Lögberg - 30.10.1952, Blaðsíða 8

Lögberg - 30.10.1952, Blaðsíða 8
8 LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 30. OKTÓBER, 1952 Úr borg og bygð Á föstudaginn var hélt Mul- vey Junior High School upp á afmælisdag Sameinuðu þjóð- anna; skólastjórinn, Dr. I. G. Árnason útskýrði fyrir nemend- tun skólans starfsemi þessarar stofnunar í þágu friðar, vel- sældar og framfara mannkyns- ins. Lesin var orðsending frá Tryggve Lie, aðalritara Samein- uðu þjóðanna. ☆ Á föstudaginn, 24. október, voru gefin saman í hjónaband í Fyrstu lútersku kirkju Eleanor Delores Audette, einkadóttir Mr. og Mrs. Philibert Audette, Nor- wood, og Stefán Murray Sigmar, sonur Mrs. Harry Lewis, Van- couver, og S. Sigmars fyrri manns hennar. Séra Harald S. Sigmar gifti; Elmer Nordal söng brúðkaupssöngvana, en Mrs. Eric ísfeld var við hljóðfærið. Brúð kaupsveizla var haldin í Marl borough Hotel og brúðhjónin fóru skemtiferð til Minneapolis og Chícago; heimili þeirra verður í Dominion Apts., Winnipeg. S31I1IIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIII1II1I1IÍIIII1IIIII1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Nr. 1 í upplýsingaflokki CANADISK VASABÓK Þetta er fyrsti kaflinn í upplýsingaflokki, sem ætlað- ur er nýjum iniiflytjeniluin til Canada. f þesNiim Kreinum verður skýrt frá atvinnuleyis- tryggingum, ellistyrk, húsa- skipan, ]æningakerfi, banka- lögf-jöf o. s. i'rv., svo og iðn- greinum og hvar þær eru í sveit settar. Vcr væntum þess, að þessar ritgerðir veki hjú yður áhuga, og stuðli að því, að þér njótið í ríkum mæli þess liagnaðar og þeirra tækifæra, sem hið nýja fósturland yðar hefir upp á að bjóða. Canada er vfðáttumikiS land, 3.846.774 fermílur að stærð (1 míla — 1.6 kíló- metrar). Frá Atlantshafi til Kyrrahafs, er Canada 3.986 mflur á breidd. Landið nær yfir nálega helming af meginlandi Norð- ur-Amerfku. Af samtals 3% miljónum fermflna lands, er aðeins dálítið yfir hálfa mil- jón til búnaðar fallnar, en f hinum þrem miljónum fer- mílna, er falin hin mikla námuauðlegð Canada f iðrum jarðar. Innanlandsvötn ná yfir geisisvæði, eða 6 af hundr- aði alls yfirborðs. Vötnin miklu, Lake Superior, Lake Michigan, Lake Huron, Lake Erie og Lake Ontario — á- samt St. Lawrence-fljðtinu, mynda hið umfangsmesta siglingakerfi á meginlandinu. Hafskip geta siglt frá mynni St. Lawrence-fljóts til megin- borga við Lake Superior f miðju Canada, en sú vega- lengd nemur 2,338 mflum. Ritstjóri þessa hlaðs kcm- ur á framfæri kærkomnum athiignnum og upplýsingum af yðar Iiálfu varðaiuli fram- hald þessara greina. I næsta mánuði IJm Austurfylki Canada Calvctt DISTILLERS LTDl AMHERSTBURG, ONTARIO llllllMllllllUHlllilUllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllÉlllllllllllÉlllll'fl Mr. Sigurður Thordarson frá Gimli, nýlega kominn heim úr íslandsför ásamt tveimur dætr- um sínum, leit inn á skrifstofu Lögbergs á föstudagsmorguninn, hress og ungur í anda þótt nú sé kominn nokkuð á efri ár. Mr. Thordarson hafði ósegjanlega ánægju af ferðinni og kvað dætur sínar hafa mundu sömu sögu að segja. ☆ Mrs. Kristín Sigurrós Johnson, 99 ára að aldri, lézt á föstudag- inn, 17. október, að Selkirk, Manitoba. Hún fluttist ung til þessa lands og settist þá að í Baldur, Manitoba; hún bjó einn- ig