna. Eg hugsa oft um það hve glöð eg mundi verða, ef eg fengi að sjá föður minn, þó ekki væri nema einu sinni. En þú sérð föður þinn stundum, eða er það ekki?” “Ekki oft, ekki síðan eg kom hingað.” “En þú getur séð hann, en eg get ekki séð föður minn. Hann er nú hjá móður minni, hjá guði. Er móðir þín lifandi?” “Já, ” sagði stúlkan og það var eins og henni væri eitthvað órótt og hún vildi helzt fara. “Það var ágætt, svo þá getur þú séð þau bæði. Ósköp átt þú gott. Það getur enginn verið alveg eins góður eins og pabbi og mamma. Eg veit þetta, því faðir minn lifði þangað til eg var ellefu ára. Bn eg hafði enga móðir nema kvenfélagskonurnar, þang- að til eg kom til Polly frænku. Kvenfélags- konurnar eru ósköp góðar, en ekki eins og mamma, og jafnvel Polly frænka getur ekki verið það.” Pollyanna talaði meir og meir, enda gat hún ekki látið það vera, hún var altaf sítal- andi. Hún sá ekkert athugavert við það, að segja alveg ókunnugu fólki alt sem hún vissi um sjálfa sig og eiginlega hvað svo sem henni datt í hug. Henni skildist að allir væru vinir sínir, hvort sem hún þekti þá eða ekki. Það var jafnvel enn meira gnman að tala við þá sem ókunnugir voru og kynnast þeim, því altaf voru þeir eitthvað öðruvísi, heldur en þeir sem hún hafði áður þekt, og það var svo dæmalaust skemtilegt að kynnast sem flest- um. Þessari ókunnugu stúlku sagði hún því alt sem henni datt í hug um föður sinn, um Polly frænku, um heimili sitt í Vesturlandinu og um ferð sína til Vermont. Hún sagði henni frá gömlum vinum sínum 0g nýjum, 0g hún sagði henni frá gleðileiknum. Hún lét aldrei undir höfuð leggjast að tala um hann. Þessi fallega stiílka hafði ekki mikið að segja, en það var auðséð að henni var tals- vert órótt og hún leit hvað eftir annað eftir gangstignum eins langt eins og hún gat séð. Eíftir góða stund tók hún um handlegginn á Pollyanria og sagði: “Heyrðu stúlka litla, vertu hjá mér dá- litla stund enn. Heyrirðu það? Vertu rétt þarna þar sem þú ert. Maður sem eg þekki er að koma. Kærðu þig ekkert um hvað hann segir, en farðu ekki frá mér. Eg ætla að véra hjá þér. Skilirðu það?” Áður en Pollyanna gat áttað sig á þessu, kom ungur og laglegur maður rétt til þeirra. “Svo þarna ertu.” Sagði hann brosandi og ofboð góðlátlega. “Það fyrsta sem eg þarf að segja við þig, er að biðja þig afsök- unar ú því, að eg kom dálítið of seint.” “Það gerir ekkert til,” sagði unga stúlkan fljótlega. “Eg ætla ekíd að fara.” “Vertu ekki að þessu góða mín,” sagði ungi maðurinn. “Þú mátt ekki taka svona hart á mér þó eg yrði dálítið seinn.” “Það er ekki þessvegna,” sagði unga stúlk- an, en eg ætla ekki að fara. ” “Hvaða vitleysa er þetta,” sagði piltur- inn. “Þú sagðir í gær að þú ætlaðir að koma. ” “Eg veit það, en nú er eg hætt við það. Eg sagði þessari litlu vinstúlku minni hérna að eg ætlaði að vera hjá henni.” “Ekki að liætta við að fara mín vegna, fyrir alla muni,” sagði Pollyanna, en hún þagnaði undireins þegar unga stúlkan leit til hennar. “ Eg er að segja að eg ætla ekki að fara, og eg fer ekki.” “Hvernig stendur á þessari snöggu veðra- breytingu og öllum þessum alvörusvip sem á þig er kominn,” og þegar hann sagði þetta, sýndist Pollyanna hann ekki eins fallegur eins og áður. “Þú sagðir í gær—” “Eg veit eg sagði það,” tók stúlkan fram í með tölu- verðum ákafa. “En eg vissi þá að eg hefði ekki átt að gera það, og nú veit eg það enn betur. Eg ætla ekki að fara og það er alt sem eg hefi við þig að segja.” Hún snéri sér frá