Lögberg - 20.07.1939, Blaðsíða 2

Lögberg - 20.07.1939, Blaðsíða 2
2 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 20. JÚLÍ, 1939 Klettafjöll og Kyrrahaf ZIGZAG 5' Orvals pappír í úrvals bók 5' 2 Tegundir SVÖRT KAPA Hinn upprunalegi þ u n n i vindlinga pappír, sem flestir, er reykja “Roll Your Own” nota. Bi8ji8 um “ZIG-ZAG” Black Cover BLA KÁPA “Egyptien" úrvals, h v í t u r vindlinga pappir — brennur sjálfkrafa — og gerir vindl- ingana eins og þeir væri vafSir í verksmi8ju. Bi8ji8 um “ZIG-ZAG” Blue Cover Eftir Sig. Júl. Jóhannesson (Framh.) I Blaine heimsóttum við séra Halldór Johnson og konu hans. Var hann kátur og ræðinn eins og í gamla daga; hefir hann sannarlega jekki lagt niður þann sið að fylgj- ast með veraldarviðburðunum, hvort sem þeir gerast fjær eða nær. Eg minnist altaf greinar, sem séra Halldór sendi “Vor- öld” þegar friðarsamningarnir svonefndu voru gerðir í Ver- sölum að loknu stríðinu 1918. Var þar svo greinilegt og skilningsríkt álit um þá samn- inga og svo glöggur spádómur um það hvað af þeim hlyti að| leiða, eins og nú er komið á daginn. Var þetta þá talin hin mesta heimska af öllu leiðandi fólki; samningarnir álitnir sanngirnin sjálf og ekk- ert við þá að athuga. En nú er komið annað hljóð í strokk- inn — bezt að fara ekki lengra út í þá sálma. Séra Halldór misti fyrri konu sína, Ííóru Jónsdóttur, fyrir nokkrum árum, eftir stutta sambúð; var hún dugn- aðar og myndar kona, gáfuð og bókhneigð mjög. Nú er Hallc^ór kvæntur aftur; er seinni kona hans Matthildur dóttir Þórðar alþingismanns frá Hattardal, sem var þjóð- kunnur maður og merkur á sinni tíð. Er þessi kona til- komumikil, gáfuð og vel látin. Þeir Strandarbúar halda æfinlega fslendingadag á tveimur stöðum: í Blaine og Seattle. Er til þess valinn sunnudagur á báðum slöðun- um — seinasti sunnudagur í júlí og fyrsti sunnudagur i ágúst; er því vika á milli há- tíðanna. Sunnudagur er val- inn til þess að sem flestir geti sótt án þess að tapa vinnu. Þeir kalla þessar hátíðir 2. ágúst, hver sem mánaðardag- urinn er. Nú vildi svo til að 2. ágúst bar upp á 31. júlí í Blaine; minti það mig á sög- una um gamla manninn, sem fullyrti að hann myndi eftir því að jólin hefði borið upp á páskadaginn. I Blaine stóð lútherski söfn- uðurinn fyrir hátíðinni og hefir gert það um nokkur undanfarin ár; en samt er það almenrl hátíð hjá þeim Blaine búum, með fullkominni sam- vinnu allra. Hátíðin var haldin í Lincoln skemtigarðinum. Veðrið var indælt, eins og það var allan tímann, sem við dvöldum vestra; heiðskírt loft og blíð- viðri dag eftir dag. Hátíðin var ágætlega undirbúin. Andrew Danielsson var for- maður nefndar þeirrar, sein fyrir henni stóð og forseti dagsins; en séra Valdimar Eylands hafði séð um skemti- skrána og gert það, prýðilega; var það bók prentuð í þrem- ur litum: svörtum, rauðum og bláum, með fjórtán mynd- um. Ellefu myndirnar voru af fólki, sem þátt tóku í skemtiskránni; þá var mynd af íslenzkum fálka, mynd af íslenzka flagginu í réttum lit- um og dráttmynd af héruðun- um umhverfis Blaine. Hafði séra Eylands útbúið þetta all og prentað það sjálfur með svolitlum áhöldum, sem hann á til þess. Eg vil geta þess hér að einmitt á íslendinga- daginn voru þau Eylands- hjónin að leggja af stað aust- ur til Winnipeg; hafði hann þjónað söfnuðinum og þau tekið mikinn þátt í félagsmál- um þar vestra í síðastliðin 8 ár. Séra Eylands flutti sköru- lega ræðu á hátíðinni um leið og hann kvaddi. Ræðan var sérstaklega. einkennileg: sum- staðar lýsti sér klökkvi og söknuður, sumstaðar dirfska og óvenju einurð; allstaðar drenglyndi og hreinskilni. — Eg þekti séra Eylands ekkert þá, en mér fanst og sýndist eins og ský færast yfir ásjónu manna og yfir alla hátíðina þegar þau hjónin höfðu