Lögberg - 12.04.1934, Síða 7
LÖGBEÍRG, FIMTUDAGINN 12. APRIL 1934
7
GUÐRON JOHNSON
(Fædcl 25. marz 1855—Dáin 17. febnáar 1934)
í heiSbláma sól-landsins horfin ert braut,
Frá hörmungum lífsins, er siÖast þig mæddu;
Og sjúkdómsins lamandi sigruÖ hver þraut,
Og svalvindar gleymdir, er áður þig næddu.
En minningin vefst eins og vorblóma skraut
Um vinanna hjörtu, af söknuð þótt blæddu.
Er hvarfstu þeim sjónum,
Slíkt kall enginn flvr,
ÞaíS hverjum er liugað, sem lífsanda dregur.
En ástvina missir er mótvindur nj'r,
A8 mannlegum hjörtum er óhikaS vegur,
Og þoltaugar margoft aS þrotum nær knýr;
En þrekið og tíminn úr sviðanum dregur.
Ó, hjartkæra móÖir! hve hjörtu vor sker,
a8 hrifin varst’ burtu, en samtímis gleður,
A8 búin er þrautin, sem voSaleg var,
Og vissan að framvegis þvílíkt ei skeSur.
Og hvíldina hefir8u hlotiS nú þar,
Æ, hjartfólgnu, burtförnu vinunum me8ur.
Af hjarta vi8 þökkum hvert hugtak frá þér,
Og hlýleika kendir, er samtengdu vini;
Frá æskunnar dögúm nú ómbylgja hver
Oss endurskygS birtist í vindarins hvini,
En minning þín lifir á me8al oss hér,
Unz mætumst í kveldroSans hugljúfu skini.
Jóhannes H. Húnf j'órð.
KAUPIÐ AVALT
DÁNARMINNING
Þann 17. febrúar, sí8astli8inn, anda8ist konan Gu8rún
Johnson, a8 heimili dóttur sinnar og tengdasonar, Carls Hall-
dórssonar, í grend vi8 Elfros Sask.
Hin látna haf8i lengi þjá8st, og stunda8i bró8urdóttir henn-
ar, Kristín Goodman, hana sí8ustu átta mánu8ina, og mun þa8
hafa teki8 miki8 þrek, svo var ástandi8 bágt í hennar sí8asta
strí8i.
Kve8juathöfn fór fram í bænum Elfros, þann 19. s. m. a8
vi8stöddum vandamönnum og nokkrum vinum hinnar látnu.
A8 því búnu var líki8 sent álei8is til Morden, Man., og fylgdu
því tvær dætur hinnar látnu, ásamt tengdasyni, DaviS Jóhanns-
syni, álei8is til hins síSasta hvíldarsta8ar.
Þann 22. s. m. var hún lögS til hinnar hinstu hvíldar, viS
hli8 eiginmanns síns, i grafreit Gu8brandssafna8ar í grend vi8
Brown P. O., Man.
Hún var jarSsungin af séra Haraldi Sigmar, presti safn-
a8arins, a8 viSstöddu f jölménni.
GuSrún sál. var fædd 25. marz 1855 aS Snartartungu í
Bitru í Strandasýslu á Islandi. Foreldrar hennar voru þau
valinkunnu sæmdarhjón Einar Þór8arson og Gu8rún Bjarna-
dóttir, er þar bjuggu rausnarbúi um langt skeiS.
Af sytkinum Gu8rúnar sál. eru nú eftirlifandi aSeins fjög-
ur af ellefu, er til f ullorÖinsára komust: þrír bræÖur og ein
systir, öll heima á íslandi. t
Hjá foreldrum sínum dvaldi GuÖrún til fullorÖinsára. Um
6 ára bil mun hún hafa unniÖ hjá hinum þjóÖkunna búfræÖingi,
Torfa í Ólafsdal, og konu hans.
