Lögberg - 12.07.1945, Side 5
t
\\\iv
ÁHL6AH/ÍL
LVCNNA
Ritstjóri: INGIBJÖRG JÓNSSON
Svaladrykkir
Það er gaman að geta gætt
kunningjum sínum á hressandi
svaladrykkjum, þegar þeir líta
inn á heitum degi, eða mann-
inum og börnunum þegar þau
koma þreytt og heit heim eftir
annir dagsins. Hin forsjála hús-
freyja hefir til reiðu í kæli-
skápnum margskonar ávaxta-
safa, sykursýróp, gosdrykki í
flöskum og nóg af ís. Úr þessum
efnum er fljótlegt að blanda
margar tegundir af ljúffengum
drykkjum.
Ávaxta drykkir.
2 bollar grapefruit safi.
1 bolli orange safi.
1 bolli söxuð strawberries.
Sykursýrópi bætt í ef þess er
þörf. Látið mulinn ís í há glós,
og hellið síðan þessari blöndu í
glösin. Það er svölun í að horfa
á þennan drykk, hvað þá heldur
að drekka hann.
Ávaxtasafar blandaðir saman
við gosdrykki eru mjög hress-
andi.
a. Raspberry og red current
safi og ginger ale.
b. Rhubarb safi eða grape
safi og gosdrykkur.
c. Cherry safi og lemon safi
fara vel saman; blandið með gos-
drykk
Sykur sýrópi er bætt í þessa
drykki samkvæmt smekk.
1 bolli eppla safi.
2 bollar orange safi.
Ofurlítið af lemon safa til þess
að skerpa bragðið.
Sykur sýróp eftir þörfum. Látið
nóg af ís í þennan drykk og
blandið hann annað hvort með
vatni eða gosdrykk. Þessi drykk-
ur fjörgar fólk á svipstundu.
1^/2 bolli orange safi.
x/% bolli lemon safi.
y-i bolli sykur.
V2 bolli Raspberry lögur.
2 bollar vatn.
Blandið í stórri könnu og bætið í
nægum ís; þetta er hinry ljúf-
fengasti drykkur.
Maple ale drykkur.
Látið ice cream og 2 matskeiðar
af maple sýróp í hvert glas. Fyll-
ið glösin með ginger ale og hrær-
ið vel. Prýðið með smáum orange
sneiðum.
Skrautblóm.
Þegar nú jurtagarðarnir eru
komnir í fullan blóma, munu
húsmæður tína blóm úr görðum
sínum og láta í skálar og vasa
til prýðis'stofum sínum. Til þess
að hin afskornu blóm lifi sem
lengst og njóti sín sem best,
ættu húsmæður að hafa þessar
reglur í huga:
1. Blómin ættu að vera skorin
af snemma morguns, áður
sólarhitans gætir mest eða þá
eftir sólsetur.
2. Þegar blómin eru sniðin af,
skal leggurinn skorinn á ská með
beittum hníf; skæri ætti ekki
að nota.
3. Blómin eru látin standa í
djúpu og köldu vatni í einn eða
tvo tíma áður en þeim er kom-
ið fyrir í blómsturvösunum.
4. Það er áríðandi að skifta
um vatn á blórnunum daglega
og hreinsa vandlega ílátið um
leið.
5. Skera skal ofurlítið af blóma
leggjunum daglega og bezt er að
aað sé gert niðri í vatni.
6. Blóm skulu geymd þar sem
svalt er og nægur raki. Þau eiga
að vera á köldum stað um næt-
Mjólkur drykkir.
Börn og þeir,
of
og þeir, sem eru
magrir, ættu að drekka mikið af
mjólk. Hægt er að búa til margs-
konar ljúffenga drykki úr mjólk,
sem börnin munu sækjast eftir
að drekka.
Cocoa sýróp.
14 bolli cocoa.
% bolli sykur.
fáein korn af salti.
Blandað saman í pönnu og bæt-
ið smámsaman í 1 bolla af sjóð
andi vatni. Sjóðið hægt í 5 mín
útur; kælið og bætið í dálitlu af
vanilla. Látið í krukku og geym
ið í kæliskápnum.