kvatt og óku austur á bifreið sinni með barnahópinn. Eg skildi þetta ekki eins vel þá og eg skil það nú — Eg hefi tals- vert kynst séra Eylands síðan. Hátíðin var fjölsótt; þang- að komu margir frá Van- couver, frá Point Roberts og sumir miklu lengra að. Þar mætti eg fornkunningja mín- um Lúðvík Laxdal og konu hans (systur ekkju Árna sál. F’riðrikssonar). Þau eiga heima í Portland, Oregon. Lúðvík var glaður, kátur og vingjarnlegur eins og hann átti að sér í gamla daga. — Þarna var staddur Dr. John A. Johnson frá Tacoma, glæsi- legur maður og mikill á velli. Þótti mér gaman að mæta honum, því hann er Borgfirð- ingur, ættaður úr Andakýln- um; eru þeir systkinasynir Guðmundur Grímsson dómari og hann. •— Þá mætti eg þar Þórði Kr. Kristjánssyni skáldi, gömlum félaga úr Hagyrðinga- félaginu sæla. Hann flutti kvæði á skemtiskránni og annað kvæði til okkar hjón- ,anna. Kyrrahafsströndin hlýt- ur að eiga betur við hann en Manitoba; mér fanst hann vera svo miklu glaðari og sæl- legri en hann var hér eystra, og gladdi það mig stórlega. Á þessari hátið mætti eg fornvini mínum Erlendi Gísla- syni, skáldi frá New West- minster, en hann var fyrsti húsbóndi minn hér í landi fyrir fjörutíu árum síðan. Kona hans er systir þeirra Dr. Valtýs Guðmundssonar og frú Joseph Skaptason. Gleymi eg því aldrei hversu nærgætin þau voru á allan hátt. Þau áttu þá heima á Ross hér í borginni, eins og margir fleiri góðir landar. Það eina, sem eg sé eftir í sambandi við þessa ferð var það, að geta ekki heimsótt þau, því að heimili þeirra hafði eg þó sannarlega ætlað að koma á. Hr. Sigurður Helgason stjórnaði söngnum á hátíðinni og fórst það myndarlega; er hann sonur Helga og bróður- sonur Jónasar, sem báðir voru tánskáld og allir þekkja; hef- ir hann erft af þeim gáfuna og samið mörg falleg lög. Yfir höfuð var skemtiskráin vönd- uð og fór fram hið bezta. I sambandi við þessa ferð hafði eg verið beðinn að flytja fyrirlestur á ensku um fsland og fslendinga í bænurn Bel- lingham; en sá bær er hér um hil 30 mílur frá Blaine. Hét sá bær áður New Whatcome og rann saman við annan bæ, er Fair Haven hét; vildi hvor- ugur bærinn taka upp nafn hins og komu sér saman 'um nafnið Bellingham. Þar er afarmikill og merkur kenn- araskóli og stunda þar fram- haldsnám 800 kennarar. Eg flutti fyrirlesturinn í þessum skója að morgni dags kl. 11. Þar var aðeins einn íslenzkur kennari við framhaldsnám; var það Miss Grímsson frá Alberta, gamall nágranni Stephans G. .Fjöldi manns var viðstaddur, þar á meðal skóla- stjórinn, sem Fisher heitir. Eg talaði hér um bil í klukku- tíma og var áheyrn og eftir- tekt hin allra bezta. Þegar lokið var bauð eg þeim sem viðstaddir voru, að bera fram spurningar, ef þeir vildu, og var það svo fúslega þegið að spurningum rigndi yfir mig úr öllum áttum; var fólkið auð- sæilega áfram um að fræðast viðvíkjandi íslandi og fslend- ingum. Reyndi eg að svara eftir föngum. Að því búnu var eg beðinn að flytja sama fyrirlesturinn aftur i skólan- um síðari hluta sama dags; og gerði eg það vitanlega. Að- sóknin var þá ennþá meiri og spurningarnar ennþá fleiri. Mér þótti vænt um að fá þess sönnun að þetta náms- og mentafólk lét sér ant um að fræðast um fsland og fs- lendinga, og sérstaklega gladdi það mig hversu skynsamlega það spurði og með hversu miklum áhuga það beið eftir svörunum. — Þetta er heljar- mikil mentastofnun með einu st.