Lögberg - 05.11.1936, Page 5
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 5. NÓVEMBER 1936
5
eiramitt þetta græskuleysi hans, aÖ
ógleymdri orÖfiminni og frumleik-
anum, sem gerði hann sérstæðan
meðal íslenzkra kímniskálda, eins og
réttilega hefir verið bent á af ýms-
um.
Þetta einkenni á kveðskap skálds-
ins var engin tilviljun. Hann átti í
því sammerkt við önnur sönn kímni-
skáld, að hann var undir niðri sam-
úðarfullur alvörumaður. Það leynir
sér ekki í ljóðagerð hans, þó þeirri
hlið hennar hafi eðlilega verið minni
gaumur gefinn en fyndninni, sem
þar leiftrar í blæbrigðum máls og
mynda. Skáldið hafði séð og heyrt
nóg á langri lífsferð, við misjöfn
kjör, til þess að fyllast samúð með
olnbogabörnum lífsins, enda var
honum sú tilfinning í blóð borin.
Hann veit, eins og hann orðar það
í einu kvæða sinna:
“en gleðin*er margföld og gleymist
ei strax,
ef gleðjum vér þann, sem á bágt.”
Barngæsku hans er viðbrugðið,
enda fær hún fagran búning og við-
kvæman í sumum vísum hans, svo
sem þessari:
“Hreina ást og bjartans yl
hefi’ eg ekki að bjóða,
en alt, sem skárst er í mér til
áttu, barnið góða.”
/
Af sama toga er það spunnið, að
skáldið tekur innilegan þátt í ást-
vinamissi frænda sinna og vina. 1
fáum orðum sagt, það er ekkert
steinhjarta, sem slær í ljóðlínum
vors látna skálds. 'Honurn hefir
eflaust stundum farið eins og enska
merkisskáldinu, að hann hefir bros-
að til þess “að hylja tárin.” Og svo
hlýtur þeim öllum einhverntíma að
fara, sem ekki eru andlegir trémenn,
horfist þeir alvarlega í augu við líf-
ið og lífskjör manna.
Enn er ótalinn einn þátturinn í
kveðskap skáldsins — ættjarðarást
hans. Hann stóð djúpum rótum í
íslenzkri mold og bar í barmi ríka
rækt til ættlands síns og íslenzfkra
érfða, enda var hann sprottinn upp
úr jarðvegi eins fegursta og sögu-
rikaSta héraðs landsins. Svo fer
’öllum þeim, sem skilja náið sam-
band sitt við fortíð sína og kynstofn
sinn. Það er engin uppgerð í kveðj-
unni, sem hann sendi heim til Is-
lands í þessum orðum:
“Biðja skal þig síðsta sinn:
Svani og blómum f jöllum,
hóli, bala, hálsi og kinn
heilsaðu frá mér, öllum.”
Engin þörf gerist að lýsa á þess-
um stað skapferli og persónu hins
látna samferðamanns; mörg af
ykkur þektuð hann miklu lengur og
betur en eg, enda hefir mat mitt á
honum sem manni óbeinlínis komið
fram í túlkun minni á kveðskap
hans. Þó vil eg bæta þessu við:
Því betur, sem eg lærði að þekkja
þennan vin vorn persónulega, því
betur lærði eg að meta vinfestu hans
og örlæti, heillyndi hans og hjarta-
hlýju.
, Svo þökkum vér kímniskáldinu
samúðarrika og ættrækna samfylgd-
ina, gleðistundirnar, fræðsluna, í
einu orði, ljóðin hans, sem lengi
munu lifa á vörum manna, og enn
lengur í islenzkum bókmentum.
Vinir hans, sveitungar hans, landar
hans, heima og hér, þakka honum
unnið dagsverk, drjúgt menningar-
framlag, og kveðja hann með klökk-
um huga.
Gengislœkkun á Þýzkalandi
þrátt fyrir alt?
ítölsk blöð fluttu í gær greinar, er
miðuðu í þá átt, að fullvissa Þýzka-
land um, að gengislækkun ætti alls
ekki að tákna fráhvarf ítalíu frá
Þýzkalandi, — heldur einungis, að
ítalía teldi samstarf um viðskifta-
og gjaldeyrismál við Breta, Frakka
og Bandaríkjamenn, nauðsynlegt.