um skeið í Glenboro-héraðinu áður en hún fluttist til Selkirk. Hún lætur eftir sig þrjár dætur: ,Mrs. J. E. Erickson, Mrs. Fred Wakefield og Mrs. Jack Johnson; einn bróður; níu barnabörn og 6 barna-barnabörn. Útför hennar fór fram frá lútersku kirkjunni í Selkirk á miðvikudaginn, 22. október; séra Sigurður Ólafsson jarðsöng. ☆ — GIFTING — Esther Hilda Stevens og Guðni Magnússon voru gefin saman í hjónaband á íslenzka, lúterska prestsetrinu í Vancouver, B.C., 20. september síðastliðinn; sókn- arpresturinn, séra Eiríkur Bryn- jólfsson framkvæmdi hjóna- vígsluna. Brúðurin er yngsta dóttir Mr. og Mrs. John Stevens á Gimli, Manitoba, en brúðgum- inn er yngsti sonur Mr. og Mrs. Grímsi Magnússon, sem einnig eru búsett á Gimli. Svaramenn brúðhjónanna voru Mr. og Mrs. Bill Stevens, bróðir og tengdasystir brúðgumans, og var brúðkaupsveizla haldin að heimili þeirra. Heimili Mr. og Mrs. Magnússon verður í New Westminster, B.C. ☆ Miss Caroline Gunnarson, sem lesendum blaðsins er að nokkru kunnug vegna kvæða hennar, er birzt hafa í blaðinu, hefir nú verið ráðin ritstjóri kvennadálka Manitoba Free Press and Prairie Farmer. Miss Gunnarson er á- gætlega ritfær; hún var fréttarit- ari fyrir Shaunnavon Standard í Saskatchewan áður en hún tók að sér þessa nýju og ábyrgðar miklu stöðu sína. Kvennadálkar hennar eru mjög fræðandi og skemtilegir. ☆ Dr. Lárus Sigurdson hefir nú í allmörg ár verið ritstjóri heil- brigðisdálkanna í Manitoba Free Press and Prairie Farmer; eru þeir víðlesnir og þykja með ágætum. ☆ Mrs. Augusta Tallman, for stöðukona Betels, fór nýlega til Minneapolis og Toronto í heim- sókn til sona sinna. ☆ Fyrirhugað er að leggja vatns- leiðslu um Wynyardbæ á næsta ári. Gleneaton Fur Felt Hats NEW FALL STYLES Featuring Wider Bands . . . Narrower Brims ✓ Skilfully made to our own specifications to offer a better-than- average hat at a lower-than average price for a hat of comparable quality! C h o o s e from P o r k Pies, Snap Brims or “off- the-face” styles. All have oil silk tips and cushioned leather sweatbands. Fall Colours of wal- nut brown (dark), Claro brown (medi- um), birch tan, blue jay (blue grey), pearl grey and Ala- mo (taupe). Sizes: 6% to 7%. EATON Price, Each $7.50 /T. EATON C?.,™ WINNIPEQ CANADA (Men’s Hat Section, Main Floor.) Ungur Islendingur, sem nám stundar við British Columbia- háskólann, Douglas Steinson, tekur um þessar mundir virkan þátt í félagsskap þeirra stúdenta, er Liberalstjórnmálastefnunni fylgja að málum og er nú for- maður slíkra samtaka; hann er maður vel máli farinn og er með- limur United Nation félagsins í Cloverdale, B.C. Hann er dóttur- sonur frú Helgu Pálsson, sem búsett er þar í bænum. ☆ The Icelandið Canadian Club News The Icelandic Canadian Club held its first meeting of the 1952-1953 season, October 20th in the lower auditorium of the First Federated church. Judge W. J. Lindal was elected President following the resigna- tion of Jon K. Laxdal, due to the pressure of the duties of his new position. A talk on the hotsprings of Iceland was given by Prof- Finn- bogi Guðmundsson, whose ac- count was both interesting and informative. Miss Perry Brown and Miss Lois Nichols entertained with piano and vocal solos. Mr. George Nick, Assistant Director of the Manitoba Physical Fitness and a demonstration group of Normal School square dancers made their contribution to the social hour following the program, Mr. Nick being Master of ceremonies. —W. K. ☆ Gefin voru saman í hjónaband í Lútersku kirkjunni í Selkirk laugard. 