Lögberg - 15.12.1949, Blaðsíða 6

Lögberg - 15.12.1949, Blaðsíða 6
14 LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 15. DESEMBER, 1949. Jólaræða Gregoríusar mikla Elzta jólaræða, sem þýdd hefur verið á norræna tungu In nativitate domini nostri Jesu Christi sermo: Homelia Gregorii. Guðspjöll segja frá jarteinum burðar drottins vors Jesu Krists, þess er berast lét á þessi hinni helgustu nótt frá Maru meyju: Ágústus konungur sendi boðorð um allan heim að láta rita manntal í hverri borg, að hann vissi, hve mikinn skatt hann skyldi heimta úr hverju héraði. En sjá ritning hófst fyrst aj Sýrlands- jarli þeim, er Cyrinus hét. Og fór þá hver til síns héraðs. Þá fór Jóseph úr Galilea í borg Davíðs, þá, er Betlehem heitir, með festar- konu sinni Marie, því að þau voru úr kyni Davíðs. En er þau voru þar, þá fylldust dagar Marie og bar hún son sinn frumgetinn og vafði hann reifum og lagði hann í jötu, því að eigi var rúm í gestaskála. En hirðar voru í því héraði og héldu náttvöku yfir hjörð sinni. Engill guðs stóð hjá þeim, og skein mikið Ijós yfir þá og um og lagt í jötu. Þá gerðist fjöldi engla með þessum einum engli og lofuðu allir guð og mæltu: GREGORÍUS MIKLI pítfi var fæddur í Rómaborg um 540 af auðugri og göfugrl aðalsætt. Hann varð borgarstjóri f Róm árið 573, en afsalaði sér bví embætti skömmu seinna og gerðist munkur í Benediktsklaustri einu, er hann hafði stofnað. J>ar dvaldl hann þó eigi nema skamma stund, þvi að árið 579 gerði Pelagíus II. páfi hann að sendiherra sínum við keisarahirðina I Konstantinopel og var hann þar I stjö ár. Að þvl loknu hvarf hann heim aftur í klaustur sitt og tók þar við ábótastörfum. En þegar Pelagíus andaðist 590, var Gregoríus kosinn f einu hljóði eftir- maður hans. — Gregoríus mikli hefur löngum verið talinn einn af atkvæðamestu páfum, sem setið hafa á Pétursstóli. Hann var stjðrn- vitur, studdi mjög að trúboði og efldi áhrif páfastólsins á kristni gervallrar Norðurálfu. Telur kaþólska kirkjan hann meðal kennifeðra sinna og hefur tekið hann I helgra manna tölu. Hann andaðist 11. marz 604. Eftir hann liggja ms rit, sem mjög voru útbreidd og lesin á mið- öldum, meðai annars Hirðisreglan (Regula pastoralis) og ræðusöfn (t. d.: Homilarium in Evangelia libri II) og áttu ýms klaustur og kirkjur hér á landi afrit af þessum ræðusöfnum. paðan er tekin ræða sú, sem hér er prentuð. Er hún rúmlega 1350 ára gömul. En hún er að þvi leyti eftirtektarverð fyrir oss, að þetta mun vera elzta jólaræða, sem til er á norrænu máli og fylgir henni jafnframt elzta þýðing, er vér þekkjum, á jólaguðspjallinu. Ræðan er f eldgömlu handriti (Norsku homeliubókinni), sem talið er að vera frá því um miðja 12. öld, en fræðimönnum kemur eigi saman um, hvort þýðingin muni uppruna- lega vera gerð af norskum eða fslenzkum manni. Hvort heldur sem er, gefur hún glögga mynd af þvf, hvernig prédikað var f fslenzkum kirkjum 4 jólum fyrir 800 árum síðan. Voru prédikanirnar að jafnaði þýðingar á ræðum einhverra frægra og viðurkenndra kirkjufeðra, þvf að annað þótti ekki við eiga. En þýðingarnar voru furðugóðar og með ramnorrænum svip. Orðfæri er ekki breyt en ræðan færð til gíldandi stafsetningar. — B.K. hrœddust þeir. En engillinn mælti við þá: Eigi skulu þér hrœðast, því að ég boða yður mikinn fagnað, þann er vera mun öllum lýð, því að í dag er borinn grœðari heims, Kristur drottinn í borg Davíðs. En það er yður að marki, að þér munuð finna barn vafið í reif- „Dýrð sé guði á himnum og á jörðu friður með þeim mönnum er gott vilja.' En englar hurfu frá þeim. Þá mæltu hirðar með sér: Förum vér allt í Betlehem og sjáum orð það, er gerzt hefir, og drottinn sýndi oss. Þá fóru þeir skyndi- lega og fundu Jóseph og Maria og barn í jötu lagt. En er þeir sáu, þá kenndu þeir orð það, er þeim var sagt, og undruðust all- ir, er þessi tíðindi heyrðu, er hirðarnir sögðu. En María varð- veitti öll orð þessi í hjarta sinu. En hirðar hurfu aftur og lofuðu guð í öllum hlutum þeim, er þeir höfðu séð eða heyrt. Eigi Megum vér langt mæla um skýring þessa guðspjalls, bræður góðir, því að vér skulum þrisvar messu syngja á þessum degi. En þó skyldir oss sjálf burðartíð lausnara vors að mæla nokkuð. Hví gegnir það, að all- ur heimur var ritaður að mann- tali, þá er Kristur var borinn, nema því, að þá vitraðist sá í líkam, er ritað hefir tal allra valdra manna sinna á lífsbók. þar á mót er svo mælt um vonda menn: Mást þeir af lífsbók og ritast eigi með réttlátum. Maklega