Bætið ofurlitlu af þessu sýr-
ópi 1 mjólkurglasið. Flestum
börnum þykir súkkulaðismjólk
góð. Það má einnig nota þennan
bragðbætir með eggnogs.
Cola drykkur.
14 bolli súkkulaðismjólk.
14 bolli coco cola.
Mocha drykkur.
2/3 bolli súkkulaðismjólk.
1/3 bolli kaffi.
Soda drykkur.
Súkkulaðismjólk, ice cream og
ginger ale.
Bæta má eggi í þessa drykki
svo þeir hafi meira næringar-
gildi. Eitt þeytt egg fyrir hvern
bolla af drykk.
ur.
Að hlusta.
Það má segja að ekki sé mikill
vandi að hlusta, en þó er ekki
sama hvernig hlustað er. Mörg-
um mönnum er svo varið að þeim
þykir þær stúlkur skemmtileg-
astar sem aðeins hlusta á þá þó
að þær sjálfar segi ekki nema
örfá orð, aðeins til að láta þá
vita að þær taki eftir, en þreyt-
ast á þeim, sem sífellt masa um
allt og ekkert.
Þessir menn hljóta að hafa
mikið sjálfsálit, en þó má telja
rétt fyrir stúlkur að hlusta vel,
er þeir tala því bæði getur það
verið skemtilegt og fræðandi og
stúlkan fær álit fyrir gáfur og
eftirtekt.
Brosið.
18. júní á Mountain
Mánudagskvöldið 18. júní var
samkoma haldin á Mountain
aðallega helguð lýðveldisdegi Is-
lands, stofnsett og löghelgað fyr-
ir einu ári síðan.
Samkoman var haldin að til-
hlutun Bárunnar, og var forseti
hennar, H. Hjaltalín, samkomu-
stjóri.
Samkoman var hin fjölmenn-
asta og fór hið besta fram, skemti
skrá fjölbreytt.
Stór blandaður kór undir
stjórn Th. Thorleifssonar, jók á
ánægju fólks, því mörg þessi
gömlu alþýðulög og kvæði
hljóma altaf vel.
Miss Margaret Björnson var
við hljóðfærið.
H. T. Hjaltalín las bréf fra
Dr. Beck, þar sem hann skýrði
frá því, að sér hefði ekki verið
auðið að koma til Mountain
þetta kvöld, óskaði hann deild-
bygðarfólkinu allra
Fallegt bros er yndislegt og
kemur manni í gott skap. Það er
jeagt um suma, karla og konur,
“hann brosir svo fallega”, eða:
“Brosið hennar er dásamlegt.”
Þetta er satt. Brosið er ljósgeisli,
sem leiftrar frá fagurri sál, hrek-
ur burt kuldann og vermir inn
að hjartarótum. En uppgerðar-
brosið, vanagrettur, sem engan
lífsneista senda, ergja mann og
þreyta. Þau bros eru lýti á hverj-
andliti.
Fálkinn.
ínm og
heilla.
Dr. Sigmar talaði næst og
skýrði svo gestunum frá að hann
en hefði góðar fréttir að færa, og
þær voru að við hefðum góðan
gest frá Islandi, og að nafn hans
væri Pétur Sigurgeirsson, sonur
biskups Islands, Sigurgeirs Sig-
urðssonar. Dr. Sigmar gat þess
jafnframt að hann myndi tala
nokkur orð.
Þessi ungi ungi maður, sem
nú er búinn að dvelja 7 mánuði
í þessu landi, er einn af mörg-
um námsmönnum, sem komið
hafa til Bandaríkjanna til þess
að sjá dálítið meira af veröld-
inni og jafnframt til þess að
stunda nám við háskólana hér í
þeim fræðigreinum, sem þeir
hafa tekið upp.
Mr. Sigurgeirsson flutti þessu
næst einkar hugljúft erindi, sem
ágætur rómur var gerður að.
Fanst víst mörgum, að þessi
prúðmannlegi maður muni eiga
bjarta og glæsilega framtíð fyr
ir höndum. Þökk fyrir koihuna
og orðin sem þú sagðir, Mr.