ÁriÖ 1891 fluttist GuÖrún sál. til þessa lands, og settist a8 i
Nor8ur Dakota, þar sem hún vann á ýmsum stööum, unz hún
giftist Helga Johnson, ættuÖum úr sömu sýslu á íslandi. Þau
hjón bjuggu í grend viÖ Eyford, N. Dak., þar til áriÖ 1900, aÖ
þau fluttu til Canada, og settust aÖ á Pembinafjöllum í grend
vi8 Brown P. O., Man.
Þar keypti Helgi rétt á landi, þar e8 öll heimilisréttarlönd
voru upptekin, þegar þau komu. Þau bjuggu svo þarna í þremur
mismunandi stööum þar til áriÖ 1913, a8 Helgi dó, rétt þegar
hann hafÖi bygt upp þriSja heimiliÖ í bygÖinni.
Þeim GuÖrúnu og Helga varS þriggja dætra auSiÖ, og eru
þær: Anna Sigurbjörg, gift SigurSi Ólafssyni bónda í grend vi8
Brown P. O., Man.; Albertína GuÖrún, gift Carli Halldórssyni
bónda í grend viS Elfros, Sask.; Helen Margrét, gift DavíÖ
Jóhannssyni bónda vi8 Elfros Sask.
Eftir lát Helga bjó GuÖrún sál. meÖ dætrum sínum nokkur
ár, e8a þar til áriS 1919, aÖ hún seldi búslóÖ sína og fluttist til
Elfros, Sask., þangaS sem ein af dætrum hennar var komin á
undan henni.
Um nokkurra ára bil dvaldi hún í bænum Elfros, þar til
hún , fyrir fáum árum, settist a8 hjá dóttur sinni og tengdasyni,
eins og áÖur er sagt. Þar lézt hún.
GuÖrún sál. var mesta myndarkona í sjón og reynd og skyn-
söm í bezta lagi, og munu allir, sem henni kyntust, harma burt
för hennar. Þar er stórt skarÖ höggviÖ i skjaldborg íslenzkra
landnámskvenna.
ÞaÖ er ætíÖ erfitt aÖ sjá á bak sinum, en huggun a8 vita,
a8 hinum burtförnu líÖur svo mikiÖ betur en mannlegir kraftar
megna aÖ gjöra í þessu lifi, og hafa þess fulla vissu aÖ mega
síÖar meir sameinast á landi ljóssins a8 baki allra skugga. FarÖu
vel, GuÖrún, og kærar þakkir fyrir alt á samleiÖinni. Þú hefir
nú þegar kannaÖ þá stigu, er vér verÖum öll aS troÖa fyr eSa
síÖar.
GuBi’ sé lof þín lausn er fengin
Og ljóss til heima svifin önd,
Hvar þig íramar ama engin
Angurstár né sjúkdómsbönd.
—Sérhver likams sigruS þraut;—
Sólargrams viÖ náÖar skaut
Aftur heila fá þig finna
FriÖarhjörtu vina þinna.
/. H. H.
LUMBER
THE EMPIRE SASH & DOOR CO. LTD.
HENRY AVENUE AND ARGYLE STREET.
WINNIPEG, MAN. PHONE 95 551.
Heima og að heiman
(Sögur ömmu)
Framh.
Grimur stóÖ á fætur eftir æÖi-
stund, og gekk út a8 borÖstokk
skipsins og horfÖi til lands.
ÞaÖ hafÖi veriÖ hvast um daginn,
en nú var or8iS kyrt.
Smábárur liÖu til lands hægt og
rólega, og brotnuÖu viÖ fjöruborö-
i8 meö svolitlum ni8. Menn sáust
á ferö á landi milli húsanna, hvitra
og rauSra. Skýjafar fyrri part dags-
ins var horfiö, og allir skuggar
horfnir af himninum.
Hin dýrlega sumarsól helti miÖ-
aftan ljóma sínum yfir landiÖ svip-
mikiÖ og frítt.
Grímur tók ekki eftir neinu þessu.