var Kristur borinn í Betlehem, því að Betlehem þýð- ist brauðs hús. En sjálfur drott- inn mælti. Eg em brauð lifanda, er niður sté af himni. Staður sá, er drottinn var borinn í, kallað- ist áður brauðs hús, því að það var fyrir ætlað, að sá mundi þar vitrast í líkam, er fæða mundi himneskri fæðslu hjörtu sinna manna. Eigi var hann að frænda sinna heimili borinn heldur að förnum vegi, því að hann var svo sem á annars óðali heldur en sínu, þá er ósýnilegur guð tók sýnilegan manndóm. Annars óð- al kallaði ég eigi að veldi hans, heldur að eðli. Því að svo er rit- að um veldi hans, að hann kom til síns eigins. í sínu eðli er hann getinn fyrir tíðir af föður, en í voru eðli kom hann í tíð. En er eilífur guð gerðist stundlegur maður, þá var annað óðal þar, er hann kom. En svo mælti Jesaja spámaður: Hvert hold er sem gras. En er guð gerðist mað- ur, þá sneri hann graflegu eðli voru í hveiti svo sem hann mælti um sjálfan sig: Eitt sam- an er hveitikorn, nema það falli í jörð og deyi. Af því var hann lagður í jötu, þá er hann var borinn, að hann fæðir heilög kvikindi. Það eru trúaðir menn, að eigi missi andir þeirra hinnar innri fæðslu, þá er þeir bergja holdi hans. Uxi og asni stóðu yfir jötunni, því að nokkurir af Gyðingum og heiðnum þjóðum kenndu burð Með hlýjum huga hugsum við til allra meðborgara vorra og óskum þeim gleðilegra jóla og farsæls komandi árs. Með þökk fyrir góða viðkynningu í liðinni tíð. Hooker's Lumber Yard Phone 74-The Lumber Number SELKIRK MANITOBA Krists. Uxi merkir Gyðinga en asni heiðna menn. Engill vitraðist vaköndum hirðum og skein ljós guðs yfir þeim, því að þeir mega helzt öðl- as himneska hluti, er mildlega kunnu stýra guðs hjörð. Og skín því gnóglegar ljós guðs mis- kunnar yfir þeim, sem þeir vaka trúlegar yfir hjörð guðs. Mak- lega vitraðist engill með ljósi þá er Kristur var borinn, því að hann er sjálfur ljós réttlátra það er lýsir hvern menn, er kemur í heim. Maklega vöktu hirðar yfir hjörð, því að sá var borinn, er þetta mælti: Eg em góður hirðir. Hirðar merkja kenni- menn, en nótt sú, er þeir héldu vöku yfir hjörð sinni, merkir háska freistunar. Við þeirri freistni skulu varðveita sig og sína menn allir þeir, er alger- lega reka frá sér óræktarsvefn. En er engill hafði boðað burð himnakonungs, þá sönnuðu margir englaflokkar mál hans og mæltu: Dýrð sé guði á himn- um og á jörðu friður mönnum þeim, er gott vilja. Fyrr en lausnari vor léti berast vorum vér sundurþykkir við engla, því » 1 Með hlýjum huga hugsum við til allra meðborgara vorra og óskum þeim gleðilegra ]óla og farsæls komandi árs. Með þökk fyrir góða viðkynningu í liðinni tíð. BOOTH FISHERIES Canadian Co., Ltd. 804 Trust and Loan Bldg. PHONE 92 101 WINNIPEG, MAN. »atB}3!»3l3>3iðl3)»9l3l9t9)Si9ia)»3i}»l>l»3)9l3l%»!3)3)3)3l9iai»9!3l9)a)3>3l9ia)3>»a)3)S)3lS)3l3< BŒNDUR FARA I KAUPRTAD I I I I Nú er mjög breytt um frá þeim tímum, er bændur héldu kyrru fyrir á býlum sínum, greiddu um- yrðalaust fyrir nauðsynjar sínar það verð, er umboðssalinn úr bænum krafðist, og sættu sig einnig við það verð, er hann bauð fyrir framleiðslu þeirra. Nú fara bændur í kaupstað og selja korn sitt canadíska hveitiráðinu, er stofnað var samkvæmt * þeirra eigin kröfum. Alþjóðahveitisamningum hefir nú verið hrundið af stokkum, er bændur höfðu lengi barist fyrir, en með þeim hætti, er bæði framleiðanda og neytanda tryggt réttlátt verð. Nálega helmingur alls þess kors, sem framleitt er í Sléttufylkjunum, fer í gegnum hendur korn- hlöðufélaga, er bændur sjálfir eiga og starfrækja, og njóta arðs af. Á þeim aldarfjórðungi, sem sveita- kornhlöður hafa verið starfræktar, hafa yfir fjörutíu og fjórar miljónir dollara verið greiddar í gróða- hlutdeild. Samlagskornhlöður til sveita eru átján hundruð áttatíu og þrjár að tölu í tveim þriðju kauptúna í Sléttufylkjunum. Hinar miklu hafnarstöðvar þeirra eru við stórvötnin eystra og við Kyrrahafsströnd, og er þetta hið umfangsmesta og hagkvæmilegasta kornsölukerfi í heimi. Enn sitja bændur býli sín við fljóttækari og margfalt meiri framleiðslu en áður var, og nú fara þeir að vild sinni í kaupstað og hafa eftirlit með sinni eigin kornsölu, sem er aðeins nokkur hluti hinnar margþættu bændaframleiðslu. CANADIAN COOPERATIVE WHEAT PRODUCERS LTD. Wl NNIPEG CAN ADA Manitoba Pool Elvators Saskatchewan Cooperative Poducers Ltd. Alberta Wheat Pool WINNIPEG MANITOBA REGINA SASKATCHEWAN CALGARY ALBERTA

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.