Sigurgeirsson.
Þá var aðalræðumaður kvölds-
ins, Rev. B. T. Sigurðsson beð-
inn að gjöra svo vel og koma
fram.
Flutti hann ágæta hvatningar
ræðu til okkar u*m það að íslenzk'
orð og tunga gæti enn átt langt
líf fyrir höndum, ef við aðeins
vildum. Rev. Sigurðsson er eins
og kunnugt er prýðilega vel máli
farinn og tel eg að Báran hafi
verið sérstaklega lánsöm að fá
hann hingað suður áminst kvöld
er eg ennfremur fullviss þess
að fólkið sem sótti þessa sam-
komu, man komu hans — og
ræðu — lengi.
1 samkomulok var þjóðsöngur
Bandaríkjanna sunginn og svo
tóku konurnar við stjórn og báru
fram ágætar veitingar.
Mr. G. J. Jónasson bóndi
Eyfordbyggð, flutti frumsamið
kvæði.
A. M. A.
Ávarp
til vestur-íslenzkrar þjóðrækni
og herra Ásmundar P. Jóhanns-
sonar, Húnvetnings.
Heiðraða þjóðrækni Vestur-
:slendinga.
Nú veit eg að það varst þú,
sem klappaðir upp á Kalldyrn-
ar að heimili mínu þann sjötta
>essa mánaðar, og kalldyra kvöð
>ín var sú að þú vonaðist eftir
>ví að eg yrði einn af þeim
mörgu, sem léti sjá sig í heiðurs-
samsæti því, sem þú hefir ákveð-
ið að halda í minningu þess, að
>ennan dag, sjötta júlí, ætti einn
af virðingarverðustu starfs- og
stuðningsmönnum þínum, herra
Ásmundur P. Jóhannsson, Hún-
vetningur, sjötíu ára afmæli.
Vestur-íslenzk þjóðrækni, fyr-
ir þetta eðallyndi þitt og gest-
risnu átak, skal mér þykja
helmingi vænna um þig hér eft-
ir, með þessu heiðurssamsæti
hér í kvöld hefur þú ekki ein-
ungis sýnt þessum starfsbróður
>ínum verðskuldaðann sóma fyr-
ir 26 ára þjónustu innan þinna
vébanda, heldur einnig fyrir það,
ajjS þú hefur séð þinn eiginn sóma
og annara stuðningsmanna þinna
með því að á hér með þessum
sjötuga drengskapar manni þín-
um og fylgd þinni um stundar
byl, í þessum fagra sólskins
blett. Vel sé þér fyrir þetta gest-
risnu átak þitt, vestur-íslenzk
>jóðrækni.
En þín, heiðraði afmælisöld
ungur, Ásmundur P. Jóhanns-
son, minnist eg þannig.
Þig eg kveð með þýðu handar
taki
>akkir margra lengi hjá þér
vaki
sittu heill með sjötíu ár að baki
sómi þjóðar Húnvetningur spaki.
F. Hjálmarsson.
Greetings from
Eimskipafélag íslands
Delevered by Arni G. Eggertson,
K.C., at Asmundur P. Johanns-
son’s Testimonial Dinner.
Sjúkravitjun
Hörmulegur atburður
í vikunni, sem leið, gerðist sá
hörmulegi atburður, að gistihús-
ið í námubænum Red Lake í
vestanverðu Ontario fylki, brann
til kaldra kola; fjöldi gesta var
í húsinu, ef eldvoðann bar að;
af þeim létu 8 lífið, en 34 sættu
meiri og minni örkumlun. Lög-
reglurannsókn var þegar hafin
í málinu, og leiddi hún til þess,
að maður einn, sem sagt er að
hafi falið sig í gistihúsinu, var
tekinn fastur, og hefir verið kærð
ur fyrir morð; er hann grunað-
ur um, að hafa kveykt í áminstu
gistihúsi.