honum 0g sýndi ótvíræðlega að hún vildi ekki meira við hann tala. En hann var enn ekki af baki dottinn. Hann talaði enn tvisvar til stúlkunnar. Fyrst bað hann hana með góðu að koma með sér, og svo jós hann yfir hana illyrðum og hót- unum, 0g leit til hennar afar illilega. Loks- ins sagði hann eitthvað sem Pollyanna skildi ekki. S'vo fór hann sína leið. Stúlkan fylgdi honum með augunum, þang- að til liann var kominn í hvarf. Svo tók hún með óstyrkri hönd um handlegginn á Polly- anna og sagði: “Þakka þér fyrir stúlka litla. Eg á þér meira að þakka heldur en þú veist, eða getur skilið. Vertu nú sæl. ” “En þú ætlar ekki að fara núna strax,” sagði Pollyanna. “Eg má til. Hann getur komið aftrir og það getur vel verið að þá verði eg veikari fyrir. ” Hún sagði ekki meira en stóð upp. Stundarkorn stóð hún kyr, og sagði svo tölu- vert gremjulega: “Hann er einn af þessum sem er of eftirtektasamur, hann hefði aldrei átt að taka eftir mér.” Þar með fór hún. “Þetta er skrítin stúlka,” sagði Polly- anna við sjálfa sig um leið og hún horfði eftir henni. “Hún var góð og hún var öðru- vísi en allar hinar,” og nú s.tóð hún sjálf upp og gekk eftir gangstignum. VI. KAPITULI Það leið ekki á löngu þangað til Pollyanna komst út á gatnamótin, rétt utan við lysti- garðinn. Þar var mikið um að vera, f jöldi af bílum og hestakerrum og gangandi fólki. Það sem hún sérstaklega festi augun á var stór, rauð flaska í búðarglugga hinumegin við strætið. Hún vissi að þar mundi vera lyf ja- búð. Hljóðfæraslátt heyrði hún þar ein- hverstaðar niðri á strætinu. Hún stóð kyr dálitla stund, en tók fyrsta tækifæri að kom- ast yfir strætið. Hér sá Pollyanna margt og heyrði, sem vakti eftirtekt hennar. 1 búðarglugganum voru ótal hlutir, sem henni ver starsýnt á og þegar hún kom þangað sem verið var að spila á hljóðfæri, voru þar ein tólf börn að dansa, og þótti henni meir en lítið gaman að horfa á þau. Fór þessi flokkur úr einum stað í ann- an og Pollyanna fór á eftir honum. Loks kom hún að strætamótum þar sem umferðin var svo mikil, að stór maður í blárri treyju, vafð að hjálpa fólkinu til að komast yfir strætið. Hún stóð þarna stundarkorn og fór svo sjálf yfir strætið eins og liitt fólkið. Aldrei hafði hún farið yfir svona fjöl- farið stræti og henni fanst mikið til um það. Stóri maðurinn í bláu treyjunni sá hana strax og leiðbeindi henni yfir strætið. Hann gekk jafnvel nokkur fet með henni. Henni þótti svo gaman að þessu, að eftir fáeinar mínútur fór hún yfir strætið aftur og enn einu sinni. 1 síðasta sinn fylgdi maðurinn í bláu treyj- unni henrii alveg upp að gangstéttinni og gaf liann Pollyanna þá heldur ilt auga. “Heyrðu stúlka litla,” sagði hann, “ert þú ekki sama stúlkan sem liefir farið liér yfir strætið livað eftir annað, nú á fáeinum mínútum?” “Jú,” sagði Pollyanna örugglega, “eg er búinn að fara yfir strætið f jórum sinnum. ’ ’ “íiinmitt það, ”sagði maðurinn, hann komst ekki lengra því Pollyanna hélt áfram að tala. “0g mér finst altaf meira og meir gaman að því. ’ ’ “Er það,” sagði hann heldur ólundarlega, “heldurðu að það sé alt sem eg hefi að gera, að hjálpa þér yfir strætið, hvað ofan í annað. Heldurðu að eg sé hér bara til þess?” “N(ei, nei,” isagði Pollyanna, “auðvitað eruð þér hér ekki bara til að hjálpa mér. Þér þurfið að hjálpa svo fjöldamörgum öðrum sem þarf að hjálpa. Eg veit hver þér eruð. Þér eruð lögreglumaður. Við höf- um einn á strætinu þar sem eg á heima, hjá Mrs. Carew, en hann er einn af þeim