Hann sá í draumsjón átthaga, þar
sem forfe8ur hans höföu búiÖ mann
fram af manni. Þar hafÖi hann
líka sjálfur starfaÖ og strítt um
bezta hluta æfinnar, og unniÖ sigur
á flestum öröugleikum. Hann leit
a8 vana, búsmalann í hjöllunum fyr-
ir ofan bæinn, þar sem hann spakur
og frjáls gæddi sér á sælmeti gró8-
ursins,
Hann sá hiö nýfallna múggresi
vallarins, daggarvott og silfur-glitr-
andi í geislum morgunsólarinnar.
Hann sá hinn hreinlagÖaÖa fénaÖ
streynia ofan af afréttinni og dreifa
,sér um búf járhagan, og keppast viÖ
a8 færa sér í nyt síÖustu krásir
sumarsins vi8 blíöu haustsólarinn-
ar. Þegar veturinn gekk a8, var hús-
næöi fyrir alt, og gnægÖ fóÖurs.
Öllu sýndist H8a vel; alt vera á-
nægt meÖ kjör sín, en hann, sem
hafÖi búiÖ viÖ þetta gat ómögulega
veriÖ ánægÖur meÖ hlutskifti sitt.
Hann óttaÖist ósýnilegar hættur;
þó hafÖi Gu8 blessaÖ frændliÖ hans
alt fram á þennan dag.
Já, fagurt var landiÖ og bjart uppi
yfir. ÞaS var eins og fósturjöröin
væri enn einu sinni a8 reyna til þess
aÖ telja Grími hughvarf; fá hann
til þess a8 hætta vi8 a8 yfirgefa þaÖ.
En nú var þaÖ um seinan; örlaga-
þræÖirnir voru svo þétt vafnir, a8
þaÖ varÖ engu um þokaÖ.
Grímur vaknaÖi eins og af draumi
viÖ þaS, aS smá hringiÖur sáust aft-
an viÖ skipi8. Þær stækkuÖu, liöu
burt og urSu a8 engu; aörar komu í
staÖinn, aflmeiri, og fóru sömu leiÖ.
“Spyrnispjöld” skipsins voru kom-
in á hreyfingu niÖri í hinu græn-
tæra djúpi. NeÖan úr skipinu barst
hiS jafna toghljóÖ vélanna, og á-
tökin bárust titrandi um hverja
bómu og bita. Biksvartir mekkir
gusu upp um reykháfana.
FerÖin var hafin út á hafiS—út á
hiÖ dimma, djúpa og óvissa haf ör-
laganna.
Gu8 einn sér mannleg hlutskifti,
sem þaÖ haf leynir í skauti sínu.
FerÖin vestur gekk a8 óskum.
Námu menn staÖar í Winnipeg, og
þar skiftust leiÖir.
Grímur fann þar nokkra kunn-
ingja, sem fariÖ höföu vestur fyrir
nokkrum árum. Komst hann a8
atvinnu mjög bráÖlega; fluttist hann
um haustiÖ til Ný)a íslands og nam
sér land. Kom sér vel a8 Grímur
var ötull og hagsýnn. Létti hann
ekki fyrri en hann hafÖi komiÖ upp
allgóSri íbúS fyrir skylduli8 sitt og
búpening; keypti hann sér kúastofn
og bjóst um eftir hentugleikum.
Nægilegt var eldsneytis og veiÖi all-
gó8 fvrir landi fram; farnaSist
Grími vel þann vetur. Tók nú
Grímur til óspiltra mála aÖ fella
skóginn og riSja til vallar; varÖ þar
tún allgott. Hann reisti sér og
smiÖju og stundaÖi smíÖi og viÖgerS
fyrir sig og a8ra. Þótti þa8 alt vel
unniS.
Me8 sumrinu byrjuÖu nýjar
þrautir.