Enda þótt þýzka stjórnin hafi á-
kveðið, að lækka ekki gengi marks-
ins, fer sú skoðun vaxandi, að ekki
muni líða á löngu, þar til hún neyð-
ist til þess að fella gjaldeyri Þýzka-
Iands.—Alþ.bl. 9. okt.
TILKYNNING UM NÝJA TEGUND
CIEDLEf
EXPCET
-I III-
ÓviSjafnanleg að gæðnm og ljúffengi
Framleidd hjá
The Rtedle Brewery
Limited
Stjórnað og starfrækt af eigandanum
Fæst í vínbúSum stjórnarinnar, bjórstofum, klúbbum
og lijá bjórsölumönnum. ESa meS því aS liringja upp
57 241 and 57 242
AUKIÐ VINNULAUN 1 MANITOBA
This advertisement is not inserted by Government Liquor Control Commission. The
Commission is not responsible for statements made as to quality of products advertised.
ÞÓR BÚHÖLDUR
Heimilisiðnaðarfélagið 'heldur
sinn næsta fund að heimili Mrs.
Ovidu Swainson, Ste. 2 Reliance
Block, 480 Young St., á miðviku-
dagskvöldið þann 11. þ. m., kl. 8
eftir hádegi.
Eftirgreind númer af Lögbergi
frá árinu 1935, óskast til kaups nú
þegar: febr. 14.—21.; mai 16.; júli
18.; október 31. — Lítið inn á skrif-
stofu Lögbergs þessu viðvíkjandi,
eða sendið blaðinu línu.
Frú Þórunn Stewart, er búið
hefir um langt skeið stórbúi í grend
við Melville, Sask., er nýkomin til
borgarinnar og hygst að setjast hér
að. Er hún systir þeirra frá Guð-
nýjar Paulson og frú Önnu Steph-
enson. Hinir mörgu vinir og frænd-
ur frú Þórunnar, bjóða hana vel-
komna í íslendingahópinn hér í
borginni.
Herra ritstjóri:—
Hér með sendi eg Lögbergi $3.00
fyrir þetta ár og bið þig að fyrir
gefa hvað það hefir dregist. Okk-
ur íslendingum hér í Bellingham
líður vel, flestir að vinna, kaup gott
og tíðin jafnvel sú bezta sem eg hefi
séð í 34 ár, og heilsufar gott ; svo
þegar við höfum alt þetta, þá er ekki
yfir neinu að kvarta. Eg vona að
það sé líkt hjá ykkur.
Með beztu óskum og virðingu,
Th. Andcrson.
1917—35th St,
Bellingham, Wash.,
U.S.A.
Þriðji Nóvember 1936
(Síðasta vísa Kn’s)
Ávarp til landans
Heyrðu landi, hinsta sinn eg kveð,
á himni og jörðu færðu táknin séð,
láttu Drottinn halda í þina hönd,
í hinni mætti’ hann bera stóran vönd.
Og ef þú svikur sjálfan þig í dag,
—of seint mun verða að kippa því í
lag,—
þá hefst hin nýja Hoovers súpu-öld,
og hætt er við að súpan verði köld!
• "Skýat þó skírir scu”
Það er engan veginn með vilja
vinar míns, Mr. Gunnlaugs Jó-
hannssonar, i hinni fágætlega vel rit-
uðu ferðasögu sinni, að eigna mér
vísu eina, er ferðasagan nefnir:
“Þó að berir fínni flík” o. s. frv.
Hún er ekki eftir mig; hennar rétta
faðerni er á íslandi, en “skylt er
skeggið hökunni,” segja menn; höf-
undinn veit eg vel, en ekki gerist
þörf að nefna hann hér, Vinur
minn G. J. misvirðir ekki leiðrétting
mína.—/. G. Gillics.
Miss Jessie Stuart, 85 Matheson
Ave., Winnipeg, hlaut ábreiðuna,
sem lúterska kvenfélagið á Gimli
hefir verið að “raffla” í sumar, rrieð
ticket No. 118. — Mrs. C. O. L.
Chiswell gaf kvenfélaginu þessa á-
breiðu og viljum við taka þetta tæki-
færi til að þakka henni innilega fyr-
ir þessa fallegu gjöf.
Mrs. M. R. Magnusson,
skrifari.