Býður sig fram
Nú hefir svo skipast til, að
forsætisráðherrann, Mr. King,
hefir ákveðið að leita kosninga
til sambandsþings í Glengarry
kjördæminu í Ontario; hinn ný-
kosni þingmaður kjördæmisins,
Dr. MacDiarmid, var skipaður í
stjórnarembætti og lagði þá jafn-
framt niður þingmensku; fram-
boðsfrestur rennur út þann 30.
þ. m., en kosningar fara senni-
lega það snemma fram, að Mr.
King geti tekið sæti sitt í þing-
sal neðri málstofunnar, er þing
kemur saman þann 23. ágúst n.
k.
Nú þykir það nokkurn veginn
víst, að Mr. King verði kosinn
í Glengarry kjördæmi, með því
að Progressive-Conservativar
hafa ákveðið að setja engan út
til höfuðs honum, og C.C.F-menn
láta einnig í veðri vaka, að þeir
muni taka hliðstæða afstöðu.
Þeir, sem sjúkir eru, og ahra
helst þeir er á sjúkrahúsum
liggja, finna það best hvað upp-
lífgandi og sælurík stund það
er, þegar vinir og kunningjar
koma. Langur er oft tíminn að
líða hjá þeim sjúku, og eftir-
vænting mikil, eftir þeirri stund.
er ákveðin er til vitjunartímans
ákveðna.
Eg, sem rita þetta, lá sjö vikur
á General Hospital í Winnipeg
s. 1. haust, og vil því með þess-
um fáu línum þakka þeim mörgu
er vitjuðu mín þar. Sérstaklega
vil eg þakka séra V. J. Eylands,
fyrir hjálp hans og alúð til mín.
Fyrir og eftir að eg lagðist inn
á sjúkrahúsið.
Það má kallast andleg þjón-
hsta, er prestar eða andlegir
leiðtogar vitja þeirra sjúku, sum-
ir menn telja það nú ekki eftir
prestunum, þó þeir skreppi yfir
á sjúkrahús, og lyfti sér upp eft-
ir setuna í stólnum heima hjá sér
því sumir skoða það svo, að þeir
hafi ekkert að gera alla vikuna,
nema semja ræðuna fyrir sunnu-
daginn, en eg veit að prestar
okkar hafa í mörgu að snúast,
öðrum til aðstoðar og hjálpar
þar fyrir utan, og þetta, að vitja
sjúkra og þjáðra, er gert af bróð-
urlegum kærleika.
Mr. Chairman, Honoured Guest,
Ladies and Gentlemen:
I considered it a great honour
and a pleasant duty to perform.,
when I was requested by Mr.
Gudmundur Vilhjalmsson, the
President, and the Board of
Directors of Eimskipafelag Is-
lands, to convey to you their
condial greetings on this your
seventieth anniversary. This
large gathering is visual evidence
to you, Sir, of the esteem in
which you are held amongst
your fellow countrymen, as well
as an acknowledgement to you
for your Unfailing efforts in
perpetuating the ties between
the peoples of Iceland and the
Icelandic Canadians and Amer-
icans on this side of the Atlantic.
It would be superfluous for me
to give an accounting of your
innumerable achievements in
that regard as other speakers
have done so, and those that
follow me will no doubt do so.
I cannot allow the opportunity
to pass, however, without stating
that I have never had the plea-
sure of being acquainted with a
person who has so much tenacity
of purpose, and at the same time,
achieves his objective.
In case there should be some
of your friends gathered here
this evening who are not familiar
with your record as a member
of the Board of Directors of the
Eimskipafelag Islands, I might
state that Mr. Johannson was
one of the largest subscribers for
shares in the Company in Can-
ada and the United States on its
organization, and in addition
travelled widely throughout the
various Icelandic Communities
in Canada and across the line
to solicit subscriptions for shares
amongst his fellow countrymen
without cost to the company.
He has also been a corttinuous
member of the Board of Dir-
ectors since the year 1922, and
hans personally attended several
annual meetings of the Company
both on his own volition and as
á guest of the company.
As a fellow Director of the
Eimskipafelag Islands, I have
much plesure in reading to you,
Sir, and your friends, a cable
which reached me a few days
ago from the President and
Managing Director of Eimskipa-
felag Islands.