Hitinn var mikill, en verra var þó
vatniÖ, sem flæddi a8 úr öllum átt-
um; voru allar bjargir bannaSar fyr-
ir menn og skepnur. Þar vi8 bætt-
ist flugnavargur, sem ekki gaf
stundarhvíld. Herskarar myrkurs-
ins létu ekki heldur sitt eftir liggja
a8 næra sig á holdi manna og bló8i;
reis margur úr rekkju lítt hvildari
en þá hann gekk til náSa.
Ekkert af þessu létu þau Grhnur
og Vigdís kona hans á sig festa. Þau
lif8u í voninni um bjartari framtiÖ
fyrir sig og börn sín. Komu hjónin
sér saman um þaÖ, a8 þola allar þess-
ar þrautir vegna barna sinna.
Börnin stunduÖu skólagöngu í ná-
grenninu.
Þær stundir komu fyrir, a8 Grími
fanst hann hafa breytt óhyggilega
í því a8 yfirgefa fööurland sitt.
Honum lei8 hvergi nærri eins vel
eins og honum hafÖi liÖiÖ áÖur
heima á fööurleifö sinni. Þessi
mikli og ægilegi skógur þrengdi aö
l allar síÖur. LífiÖ varS hversdags-
legt og tilbreytingar lítiÖ. Andlegt
samneyti viÖ vini og vandamenn var
ekkert. Honum fanst þaÖ þrengja
a8 sér andlega og líkamlega. Lífs-
reynsla hans frá fyrri tíÖ kom hon-
um hér ekki nema aÖ litlu haldi. ÞaÖ
var alt svo undarlegt og ólíkt því,
sem Grimur hafÖi vanist. Honum
stóS stuggur af hinu mikla vatni,
vegleysu og ótal örSugleikurri Ö8r-
um. Hann nefndi jör8 sína “Ræsi-
velli,” en gerSi sér litla von um, a8
þaÖ reyndist sann-nefni. Hann vann
baki brotnu, og þau hjón, til þess aS
koma sér áfram, en efnahagurinn
stóS mjög í staÖ. Peningar þeir,
sem hann átti aÖ fá a8 heiman komu
aldrei. FramtíÖin virtist lítt bjart-
ari nú en í upphafi.
En hingaÖ var komiÖ; þvi ann-
aÖhvort a8 falla eSa sigra. MeÖ a8-
stoÖ konu sinnar gerSi Grímur sér
gó8a von um sigur. GerÖi vonin
erfiSu dagana færri og styttri.
En svo barst bóluveikin inn í
bygÖina. Þessi óheilla vættur gekk
frá einu heimili til annars, og greip
dau8ataki unga og gamla, og ger-
eyddi mörg heimili. Áhrif plág-
unnar lög8ust yfir héra8iS eins og
biksvart dauSarökkur. HundruÖum
saman hnigu menn í gleymda gröf.
Veikin gekk í garÖ hjá Grimi.
Börnin lögÖust; stundaÖi Vigdís
þau meÖan kraftar leyfÖu. Grímur
var alt af á flakki, en oft nijög las-
inn. Þegar börnin tóku aS hressast,
lagÖist Vigdís vegna þreytu og veik-
inda; var hún mest af timanum
þungt haldin, og lést eftir þriggja
vikna legu. Grímur smí8a8i utan
um konu sína og jarÖaSi hana æÖi
spöl fyrir noröan heimiliÖ. Var þaÖ
ásetningur lians a8 færa líkiÖ til
greftrunar í helgan reit, þegar þvi
yrÖi komiÖ viÖ, en ekkert varÖ af
framkvæmdum i því efni. Skildist
þar meÖ þeim hjónum.
ÞaÖ liÖu þrjú ár. Menn voru
farnir a8 jafna sig eftir veikindin,
þeir sem enn sátu kyrrir. Margir
voru fluttir burt.
Grímur var farinn a8 láta á sjá.
Gigtin var orÖin stöSugur förunaut-
ur hans. HiÖ stranga erfiÖi og bar-
átta viÖ ósigrandi örSugleika gerÖi
hann stirSan og silalegan í spori.