Staka til Lárusar Guðniundssonar
“Aldrei blár” við orðaspil,
er það tárugt gaman;
hvað sem Lárus leggur til
lifir árum saman.
J. G. Gillies.
Eileen S. Johnson, dóttir þeirra
Mr. og Mrs. G. J. Johnson, 109 Gar-
field Street hér í borginni, lauk í
síðastliðnum júnímánuði, undirbún-
ingsprófi í pianospili við hljómlist-
ardeild Manitobaháskólans með
fyrstu ágætiseinkunn. Stúlka þessi
er aðeins 10 ára gömul; hún er bráð-
velgefin, einkar næm á hljómlist og
söng og líkleg til góðs þroska á því
sviði.
Gjafir til Betel í október 1936
María Gísladóttir (Betel), $20.00;
Mrs. Carrie Kelly, Devils Lake,
N.D., $2.50; Mrrs. Kristín Good-
•man, Milton, N.D., $2.50; Vinkona
á Betel, $5.00; Áheit frá vinkonu i
Langruth, $10.00; Mr. Pétur Magn-
ússon, Gimli, Man., $5.00; Mr.
Grímur S. Grímsson (Betel), $5.00;
Dr. B. J. Brandson, box of apples;
gefið úr blómasjóði kvenfélagsins
Framsókn, Gimli i minningu um
Guðrúnu Sigurðsson frá Víðivöll-
um, Árnes, Man., $5.00; O. S.
(Stefán) Oliver, 924 Banning St.,
Winnipeg, 2 shares Willards Choco-
lates, Ltd.
Innilega þakkað fyrir hönd stjórn-
arnefndar Betel,
/. /. Swanson, féhirðir.
601 Paris Bldg., Winnipeg.
Kvenfélag Fyrsta lúterska safn-
aðar helidur sinn venjulega haust-
aðar heldur sinn venjulega haust-
bazaar á fimtudaginn þann 19. nóv-
ember, í- fundarsal kirkjunnar á
Victor Street.
Enski Alþýðuflokkuirinn heim t-
ar rannsókn á undirróðri
Fascista á Englandi
Brezki Alþýðuflokkurinn sam-
þykti á þingi sinu i Edinburgh ný-
lega, að skora á brezku stjórnina að
láta fara fram gagngerða rannsókn
á starfsemi fascista í Englandi.
Eitt sinn fyrrum, á að giska
áður en skemdi hár sitt Viska,
Ása-Þór hina flötu fiska
færði á land og kýfði diska.
Manni er stingur í munn sér fingri
mundi hann vera stórum þyngri.
Það er lika Þór sá yngri;
þykir hinum jafnvel slyngri.
LNDEC TDE “MINICIPAL ÁCT”
'
Þó að engar þrumur geri
þessi er hinum drýgri i veri.
Þúsundfalt um þenna greri
það sem verður að rjóma og sméri.
RURAL MUNICIPALITY OF BIFROST
Sale of Lands for Arrears of Taxes
»j
Bý virtue of a wárrant issued by the Reeve of the Muni-
cipality of Bifrost, in the Province of Manitoba, under his
hand and the corporate seal of the said Municipality, to me
directed, and bearing date the 14th day of October, A.D. 1936,
commanding me to levy on the several parcels of land here-
inafter inentioned and described, for the arrears of taxes due
thereon with costs, I do hereby give notice that unless the
said arrears of taxes and costs are sooner paid, I will on
Saturday, November 28th, A.D. 1936, at the council chamber
in the Village of Arborg, in the said Municipality, at the hour
of two o’clock in the afternoon, proceed to sell by public
auction the said lands for arrears of taxes and costs.
Description Arrears Costs Total
S.% L.S.D. 9, 22-21-4E , $ 82.31 .50 $ 82.81
All that portion L.S.D. 13 not covered
by the waters of Lake Winnipeg, in
Sec. 23-21-4E E.%S.%N.% 28-21-4E except C.P.R. 140.14 .50 140.64
right-of-way shown on Plan 2274 69.93 .50 70.43
N.E. 31-21-4E except 3 acres taken out
for school as shown on Cert. of Title
No . 464549 138.70 .50 139.20
S.W. 33-21-4E 75.61 .50 76.11
N.E. 5-22-4E 208.64 .50 209.14
S.E. 6-22-4E 163.42 .50 163.92
E.V2 N.W. 6-22-4E 73.76 .50 74.26
N.E. 7-22-4 E 117.33 .50 117.83
Most southerly 250 ft. in depth of the
fractional S.W. 16-22-4E lying East
of a line drawn E. of parallel with
and perpendicularly distant 16 ft.
from the E. limit of the right-of-way
of the Riverton branch of the Cana-
dian Pac. Rly., as said right-of-way is
shown on a plan of same filed in the
Winnipeg Land Titles Office as No.