sem bara gengur eftir gangstéttunum. Eg hugsaði einusinni að þið væruð hermenn, vegna gyltu hnappanna á treyjunum ykkar, en nú veit eg betur. En eg held þér ættuð að vera her- maður þér eruð svo hugaður að standa hér á miðju strætinu þar sem umferðin er svo fjarskalega mikil, og hjálpar fólkinu til að komast yfir. ” Lögreglumaðurinn sá litla, gamla konu úti á strætinu, sem hann hélt að væri í hættu, en kom svo aftur til Pollyanna. “Þetta var alveg ágætt,” sagði hún “Hvað mér þótti vænt um að sjá yður gera þetta. Þetta er víst líkt 0g þegar Israelsmenn fóru yfir Rauðahafið. Þér eins og skiftið sjónum í tvent með því að halda uppi hendinni. En hvað þér hljótið að vera ánægðir yfir því að geta alt af verið að hjálpa öðrum. Eg hélt einusinni að það væri ekkert eins ánægju- legt, eins og að vera læknir því þeir geta hjálpað svo mörgum, en nú held eg það sé jafnvel enn betra að vera lögreglumaður 0g geta altaf verið að hjálpa öllu þessu fólki sem er svo hrætt við að fara yfir strætið.” Pollyanna komst ekki lengra, því áður en hana varði var lögreglumaðurinn aftur kom- inn út á strætið, en hún stóð ein á gangstétt- inni. Dálitla stund stóð Pollyanna þarna enn og horfði á fólksstrauminn, sem líkist hugmynd- um hennar um Rauðahafið, og hélt svo áfram. “Það er líklega betra fyrir mig að far heim, það hlýtur að vera komið undir mat- málstíma,” tautaði hún fyrir munni sér og gekk nú rösklega sömu leiðina sem hún hafði komið. Ilún stanzaði nokkrum sinnum og hugsaði sig um hvert halda skyldi, en það var ekki fyr en hún var komin æði langa leið, a® hún fór að átta sig á því, að það var ekki eins auðvelt að rata heim, eins og hún hafði haldið. 0g það var ekki fyr en hún kom að einhverri byggingu, sem hún var viss um að hún hafði aldrei fyr séð, að henni var ])að ljóst, að hún var hreint og beint vilt. Hún var komin inn í mjótt stræti, óálitlegt og illa hirt. Ibúðarhúsin voru ljót og búð- irnar lítilfjörlegar. Fólkið sem hún sá var heldur illa til fara, en það sem Pollyanna þótti undarlegast, var það, að hún skildi ekki nokkurt orð sem ]>að sagði. Hún tók líka eftir því, að fólkið leit til hennar eitthvað svo skrítilega, rétt eins og það vissi að liún ætti ekki þarna að vera. Mörgum sinnum hafði hún nú þegar spurt til vegar, en árangurslaust. Enginn sýndist vita nokkuð um það, hvar Mrs. Carew ætti heima. Sumt af fólkinu, sem hún spurði til vegar svaraði henni á einhverju máli sem hún skildi ekki. Pollyanna liélt stöðugt áfram, ])ó hún vissi ekki hvert liún var að fara og var hún orðin verulega hrædd. Hún var líka orðin svöng og dauðþreytt. Hana sárverkjaði í fæturna og liún gat ekki lengur varist því að gráta. Það sem henni fanst þó verst af öllu og ískyggilegast var þó það, að nú var farið að dimma. “Eg ætla að láta mér þykja vænt um að eg er \últ,” sagði hún hálfgrátandi við sjálfa sig, “því eg veit hve glöð eg muni verða, þegar eg kemst heim.” Hún kom að strætamótum þar sem umferð var mikil og talsvert hávaðasamt. Nú voru tárin farin að verða svo ásækin, að hún varð altaf að vera að þurka sér um augun og gat því ekki hjá því farið að hún vekti eftirtekt á sér. “Því ertu að skæla krakki?” var alt í einu sagt rétt hjá henni. “Hvað gengur að þér?” Þó þetta ávarp væri nú ekkert sérlega vin- samlegt, þá gladdi það Pollyanna áfar mikið og þegar hún snéri sér við sá hún að sá sem talaði var unglings drengur, sem hélt á dag- blöðum undir hendinni. “Dæmalaust þykir mér vænt um að sjá þig, ” sagði liún. “Mig