Lögberg - 28.12.1933, Blaðsíða 7

Lögberg - 28.12.1933, Blaðsíða 7
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 28. DESEMBER, 1933. 7 X f Christmas Thoughts— 1933 & The Yuletide season calls again In tlie chonis of its melody, That against the harshness of this world Does strangely move the heart and mind to tliouglit, From heaven sounds the music Of celestial symphony To rekindle hope in heart of man, And offer Peace midst Chaos, Life in death, Hope in failure, Assurance in douht, Confidence in fear, And on the totlering old Again another year. THE GIFT OF CHRISTMAS (The Churches one Foundation) Amid the gloom encircling There shines the gleam of light, That Star of Eastern splendor, IVould brighten wp our night, Its glorious rays dispersing, The shadows cast about, While angels are rehearsing, And joyous victory sliout. On waves of time eternal, Is borne to us that strain, In language universal We join the glad refrain, A King is born immortal, Emmanuel is his name; His home is heavens portal, Celestial His domain. By Him tvere worlds created And heqvens vast expamse, And yet by man was hated, Whose honor He’d enhance. He was the word incarnate, The glory of His tíod, The truth and life ere testate, To us from heaven brought. From glories of the highest, He came to lowliness, The stall of beasts to brighten, Wlro was heavens lovéliness. He came our load to lighten Of shame and sinfulness, ,And our estate to heihten, To God and holiness. From age to age Ile’s with us To aid us in the fight, That we may merge victorious O’er sin and death and blight. At the right hand of the Father Hc does our case translate In terms as of a brother, Our glorious advocate. Thus heaven gave its fairesl To men on Christmas day, His presence, blessed, purest With us would. make its stay. In the calmness of the evening His voice to us is borne, When tempests high are raging, His hand will still the storm. Ye men give heed amd listen To the story you liave heard, It is not just for children, But for the wise and learned, With holy fire burning, IIe for your freedom yearned, He loosed the fetters binding, And our scdvation earned. My praise and adoration I offer, Christ, to thee, In thy humiliation Your thoughts were but for me, Your life was given freely From birth to bitter cross; Accept my feeble homage, 0 Christ—victorious. ' ' \ S. 0. Bjerring. 1 Namgay Doola (Framh. frá bls. 2) aldrei ræna mann eða konu birtu sólarinnar eða lofti guðs, því eg þekti hve þung hegning þaÖ mundi vera. Hvernig gæti eg rofið það heit. Væri þaÖ ekki annað en stýfa af delanum hönd eða fót þá skyldi eg ekki tvínóna við það. En það er ekki hægt fyrir Englendingunum síðan þeir fóru að ráða. Einhver þegna minna—hann skotraði aug- unum til fræðslumálastjórans — “gæti haft það til að skrifa enska undirkonunginum það, og þá gæti farið svo, að hætt yrði að berja bumbur fvrir mér þegar eg kem til Simla.’’ Hann skrúfaði munnstykkið af silfurbúnu vatnspipunni sinni, setti annað á úr rafi og rétti mér svo pípuna. “Og það er ekki einasta að hann borgar ekki skatt,” hélt hann áfram, “heldur neitar þessi útlend- ingur líka að vinna þegnskylduvinn- una í veginum, og æsir þjóð mína til sömu landráða. En hann er prýðis timburfleytingararmaður þegar hann vill það við hafa. Eng- MINNINGARORÐ UM VIGFOS JOHNSON LATINN Föstudaginn 27. október andaðist Vigfús Johnson á heimili sinu í grend við Gradar, N. Dak. Dó hann sviplega af hjarta- slagi, en hafði