25. okt. Douglas Willis, Petersfield, Selkirk, Man., og Audrey Grace Fiebelkoon, Sel- kirk, Man. Við giftinguna að- stoðuðu Miss Helen Elizabeth De Loronde og Mr. Peter Beaton. Séra Sigurður Ólafsson gifti. — Veizla var setin í samkomuhúsi safnaðarins að giftingu afstað^ inni. ☆ — ÞAKKARORÐ — Innilegar þakkir vottast hér með öllum þeim, sem á margvís- legan hátt auðsýndu okkur samúð og kærleika í tilefni af dauðaslysi eiginmanns, og tengda sonar okkar, Donald MacLachlan Smith, þ. 20. þ. m. Lilia og Valdimar Eylands Elene Helga Smith ☆ Næsti fundur Stúkunnar Heklu, I. O. G. T. verður hald- inn á venjulegum stað og tíma þriðjudaginn 4. nóv n.k. ☆ Mrs. Laura Tergesen var kosin forseti kvenfélagsins, Canadian Legion á Gimli á ársfundi félags- ins, sem haldinn var 7. okt. s.l. ☆ The Women’s Association of the First Lutheran Church will hold á “Rummage Sale” in the lower auditorium of the church, Saturday Nov. lst 9 a.m. to 12 noon. And a “Homecooking Sale” 2 p.m. to 5 p.m. the same day and same place. ☆ Sigurður Kristjánsson, fiski- maður á Gimli, lézt á Johnson Memorial Hospital þar í bænum, 14. október, 72 ára að aldri. Út- för hans fór fram á föstudaginn, 17. október, frá Sambandskirkj unni á Gimli; séra Eyjólfur J. Melan jarðsöng. Sigurður fluttist til þessa lands fyrir 65 árum og hefir búið á Gimli í 50 ár. Auk ekkju sinnar, Sigurbjargar, læt- ur hann eftir sig þrjá sonu: Sigurbjörn, Hannes og Ted, allir búsettir á Gimli; þrjár dætur: Mrs. H. Olson; Selkirk, Mrs. E. Jónasson og Mrs. F. Peterson, báðar til heimilis á Gimli; enn- fremur 14 barnabörn og tvö barna-barnabörn. Sigurður var gleðimaður, vandaður maður og óbrigðull vinur vina sinna. ☆ Mr. Arni G. Eggertson, Q.C. fór flugleiðis til Ottawa á mánu- daginn í embættiserindum. Á miðvikudaginn í fyrri viku lézt á Victoria sjúkrahúsinu hér í borginni frú Kristín Soffía Hansson, kona Thorleifs Hans- sonar byggingameistara, 69 ára að aldri, hin mesta ágætiskona; hún var ættuð af Akureyri; auk manns síns lætur hún eftir sig tvo sonu, Ólaf og Frans. Útförin fór fram frá Sambandskirkjunni hér í borg á laugardaginn. Séra Philip M. Pétursson jarðsöng. ☆ Miss Margaret Eiríksson frá Elfros, hlaut nýverið verð- laun háskólans í Saskatshewan fyrir píanóleik í áttunda bekk; fékk hún við próf sitt hæztu einkunn, sem veitt var í fylkinu. Miss Eiríksson hefir stundað nám sitt í píanóleik hjá próf. S. K. Hall í Wynyard. ☆ Á laugardaginn komu frá Eng- landi Mr. og Mrs. Sigurður Pétursson og tveggja mánaða sonur þeirra, Eric Roy. Þau munu dvelja hér í nokkra daga í heimsókn hjá foreldrum sín- um, Mrs. Ólafur Pétursson og Mr. og Mrs. Roy Armstrong og öðru skyldfólki, en fara síðan til Toronto. ☆ Mrs. Andrea Johnson frá Ár- borg kom til borgarinnar í fyrri viku til að sitja Manitoba Hospital Auxiliary þingið, en hún er forseti deildarinnar í Ár- borg; hún sótti líka Rural Folk Festival, er Manitoba Wheat Pool efndi til á mánudaginn í Royal Alexandra hótelinu. ☆ Mrs. S. E. Björnsson frá Miniota kom til borgarinnar á laugardaginn; hafði Mrs. Andrea Johnson frá Árborg hlutast til um það, að hún sýndi íslenzkan handiðnað og listmuni á Rural Art Exhibition, er haldið var í Royal Alexandra hótelinu á mánudaginn; Mrs. Björnsson var þar til staðar, klædd íslenzka þjóðbúningnum og þótti sýning hennar með ágætum. Mr. Allan Beck tók þátt í sam- komunni með fiðluleik. ☆ Jón Jónsson bókavörður er nýkominn heim úr skemtiferð til Pilot Mound, Crystal City og annara staða í suðvestur hluta Manitoba. ☆ Tveir íslenzkir unglingar heiðraðir Borgirnar Winnipeg og Min- neapolis skiptast á þrjátíu mið- skólanemendum ár hvert til vikudvalar og er það kallað Goodwill Exchange. Til farar- innar eru valdir þeir nemendur er bera af í námi og félagslífi skólanna. Meðal þeirra þrjátíu nemenda, er valdir voru úr mið- skólum Winnipegborgar til að heimsækja Minneapolis 9. nóv- ember eru William Ingimar Crow, sonur Mr. og Mrs. William Crow, 725 Maryland Street, og Beverley Armstrong, dóttir Mr. og Mrs. Roy H. Armstrong, 1019 Dominion Street. Mæður þeirra eru íslenzkar; þau eru bæði í 12. beck Daniel Maclntyre skólans. ☆ Mrs. Guðrún Blöndal hefir flutt erindi um íslandsferð sína í sumar bæði á fundi hjá Dorcas félagi og Women’s Association lútersku kirkjunnar og hafa þau þótt mjög skemtileg. ☆ Mrs. H. Leeuw frá Vancouver, sem dvalið hefir á þessum slóð- um í 6 vikna tíma í heimsókn hjá ættingjum og vinum í Hecla, Riverton og Winnipeg lagði af stað heimleiðis á miðvikudags- morgun. ☆ Mrs. Lilja (Sölvason) Dalman fluttist nýlega til Vancouver, B.C. Hún hefir á undanförnum árum tekið mikinn og virkan þátt í félagsstarfsemi eldra kvenfélags lúterska safnaðarins í Winnipeg og hennar mun verða saknað. Hún fór bílleiðis og samferða henni var Mrs. Runie Linnikar. BETUR MÁ EF DUGA SKAL Enn hafa ekki nógu margir látið skrá sig til námsskeiðs þess í íslenzkum bókmenntum, sem auglýst hefir verið og hefst í kvöldskólanum við Broadway þriðjudagskvöldið 4. nóvember. Verður ekki hægt að byrja nema að minnsta kosti 20 þátttakendur fáist. — Upplýsingar í síma 36 626. ☆ Stúkan SKULD heldur næsta fund sinn á mánudagskvöldið þann 3. nóvember kl. 8. Vænta meðlimir að hann verði sem allra fjölsóttastur. ☆ Thorvaldur Pétursson, M.A., frá Toronto, Ont., sonur frú Hólmfríðar Pétursson, 45 Home Street, hefir dvalið í borginni nokkra undanfarna daga ásamt frú sinni. SEEDTIME CUtUÍ HARVEST A Key Service for Farmers Of the many technical services available to farmers today none is more important than seed testing. This is why many thous- ands of farmers in Western Canada make it a regular prac- tice each year to send their seed- grain to this Department for germination, smut, and other seed tests. Why Test Seed? Today, it is more important than ever for farmers to know just exactly what kind of seed they are plant- ing. To many, the “kind” of seed means “variety”. But there are many other factors besides variety which affect the kind or quality of seed a farmer sows. These factors include the ger- mination, freedom from smut, and the weed content. Germination Test Important. A germination test is by far the most important of all seed tests because it tells us what per- centage of the seeds are alive