ÞrekiÖ var fariÖ a8 gefa sig. Svip-
urinn var ekki eins djarfmannleg-
ur eins og hann átti a8 sér. Von-
leysiS var a8 byrja a8 setja innsigli
sitt á svip Gríms og látbragÖ. ÞaÖ
var engin sýnileg þurS skógar né
vatns. Uppfylling vonanna björtu
virtist allfjarri. FramtíÖin var
dimm, Grimi og börnum hans.
Þar kom, a8 Grímur sá sitt ó-
vænna a8 búa viÖ þetta lengur. Tók
hann sig upp meS börn sín og bú-
sló8 og fluttist suÖur á bóginn, og
nam land fyrir sig og Kristin son
sinn. Þar var lítill skógur og land
fremur álitlegt. Lét hann eítir ó-
selt hiS fyrra heimili sitt, og naut
þess aldrei síÖan.
Grímur reisti sér dálítiÖ íbúÖar-
hús, peningshús og smiSju. Dálít-
ill blettur var ruddur til ræktunar;
gaf hann sæmilega uppskeru, engi
var þar og allgott.
Þeir feÖgar stunduÖu atvinnu á
víxl, utan heimilis, meÖan bústofn-
inn var a8 komast upp. SigríÖur
sá um húshaldiÖ. Grimur smí8a8i
talsvert fyrir sig og aÖra, varÖ þaÖ
meÖ tímanum hans aSal starf. Fyrir
atorku og sparsemi tókst þeim feÖg-
um aÖ komast í bærileg efni. Þurfti
ekki lengur að leita sér atvinnu frá
heimilinu. Störf heima fyrir leyfSu
þa8 heldur ekki. Stjórn búskapar-
ins lagÖist meir á her8ar Kristni
meÖ ári hverju. Grímur undi sér
bezt vi8 járnsmí8ar.
Systkinin Kristinn og SigriÖur
voru vel a8 manni, og nutu alþýSu-
hylli. Kyntist Kristinn stúlku í ná-
grenninu, af innlendum ættum, er
VEITIR HREYSTI OG
HUGREKKI ÞEIM SJÚKU
Fólk. sem vegna aldurs, eða annara
orsaka, er lasburða, fær endurnýjaða
heilsu við að nota NUGA-TONE.
NUGA-TONE er fyrirtak fyrir roskið
fólk. Meðalið eykur vinnuþrekið til
muna. Ef þqr eruð gömul eða lasburða,
þá reynið NUGA-TONE. Innan fárra
daga munið þér finna til bata.
NUGA TONE fæst í lyfjabúðum.
Forðist stælingar. Ekkert jafnast á við
NUGA-TONE.
hét Milly. Gekk hann a8 eiga hana.
Settust þau a8 á heimili þeirra
feÖga. Skömmu seinna gekk Sig-
ríÖur aÖ eiga mann af skozkum ætt-
urn. Fluttust þau bráÖlega suSur til
Bandarikja. SkrifaSi SigríÖur
nokkuÖ reglulega fyrst framan af,
en skrifar nú sjaldan e8a aldrei.—
Framh.
GEFINS
Blóma og matjurta fræ
ÚTYEGIÐ EINN NÝJAN KAUPANDA AÐ BLAÐ-
INU EÐA BORGIÐ YÐAR EIGIÐ ÁSKRIFTAR-
GJALD FYRIRFRAM.
Fræið er nákvæmlega rannsakað
og ábyrgst að öllu leyti.
TAKIÐ ÞESSU KOSTABOÐI!
Hver gamall kaupandi, sem borgar blaðið fyrirfram, $3.00 áskrift-
argjald til 1. janúar, 1935, fær að velja 2 söfnin af þremur númerum,
1., 2, og 3. (í hverju safni eru ótal tegundir af fræi eins og auglýsingin
ber með sér).