hefir langað svo iósköp mikið til að finna einhvern, sem ekki talaði þýsku. ” “Þýsku, livaða vitleysa; eg skal veðja, að það hefir verið ítalska, sem fólkið hefir talað við þig.” Pollyanna vissi ekki vel hvað liún átti að segja. “Jæja,” livaða mál sem það nú var sem þeir töluðu, þá var það ekki enska,” sagði hún, “og þeir gátu ekki svarað því sem eg var að spyrja um, en þú getur það kann- ske. Veist þú hvar Mrs. Carew á heima?” “Það er nú fráleitt,” sagði drengurinn. Eg þekki ekki allar kerlingar í Boston, og enga sem heitir Mrs. Carew. ” “En er þá ekki samt einhver einhverstaðar, sem getur leiðbeint mér?” sagði Pollyanna. “Eg bara fór út til að ganga eitthvað mér til gamans 0g eg viltist. Eg liefi gengið lengi, lengi, en eg get ömögulega fundið hús,- ið. Það er kominn matmálstími 0g það er orðið dimt. Eg vil fara heim, eg verð að fara heim.” ‘ ‘ Þetta eru ljótu vandræðin, ’ ’ sagði dreng- urinn, en ekki leit nú samt út fyrir að hann tæki sér þetta ósköp nærri. “Eg er líka hrædd um að Mrs. Carew sé orðin hrædd um mig,” sagði Pollyanna. “Já, þú ert undarleg manneskja,” sagði drengurinn. “ En heyrðu mér! Veistu hvað strætið heitir þar sem þú átt heima?” “Nei, eg veit það ekki, en það er fjarska- lega breitt og fallegt stræti.” v “Já, einmitt það; það er eitt af þessum fínu strætum, þar sem böfðingjarnir eiga heima. Ilvaða númer er á húsinu ? Geturðu sagt mér það? Reyndu að klóra það út úr höfðinu á þér.” “Klóra mér í höfðinu?” sagði Pollyanna og bar hendina upp að hárinu á sér. “Skelfilegur lieimskingi ertu,” sagði drengurinn. “'Geturðu ekki sagt mér hvaða númer er á húsinu þar sem þú átt heima?” “Nei, ekki nema það, að tölustafurinn sjö er einhverstaðar í því. ” “Mikið er að lieyra þetta! Þú manst bara eftir einum staf og heldur að eg geti fundið húsið' eftir því. ’ ’ ‘;‘Eg er viss með að þekkja húsið,” sagði Pollyanna, “ef eg sé það. Eg held eg þekki strætið líka, því það er grasflötur eftir endi- löngu strætinu með trjám og blómum og gang- stíg.” “Ja, nú veit eg hvaða stræti það er, Com- monwealth Avenue. Það er svo sem ekki um að villast.” ‘ ‘ Svo þú þekkir strætið, dæmalaust var það gott?” “Ilvert eg þekki það! Það þekkja flestir Commonwealth. ’ ’ “Viltu ekki vera svo vænn að fara þangað með mig?” “Auðvitað, ef þú -bara þekkir húsið.” “Eg er alveg viss með að þekkja liúsið ef eg sé það.” Drengurinn var nú samt ekki alveg tilbúinn að leggja af stað með henni, því hann átti eftir fáein blöð, sem hann þurfti að selja, og hann var á svipstundu horfinn inn í mann- þyrpinguna og lirópaði nú í ákafa, eins og þeir vanalega gera, sem selja blöð á stræt- unum. Pollyanna fanst hún vera leyst úr miklum vandræðum. Ilún var ósköp þreytt, en hún var mjög glöð og ánægð. Hún treysti því að drengurinn mundi fylgja sér heim, og liún beið róleg þangað til hann var búinn að selja blöðin. “Þetta er góður drengur og mér fellur vel við hann,” sagði hún við sjálfa sig. “Hann talar óskök skrítilega, en hann hlýtur samt að tala ensku, og eg skil margt af því sem hann segir. Dæmalaust var það gott, að hann skyldi finna mig,” Það leið ekki á löngu þangað til drengur- inn kom aftur, og var nú búinn að selja blöð- in. “Jæja þá, nú skulum við leggja af stað og reyna að finna húsið þar sem þú átt heima. Eg ætti nú líklega að taka þig í bíl eða með sporvagni að minsta kosti, en það kostar peninga og eg hefi þá ekki svo eg býst við, að við verðum að ganga.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.