and cagable of producing strong, healthy plants. After all, if seed won’t germinate (grow), they’re not fit for seeding purposes. No farmer can afford to sow low- germinating seed. There are other tests too, such as tests for surface- borne smut and for weed seed content, that help grain growers to avoid pitfalls which might easly result in de- creased yields and grades. A Free Service. As a service to farmers, the Line Elevators Farm Service operates a first- class seed testing laboratory. Again, it offers, without charge, to make germination, smut, and other seed tests on farmers’ seed samples of Wheat, Oats, Barley, Rye and Flax. The method is simple. All you have to do is deliver a truly repxesentative “cleaned” sample of the seed stock you want tested to the local Agent of any of the Line Elevator Companies listed above. The Agent will forward the sample to us and return the results to you. Do it today. Our tests, however, are not official seed tests. Seed offered or ad- vertised for sale must be tested at a Government Seed Testing Labóratory (Winnipeg, Saska- toon or Calgary). Gladstone var eitt sinn spurð- ur hve langan tíma hann þyrfti til þess að undirbúa sig undir ræðu. — Ef ég á að tala í 15 mínútur, sagði hann, verð ég að a. m. k. að fá eina viku. Ef ég á að tala í hálftíma, þá ættu þrír dagar að duga, en ef ég má tala eins lengi og ég vil, þá er ekkert í veginum með að byrja undir eins! Séra Valdimar J. Eylanda Heimili 686 Banning Street. Sími 30 744. Guðsþjónustur á hverjum sunnudegi: Á ensku kl. 11 f. h. Á íslenzku kl. 7 e. h. ☆ Lúlerska kirkjan í Selkirk Sunnud. 2. nóv. Ensk messa kl. 11 árd. Sunnudagaskóli kl. 12 íslenzk messa kl. 7 síðd. Fólk boðið velkomið. S. Ólafsson THE PLACE OF BARLEY IN CROP ROTATION In the past when barley was considered to be only a feed crop and cleaning crop it was sown on the poorest and dirtiest land on the farm. As a result a legend developed that the place of barley in the rotation was on stubble land just prior to summerfallow, intertilled crop or pasture crop. Experimentation has exploded this theory and has proven that barley will respond to the preferred places in the rotation as well or better than other cereal crops. With the development of high yielding, good quality maltíng barley this crop has become one of the important cash crops in the province. To obtain the best yields and quality, and thus the highest cash returns per acre, barley should be sown after summer- fallow, intertilled crops such as corn, sugar beets or sunflowers, or after sod land that has been broken and cultivated the year previous. When given one of the above places in the rotation, properly fertilized, sown at the proper time, depth and date, treated for seed borne disease and the crop sprayed for weeds, barley will yield about twice the number of bushels per acre as will wheat. At the present prices barley will bring much larger returns per acre than wheat or oats. For Further Information Write to BARLEY IMPROVEMENT INSTITUTE 206 Grain Exchange Building, Winnipeg Twenty-fourth in Series of Advertisements. Clip for Scrap Book. This space contributed by SHEA'S WINNIPEG BREWERY LTD. MD-324

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.