“The Board of Directors and
the Managing Director of the
Iceland Steamship Company
herewith request you to convey
to Mr. Asmundur P. Johannsson
on the occasion of his seventieth
birthday July 6th their best
wisher and cordial thanks for
his unfailing interest in the
cause of the company and the
assistance rendered by him at .
all times as well as his work
for the company from its
inauguration to this day with
best greetings.” Sgd. Gudmund-
ur Vilhjalmsson.
I have also been requested by
Mr. Sveinn Thorvaldson, M.B.E.,
of Riverton, who spoke to me on
this telephone this afternoon, to
convey to you his congratulations
and Greetings on this occasion
and to express his regrets in not
being able to be with you this
evening.
May you enjoy many more
years of health and happiness.
Séra V. J. Eylands vitjaði mín
og gladdi mig með komu sinni,
og flutti mig ósjálfbjarga í bif-
reið sinni heim í hús dóttur
minnar, Mrs. Rögnvaldson að
600 Maryland St. Fyrir þetta alt
þakka eg honum hjartanlega, og
mun minnast hans, sem bróður
og vinar. Preststarfið er háleitt
starf, og göfug þjónusta, sem er
lítið þakkað, þó þeir leggi sig
alla fram öðrum til lífs og sálar
heilla.
Guð blessi þeirra starf og alla
viðleitni í trúarlegum efnum.
K. Ólafsson.
Lætur af embætti
Fjármálaráðherra Bandaríkj-
anna, Morgenthau, hefir nýverið
látið af embætti; hann gegndi
áminstu embætti mestan tímann,
sem Franklin D. Roosevelt sat
að völdum; eftirmaður hans hef-
ir enn eigi verið valinn.
Dómarinn: .— Ætlið þér ekk-
ert að segja við þessum þungu
ásökunum konunnar yðar?
Eiginmaðurinn: — Jú, fyrir-
gefðu mér, Soffía mín.
Borgið LÖGBERG
Innköllunarmenn LÖGBERGS
Amaranth, Man.............. B. G. Kjartanson
Akra, N. Dak. ’ B. S. Thorvarðson
Árborg, Man K. N. S. Fridfinnson
Árnes, Man..................... M. Einarsson
Baldur, Man.................... O. Anderson
Bantry, N. Dak........... Einar J. Breiðfjörð
Bellingham, Wash. .........Árni Símonarson
Blaine, Wash. ............. Árni Símonarson
Cavalier, N. Dak. ........ B. S. Thorvarðson
Cypress River, Man............. O. Anderson
Dafoe, Sask.................
Edinburg, N. Dak ............ Páll B. Olafson
Elfros, Sask............ Mrs. J. H. Goodman
Garðar, N. Dak.............. Páll B. Olafson
Gerald, Sask. ................... C. Paulson
Geysir/Ítfan. K. N. S. Friðfinnson
Gimli, Man. O. N. Kárdal
Glenboro, Man ................. O. Anderson
Hallson, N. Dak. ........... Páll B. Olafson
Hnausa, Man.............. K. N. S. Fridfinnson
Husavick, Man.................. O. N. Kárdal
Ivanhoe, Minn. ...............Miss P. Bárdal
Langruth, Man. John Valdimarson
Leslie, Sask................... Jón ólafsson
Kandahar, Sask............
Lundar, Man................... Dan. Lindal
Minneota, Minn. ..............Miss P. Bárdal
Mountain, N. Dak..............Páll B. Olafson
Mozart. Sask. ..............
Otto, Man. .................... Dan. Lindal
Point Roberts, Wash. S. J. Mýrdal
Reykjavík, Man................ Árni Paulson
Riverton, Man. K. N. S. Friðfinnson
Seattle, Wash. ............... J. J. Middal
Selkirk, Man................... S. W. Nordal
Tantallon, Sask. ............ J. Kr. Johnson
Upham, N. Dak. Einar J. Breiðfjörð
Víðir, Man. ..... K. N. S. Friðfinnson
Westbourne, Man............ Jón Valdimarson
Winnipeg Beach, Man. O. N. Kárdal
Wynyard, Sask. .............