2274 Prt. N.E. 17-22-4E as shown on Cert. 229.44 .50 229.94
of Title No. 282502 87.72 .50 88.22
N.y2S.y2N.% SAV. 21-22-4E All that portion S.y2 21-22-4E not 27.69 .50 28.19
covered by the waters of Lake Win- nipeg as shown on Cert. of Title No. 372998 and 372999 26.11 .50 26.61
S.W; 23-21-3E 122.08 .50 122.58
S.W. 2-22-3E 137.18 .50 137.68
N.E. 3-22-3E 70.84 .50 71.34
S.E. 9-22-3E 55.19 .50 55.69
S.E. 10-22-3E 238.76 .50 239.26
N.E. 23-22-3E 161.60 .50 162.10
E.y2S.E. 26-22-3E 91.79 .50 92.29
N.E. 27-22-3E 224.89 .50 225.39
E.y2E.y2 28-22-3E 142.61 .50 143.11
S.E. 29-22-3E 112.84 .50 113.34
S.W. 29-22-3E 202.46 .50 202.96
S.W. 33-22—3E 219.87 .50 220.37
N.W. 34-22-3E 142.91 .50 143.41
Wy2S.E. 1-23-3E 70.86 .50 71.36
S.E. 2-23-3E 359.34 .50 359.84
S.%N.y2 34-22-4E 128.12 .50 128.62
S.y2S.W. 13-23-3E 61.70 .50 62.20
N.W. 7-22-3E 171.63 .50 172.13
R.L. 12E, 6 & 7-23-4E 133.71 .50 134.21
S.E. 10-23-4E 106.75 .50 107.25
S.W. 10-23-4E 163.64 .50 164.14
S.W. 11-23-4E 98.93 .50 99.43
AIl that portion R.L. 8 East of Icelandic River in 23 Tp. 4th
range E., bounded as follöws; On the West by the Eastern
limit of Gimíi Colöniz. Roád as same is shown on Pl. No.
2460, on the East by the eastern limit of said R.L. and on
the North by a line drawn at right angles to the east, limit
of the said lot from a point in the same distance northerly
thereon 15 chains and 17 links from the South East corner
of the said lot, and the South East quarter of 16-23-4E ex-
cepting thereout the most northerly 20 chains in per-
pendicular depth thereof, also excepting thereout that por-
tion dscribed as follows: commencing at a point in the
western limit of the said quarter section distant northerly
thereon 15 chains and 17 links from the south-west angle
of the said quarter sec., thence easterly and parallel to the
southern limit of the said quarter sec., a distance of 208 ft.,
thence notherly and parallel to the said western limit to a
point in the southern limit of the most northerly 20%
chains in perpendicular depth of the said quarter sec.,
thence westerly along the said northern limit to the said
western limit, thence southerly along the said western limit
to the point of commencement 87.95 .50 88.45
N.y2S.E. 16-23-4E 76.78 .50 77.28
Lots 2 and 3, Blk. 1, Pl. 13740 Riverton 193.36 .50 193.86
Lots 42, 43, 44 and 45, Blk. 1, Pl. 13740
Riverton 31.24 .50 31.74
Lots 41 & 42, Blk. 2, Pl. 13740 Riverton 97.93 .50 98.43
Lot 15, Blk. 1, Pl. 2212 Riverton 71.29 .50 71.79
Lots 10 and 11, Blk. 2, Pl. 2212 Riverton 57.32 .50 57.82
Lot 4, Blk. 5, Pl. 2212 Riverton 21.17 .50 21.67
Lot. 4, Blk. 1, Pl. 2406 Riverton 121.80 .50 122.30
Lot 1, Blk. 4, Pl. 2389 Riverton 8.10 .50 8.60
S.y2N.E. 4-23-3 E 84.17 .50 84.67
S.W. 8-23-3E 103.21 .50 103.71
S.E. 16-23-3E 213.88 .50 214.38