þó um langt skeið verið mjög heilsutæpur. Sið- asta árið hafði þó sá heilsubrestur sérstaklega látið á sér bera. En ávalt bar hann þann kross með hugprýði og rósemi. Vigfús sál. Johnson fæddist 9. dag septembermánaðar árið 1865 i Fornhafa i Möðruvallasókn í Eyjafirði á íslandi. For- eldrar hans voru Jón Jónsson og Hólmfríður Vigfúsdóttir er þar bjuggu. Jón og Hólmfríður eignuðust 6 börn. Dóu þau öll á fremur ungum aldri, nema Vigfús og Páll, sem komu samtímis til Ameríku. En Páll dó i Kandhar, Sask., fyrir 5 árum síðan. Vigfús sál. giftist eftirlifandi eiginkonu sinni, Guðrúnu Þorleifsdóttur 14. dag júnímánaðar áriö 1889. Varð þeim hjónum þriggja barna auðið. Þau eru öll á lífi: Hólm- fríður, sem starfar að miðskólakenzlu í Jamestown, N. Dak., og Thorleifur og Guðrún, er með móður sinni stjórna búinu í grend við Gardar. Vigfús og Guðrún fluttust til Ameriku árið 1891, og komú þá beina leið til Gardarbygðar. Hafa þau ávalt síðan átt hér heimilisfang og ásamt með börnum sínum notið mikilla vin- sælda. Vigfús var greindur maður og bókhneigður, og af því heilsa hans var aldrei sterk eftir að eg kyntist honum, gafst honum þau árin gott tækifæri að lesa. Enda las hann mikið bæði í blöðum og bókum, og hafði gott gagn af því vegna þess að hann var bæði minnugur vel og athugull. Mér virtist hann vera mjög lundgóður maður,—hæfilega glaövær og rólyndur. Enda bar hann sjúkdóm sinn með stilling og hugprýði og'kom aldrei fyrir að hann kvartaði. Að sjálfsögðu varð honum það auðveldara að bera erfiðleika sina með slíku hugarfari af því að hann var svo einlægur, trúaður og kristinn maður; <?g gat því falið sig og allan sinn hag Guði og hans vernd og gæslu, ó- kvíðinn og öruggur. Vigfús vár lka sérlega félagslyndur maður, og sýndi í því félagsstarfi, er hann lét til sín taka mikla trúmensku. Var það ekki sízt kirkjiilegi félagsskapurinn, sem hann lét til sín taka. Studdi hann þann félagsskap af ráði og dáð, og gegndi þar sí- felt trúnaðarstörfum og stóð i ýmsum embættum meðan heilsa og kraftar entust til. Vigfús sál. var ræðinn maður, viðmótsþýður og hinn skemtilegasti heim að sækja. Og líka var hann ágætur heim- ilisfaðir, eiginmaður og faðir. Mér fanst æfinlega mjög á nægjulegt að sækja hann heim. Var það vitanlega af þvi að hann var ræðinn og skemtilegur heim að sækja, en það var líka af þvi að á heimilinu var svo viðfeldinn og notalegur heimilis- blær og svo geðþekkur heimilisfriður, sem stafaði svo sem að sjálfsögðu af því að sönn ástúð rikti þar milli alls heimilisfólks- ins. Kona hans og börn hafa verið honum mjög samhent í því að fagna gestum vel, og gleðja hvern er að garði kom. Með Vigfúsi Johnson er til grafar genginn einn af hinum mætustu mönnum þessarar bygðar. Hans er saknað sárt af ást- mennum og hans er líka saknað af samferðafólki sveitarinnar. En minningin um hann sjálfan, og minningin um æfistarfið sem vel og trúlega var rækt, og um lífsferilin sem genginn var í einlægu trausti á handleiðslu Guðs og náð hans, er geymd í þakklátum hjörtum. H. S. inn af þegnum minum er jafn fim- ur og djarfur við að greiða úr timb- urflekum í ánni þegar hún stíflast.” “En hann tilbiður annarlega guði,” sagði forsætisráðherrann al- varlega. “Það varðar mig ekkert um,” sagði konungurinn, sem var eins um_ burðarlyndur í trúmálum og sjálfur Akbar. “Allir mega verða sælir í trú sinni og eldurinn eða móðir Jörð tekur við okkur öllum að lok- um. Það er uppreisnarhugurinn i honum, sem mér gremst.” “Konungurinn hefir her