ærsta bókasafni, sem eg hefi séð. Forstöðumaðurinn sagði mér að skólinn ætti að miklu leyti tilveru sína að þakka Mr. Andrew Danielsson; hann hefði með frábærum dugnaði útvegað stofnuninni svo mikið fjárframlag þegar hann var þingmaður. (Framh.) Til Islendinga Sámkvæmt bréfi frá for- sætis- og kirkjumálaráðherra fslands hefir eg undirritaður verið skipaður i nefnd til að endurskoða sálmabók þá, sem notuð er í kirkjum landsins. Formaður þeirrar nefndar er biskupinn yfir fslandi, herra Sigurgeir Sigurðsson. Aðallega munu vera tvær ástæður fyrir því, að prestur vestan hafs er skipaður i nefnd til að gefa út sálmabók fyrir þjóðkirkju fslands. f fyrsta lagi vakir það fyrir kirkjustjórninni, að i hinni nýju bók séu sálmar eftir vestur-íslenzk skáld engu síð- ur en þau, sem heima eiga eða hafa átt á ættjörðinni. í öðru lagi vill kirkjustjórnin gera sálmabókina svo úr garði, að hún verði nothæf við ís- lenzkar guðsþjónustur í öðr- um löndum, og þá fyrst og fremst í kirkjum íslendinga í Ameríku. . Til þess að starf mitt í nefndinni fái stefnt að þessum tvöfalda tilgangi, þarfnast eg stuðnings ,og samvinnu ]iresta, skálda og alls almennings í íslendingahygðum. Til nokk- urra manna mun eg geta náð bréflega, en eins og gefur að skilja, veit eg ekki deili á öll- um þeim körlum og konum, se mkynnu a& geta veitt lið- sinni. Vil eg því hér með hera fram þá ósk mína til allra lesenda íslenzku blað- anna, að þeir veiti mér aðstoð sína, t. d. á þann hátt, sem hér segir: 1. Að senda mér fagra og vel orta sálma eða andleg Ijóð til athugunar, ásamt upplýs- ingum um höfunda og þá, sem hafa útgáfuréttinn. 2. Að benda mér á sálma eða andleg ljóð, er þeir vita af á prenti. 3. Að gefa mér upplýsingar um aðra menn, sem kynnu að geta veitt aðstoð. 4. Segja mér, hvaða sálma þeir telja fegursta og tilkomu- inesta í þeim bókum, sem not- aðar erú við íslenzkar messur í þeirra heimabygð. 5. Senda mér tillögur eða bendingar um það, hvernig hin nýja sálmabók eigi að vera til þess að fullnægja sér- staklega þörfum islenzkrar kirkju i Vesturheimi. Eg hlýt að taka það fram, að enginn sálmur verður prentaður án leyfis þeirra, sem hafa útgáfuréttinn, né heldur án þess að öll sálma- bókarnefndin hafi athugað hann og dæmt um hann. Engu verður heldur lofað fyr- irfram um það, hvort sálmar eða ljóð, sem mér kunna nð verða send, verði tekin i sálmabókina. Hugmynd min eða annara nefndarmanna verður vitanlega aldrei sú, að prenta alt, sem kann að vera sæmilega ort, heldur að sjá svo um, að tækifæri gefist til að velja úr þeim sálmum og andlegum Ijóðum, sem til kunna að verá í fórum Vestur- íslendinga. Virðingarfylst, Jakob Jónsson. prestur í Wynyard. LETTER TO THE EDITOR Spanish Fork, Utah July 10, 1939 Mr. Einar P. Jonsson, Editor of Logberg, Winnipeg, Can. Dear Mr. Jonsson: We would appreciate very much if you would print the following in your Newspaper:—• “The Icelandic Association of Spanish Fork, Utah, extend an invitation to all Icelandic people and friends to attend the Annual Icelandic Reunion to be held at the Arrowhead Resort near Span- Lsh Fork, Aug. 2, 1939. “We are especially desirous that all Icelandic people vacationing in the United States, visit the Icelandic Monuprient, which was dedicated Aug. lst, 1938. “This Monument commemorates the first permanent Icelandic set- tlement in the United States, which was made by a group of PioneerS, who came to Spanish Fork, from Iceland in the year 1885 to 1860.” The Monument is located on Hi-way 50 at Spanish Fork, Utah- Thanking You, I am, Very Truly Yours Mrs. Elmer Bearnson Jarvis, Vice-Pres. of Icelandic Association Spanish Fork, Utah. Ljúffengt skozkt Visky Blandað og látið í flöskur í Canada undir beinu eftirliti eigendanna ADAIR & COMPANY GLASGOW hjá Goodeilham & Wbrts, Limited • 25 oz. Flaskan $2.40 40 oz. Flaskan $3.75 Að viðbcettum söluskatti ef nokkur er Thls advertisement is not Jnsertod by the Government Liquor Control Com- mission. The Commission is not regponfsih)e for statements made as to quality PÍ products advertised.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.