S.W. 6-23-3E 196.73 .50 197.23
N.E. 16-23-3 E 104.22 .50 104.72
N.E. 18-23-3 E 111.07 .50 111.57
S.W. 20-23-3E 140.98 .50 141.48
N.E. 21-23-3E 149.16 .50 149.66
S.W. 1-23-2E 221.65 .50 222.15
S.E. 13-23-2E 116.91 .50 117.41
N.E. 15-23-2E 146.88 .50 147.38
N.W. 24-23-2E 119.68 .50 120.18
R.L. 11, 21-22-2E 169.37 .50 169.87
N.W. 11-22-2E 171.11 .50 171.61
S.E. 1-22-2E 104.31 .50 104.81
N.W. 2-22-2E 91.23 .50 91.73
S.E. 3-22-2E 205.97 .50 206.47
S.W. 4-22-2E 116.69 .50 117.19
R.L. 15, 22-22-2E 331.73 .50 332.23
N.W. 25-22-2E 305.43 .50 305.93
S.E. 26-22-2E 276.86 .50 277.36
All of Blk. 8, Pl. 2337 Arborg Most easterlv 100 ft. in breadth Blk. F, 21.93 .50 22.43
Pl. 2077 Arborg 161.44 .50 161.94
Lot 1, Blk. 4, Pl. 2077 Arborg 11.63 .50 12.13
S.% Block E., Pl. 2077 Arborg 64.34 .50 64.84
All Block A., Pl. 1542 Arborg 172.27 .50 172.77
All that portion of the South East quarter 6-23-2E, lying to the East of
the Icelandic River 156.37 .50 156.87
N.W. 20-23-2E 114.54 .50 115.04
S.% Lot 11, 21 and 22-24-6E 56.05 .50 56.55
Lot 6, Sec. 27-24-6E 101.45 .50 101.95
S.% Lot 1, Sec. 34-24-6E 127.21 .50 127.71
Dated at Arborg, in the Province of Manitoba, this 31st
day of October, A.D. 1936.
G. D. CARSCADDEN, Secretary-Treasurer.
Fé, sem græddi fyrri daginn,
flutti hann út í sumarblæinn.
Þórs hafa orðið farsæl fræin,
framkvæmd sú gekk öll í haginn.
Gamburmosi framkvæmd flúði;
fífulenda tók við skrúði.
Dróst að jurtum dögg og úði.
Dáðmæringur að gróðri hlúði.
Af hans völdum risu upp rjóður;
rótum fénast varasjóður.
Böndinn mikli farsæll, ffóður,'
fóstru sinni í breytni er góður.
Gerir, svo að grasrót vaxi,
golþorskinn að frjóva axi;
heldur í skefjum hamri og saxi;
Hítarelfi fyllir af laxi.
Þór er lítið um þjóstylfinga:
þrætugjarna sjálfbyrginga,
hirðir ekki um hrópyrðinga,
horfir niður á flatlendinga.
Hefir í glímu hann við Elli,
haldið, flestum betur, velli;
brögðum sætir kænn við kelli,
kné hefir eigi steytt við svelli.
Mildiríka mannvin þenna
margir snauðir af gjöfum kenna.
Svalt þó blási, sæmdarmenna
síðla mun í sporin fenna.
Heillamenn, í höll og kofa
hretin þegar yfir vofa,
halla, ef mega, hurð í klofa;
hamingjudag að kveldi lofa.
Sittu landi Saxa og Snorra,
—sveima fleiri en skyldi og morra—
höfuðgarpur hölda vorra,
heill að búi — á sumri og þorra.
Guðmundur Friðjónsson.
—Lesb. Morgunbl.
Mesti málmfundur, sem gerður
hefir verið í Noregi.
! Ný málmæð hefir fundist 2 metra
breiða, 44 metra í jörðu niðri, í
Röros-námunum.
Málmæðin liggur undir þeim stað
þar sem málmar fyrst fundust í
jörðu þarna. Hér er talið vera um
mesta málmfund að ræða, sem sög-
ur fara af í Rörosnámunum. Bor-
unum hefir Vogt prófessor í Þránd-
heimi stjórnað.
Vegna hins nýja málmfundar er
talið, að ríkið muni veita lið sitt til
þess að útvega fé til rekstursins.