manns,” skaut eg inn í. “Hefir konungurinn ekki látið brenna kofann ofan af mannskepnunni og skilið hann eftir alstrípaðan í næturdögginni ?” “Nei, kofi er kofi, og þar á mað- urinn skjól. En einu sinni sendi eg herinn á hann, þegar eg var orðinn alveg gáttaður á honum. Hann mölvaði hausinn á þremur þeirra með spýtu en hinir tveir lögðu á flótta. Og það var ómögulegt að hleypa skoti úr byssunum.” Eg hafði séð vopn fótgönguliðs- ins. Þriðjungur vopnanna var göm. ul fuglabyssa, framhlaðningur og ryðgaðar holur þar sem hvellhettu- takkinn átti að vera, þriðjungurinn var lásabyssa reyrð saman með vír og með ormétnu skafti og þriðj- ungurinn tinnubyssa, sem tinnuna vantaði i. “En ’maður verður að muna,’ sagði konungur og seildist til flösk- unnar, “að hann er ágætis fleyt- ingamaður og bráðskemtilegur. Hvað á eg að gera við hann, Sahib ?” Þetta var eftirtektarvert. Þess- ir fjallabúar voru gungur, sem datt ekki fremur í hug að neita að borga konungi skatt en að færa guðunum fórnir. Þetta hlaut að vera hug- aður fnaður. “Ef konungurinn leyfir,” sagði eg “ætla eg ekki að flytja tjöld mín héðan fyr en eftir þrjá daga en fara og skoða manninn. Mildi konungs- ins er goðumlík, og uppreisn er eigi minni synd en galdrar, Og svo verða báðar flöskurnar að klárast —og jafnvel fleiri.” “Þér hafið mitt fulla leyfi,” sagði konungur. Morguninn eftir fór kallari um þorpið og tilkynti að nú hefði timbr. ið stíflast í ánni og væri skorað á alla góða þegna að veita aðstoð sína til að ryðja stífluna. Fólkið þyrpt- ist að úr öllum áttum niður i dalinn og konungurinn og eg slóumst i för- ina. Hundruð af aflimuðum deodar- trjám höfðu strandað við klettasnös og áin bar í sífellu meira og meira af.við sem ók á stífluna. Vatnið orgaði og suðaði og vall og nauðaði á timbrinu, en þegnarnir reyndu að stjaka við trjábolunum með löngum sköftum, til að koma þeim á hreyf- ingu. Alt í einu heyrðist allur mann- fjöldinn kalla: “Namgay Doolan! Namgay Doolan!” og langur rauð- hærður maður sást koma hlaupandi og tína af sér spjarirnar á sprett- inum. “Þetta er hann! Þetta er upp- reisnarmaðurinn!” sagði konungur. Nú verður stíflað losuð úr.” “En hversvegna er hann rauð- hærður?” spurði eg, því að rautt hár meðal fjallabúanna þarna var eins sjaldgæft og blátt eða grænt. “Hann er útlendingur,” sagði konungur. “Vel af sér vikið, vel af sér vikið!” Namgay Doolan hafði klifrað út á timburhnútinn og var að lyfta upp rótarendanum á einu trénu, með einhverju, sem líktist klunnalegum bátshaka. Tréð mjakaðist hægt á- fram eins og krókódíll og þrjú eða fjögur fóru á eftir. Grænt vatnið spýttist upp úr farinu. Þá öskruðu og ýlfruðu þorpsbúar og hlupu út á flekann til að hjálpa til, en rauði hausinn á Namgay Doolan stóð upp úr f jöldanum eins og klettur úr hafi. Trjálaupurinn skalf og nötraði i hvert sinn, sem tré að ofan rákust á hann, en loks lét haftið undan síga og allur viðarköst- urinn brunaði af stað. Eg sá rauða hausinn hverfa i djúpið en siðasta haftið fór niður á milli trjábolanna. Hann kom upp aftur rétt við ár- bakkann og nú blés Namgay Doolan eins og hvalur ,strauk vatnið úr augunum og hneigði sig fyrir kon- ungi. Eg virti manninn fyrir mér. Það sem mest bar á var rauða hárið og skeggið en í hárlubbanum sá eg tvö falleg blá augu, ofan við stór kinn- bein. Vissulega var hann útlend- ingur en að máli, háttum og lát- bragði eins og Tíbetbúi. Hann tal- aði Lepcamállýsku en var sérlega mjúkur á kverkstöfunum. “Hvaðan ert þú?” spurði eg for- viða. Framh. Fréttir Hröp í Ölpunum í þeim hluta Alpanna, sem er innan landamæra Frakklands, hafa hrapað alls 128 fjallagöngu- menn síðan 1923 og þykir það lítið, samanborið við slysin annarsstað- ar í fjöllunum. Einstein og Þýzka stjórnin Þýzka stjórnin hefir tilkynt op- inberlega, að allar eignir Einstein og konu hans væru teknar eignar- námi af Pússneska ríkinu.