Hver, sem sendir tvö endurnýjuð áskriftargjöld, $6.00 borgaða
fyrirfram, getur valið tvö söfnin af þremur nr. 1. 2. og 3 og fær nr. 4
þar að auki.
Hver, sem útvegar einn nýjan kaupanda og sendir áskriftargjald
hans, $3.00, fær að velja tvö söfnin úr nr. 1. 2. og 3., og fær nr. 4. þar
að auki. Hinn nýi kaupandi fær einnig að velja tvö söfnin nr. 1., 2.
og 3., og fær nr. 4. þar að auki.
Allir pakkar sendir móttakanda að kostnaðarlausu.
NO. 1—ROOT CROP COLLECTION
Note The Ten Big Oversize Packets
BEETS, Half Long Blood
(Large Packet)
CABBAGE, Emkhuizen (Large
Packet)
C A R R O T, Chantenay Half
Long (Large Packet).
ONION, Yellow Globe Danvers,
(Large Packet).
LETTUCE, Grand Rapids. This
packet will sow 20 to 25 feet
of row.
PARSNIP, Early Short Round
(Large Packet).
RADISII, l’rench Breakfast
(Large Packet).
TURNIP, Purple Top Strap
Leaf. (Large Packet). The
early white summer table
turnip.
rURNIP, Swede Canadian Gem
(Large Packet).
ONION, White Pickling (Large
Packet).
NO. 2.—ANNUAL FLOWER COLLECTION
Large Size Packets
ASTERS, Queen of the Market.
BACHELOR S BUTTON, Fine
Mixed.
COSMOS, New Early Crowned.
CLIMBERS, Fine Mixed.
EVERLASTINGS. Fine Mixed.
CALIFORNIA POPPY, Fine
Mixed.
MIGNONETTE, Fine Mixed.
MATHIOLA, Evening Scented.
Stock.
POPPY, Shirley Mixed.
PETUNIIA, Choice Hybrids.
SURPRISE FLOWER
GARDEN.
SNAPDRAGONS, New Giant
Flowered.
SPENCER SWEET PEAS —
Mixed.
NO. 3—SPENCER SWEET PEA COLLECTION
6 — Big Packets — 6
Here are six splcndid Spencer Sweet Peas that will hold their
own either in the garden or on the show bench. Conceded by
experts to be six of the best in their respective color class.
DEEP PINK, Pinkie — SALMON, Barbzara — CRIMSOjN Crim-
son King — LAVENDER, Austen Frederick Improved—BLUE,
Heavenly Blue — MAROON, Warrior.
NO. 4 — WINTER VEGETABLE COLLECTION
BEETS, Detroit Dark Red (Ounce). The best round red Beet.
Ounce will sow 100 fet of drill.
CABBAGE, Danish Ball Head (Large Packet). This packet will
grow 1,000 lbs. of as good cabbage as you ever tasted.
CABBAGE, Red Rock Pickling (Large Packet). This packet will
easily produce over 300 heads.
CARROT, Chantenay Half Long (Ounce). Ounce will sow 250
feet of drill.
PUMPKIN, Sweet or Sugar (Large Packet). Packet will sow
10 to 15 hills.
ONION, Yellow Globe Danvers (Large Packet). Will sow 25
to 30 feet of drill.
PARSNIP, Half Long Guernsey (Ounce). Ounce enough for
250 feet of drill.
SQUASH, Imported True Hubbard (Large Packet). Sufficient
seed for 12 to 20 hills.
VEGETABLE MARROW, Long White Vining (Large Packet).
Packet will sow 20 to 25 hills.
TURNIP, Purple Top Swede (Ounce). Will sow 300 feet of row.
Sendið áskriftargjöld yðar i dag
(NotiÖ þennan seÖil)
—— — — — — —
To THE COLUMBIA PRESS, LIMITED, Winnipeg, Man.
Sendi hér me8 $........sem ( ) ára áskriftar-
gjald fyrir “Lögberg.” SendiÖ póst frítt söfnin Nos. :
Nafn
Heimilisfang
Fylki ......