—FÚ. Frægt Morðvopn í borginni Liege í Belgíu hefir nýlega fyrirfundist fallöxi, sem notuð hefir verið við aftökur fyrr- um, en um langt skeið hefir verið geymd niðri í kjallara dómhallar- innar þar í borg. Hefir morðvopn þetta verið til sýnis i sumar og vakið mikla athyígli, því að það kvað vera nákvæm eftirlíking af fallöxi stjórnarbyltingarmann- anna. í París, sem þar var tekin í notkun 1792. Aftökupallurinn er rúmlega 7 feta hár. Ýmsir nafn- greindir og illræmdir morðingjar hafa verið teknir af lífi með fallöxi þessari í fýrra hluta 19. aldar. Togarinn Huginn í Hafnarfirði kom af veiðum með 1200 körfur fiskjar, og fór cleiðis til Englands með aflann í nótt. Rán kom frá Englandi í fyrradag og fór á veið- ar í gær,-—>Nýja Dagbl. 25. nóv. Úr Keflavík Nokkrir bátar réru hér síðastl. þriðjudag og öfluðu 5—6 þúsund pund hver. Aflinn er ísaður til útflutnings. í suðaustan rokinu í fyrradag sökk hér á höfninni opinn vélbátur og var í dag unnið að því að ná honum upp. Báturinn var vátrygður hjá Sjóvátrygging- arfélagi íslands.—Nýja Dagbl. 25. nóv. Togarastrandið á Skaga Frekari fréttir af strandi to!g- arans Neue Fundland nálægt Vík á Skaga eru þær, að nú er eitt varðskipanna að reyna að ná tog- aranum út, en talsverður leki er kominn að skipinu, og álitið er að það sé mjög laskað. Mikill fiskur er í skipinu. Skipverjar fóru strax út í annan þýzkann togara, sem var á flóanum. A Modern School of Business in a Modern Office Building The Angus School of Commerce Sixth Floor—Telcphone Huildiii”—Porttgc Ave. Winnipeg Phone 9-5678 — Ask. for Prospeetus Angus School of Commerce and ANGUS SCHOOL OF ACCOUNTANCY AND BUSINESS ADMINISTRATION NEW TERM COMMEftCES TUESDAY, JANUARY 2nd Unexcelled Fáculty W. C. Angus, C.A.; A. J. Gray, F.C.I.; I>. S. Ijofthouse, C. A.; I. Brydon, B. Hyndman, Marguerite DcDeeker, Jean Law, P.C.T.t Kay Hopps. Special Lecture Staff of Eight Chartered Accountants SFPKRIOn PRKMISES The College is loeateil on the sixth floor of the new TELEPHONE BUILD- ING—Winnipeg’s finest modern office building. The rooms are lofty and flooded with natural light; the decora- tive scheme is pleasing and restful; the floors are covered with rubber tiling; the air is filtered, humidified, cooled and circulated continuously. Separate rest and cloakrooms are provided for students. The appointments and ser- vices in the building and in the school are conducive to Health — Comfort — Quietness — Study. MODERX EQITIPMENT No expense has been spared in pro- viding up-to-date furishings and equip- ment. Modern offica furniture has re- placed the old style of one-size schooi desks and attached seats in the dass- rooms. Soundproof partitions, absence of distracting noises from the street, noseless typewriters, all make for quiet- ness within the school, and for quicker and better results. The installation of other latest office appliances make the A.S.C. unexcelled in furnishings and equipment. TCITIOX Day School $15.00 a month. Night School, $5.00 a month. Half Days—Morning or Aftcrnoon. $10.00 a month. mm

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.