Lögberg-Heimskringla - 20.08.1959, Síða 8
8
LÖGBERG-HEIMSKRINGLA, FIMMTUDAGINN 20. ÁGÚST, 1959
Úr borg og byggð
MESSA í ÁRBORG
Sunnudaginn 23. þ.m. kl. 7
að kveldi, fer fram messu-
gjörð í Sambandskirkjunni í
Árborg. Séra Philip M. Pét-
ursson frá Winnipeg messar.
PÉTUR GÍSLI MAGNÚS
Pétur Gísli Magnús, söng-
maður, dó á Princess Eliza-
beth hospital 11. þ.m. eftir
langa sjúkdómslegu. Hann
var fæddur í Reykjavík á ís-
landi, 20. september, 1877, en
hafði búið í Manitoba í 45 ár.
Um stutt skeið bjó hann í
Chicago, og þar áður í Glen-
boro en lengst þó hér í Winni-
peg. Foreldrar hans voru
Torfi Magnússon og Jóhanna
Jóhannsdóttir kona hans. Ár-
ið 1910 kvæntist hann eftirlif-
andi konu sinni, Guðrúnu
Arason frá Glenboro. Þau
áttu fjögur börn, sem búa öll
í Winnipeg: Martin; Her-
mann; Mrs. L. B. Sinclair; og
Sylvía.
í mörg ár var Mr. Magnús
söngstjóri í Sambandskirkj-
unni (Únitara) hér í bæ, og
var bezt þektur fyrir söng
hæfileika. Kveðjuathöfn fór
fram frá Únitara kirkjunni í
Winnipeg, fimtudaginn, 13.
þ.m. Séra Philip M. Peturs-
son flutti kveðjuorðin. Mrs.
VIÐ KVIÐSLITI
Þjáir kviðslit yður? Fullkomin
lækning og vellíðan. Nýustu að-
ferðir. Engin tegju bönd eða
viðjar af neinu tagi.
Skrifið SMITH MFG. Company
Dept. 234, Preslon, Ont.
Elma Gíslason söng sálma-
lög. Jarðsett var í Brookside.
Bardals sáu um útförina.
Einar Hallgrímsson
Jarðaður í Minneola
Á mi,ðvikudaginn, 12. ágúst,
fór fram jarðarför Einars
Hallgrímssonar, fyrrum bæ-
arstjóra í Minneota, Minne-
sota, í kirkju Sánkti Páls safn-
aðar. Séra David Natwick,
prestur norska Lúterska safn-
aðarins framkvæmdi athöfn-
ina, í fjærveru séra Walters
Bergmans.
Einar dó, á sjúkrahúsi í
Marshall, mánudaginn, 10.
ágúst. Vöntuðu aðeins tvær
vikur upp á, að Einar hefði
orðið 68 ára, þar sem hann
fæddist á Vakurstöðum 24.
ágúst, 1891. Hjartabilun var
banameinið, og varð hann
fyrir slagi rúmri viku fyrir
andlátið. Einar var jarðaður
við hlið foreldra sinna, er dóu
bæði fyrir nokkrum árum —
Jón Hallgrímsson frá Vakur-
stöðum í Vopnafirði, un tíma
oddviti þar, og Sigríður, kona
hans, Guðvaldadóttir, frá Há-
mundarstöðum í sömu sveit.
Jón og Sigríður fluttu til
Vesturheims úr Vopnafirð-
inum, 1903, og Einar með, þá
fyrir innan fermingu. Tvö
systkini dóu á undan Einari
— Jón, sem var fermingar-
bróðir Gunnars Gunnarsson-
ar skálds frá Ljótsstöðum, og
ein systir, Guðrún, gift Aðal-
birni Eyjolfssyni Björnsson.
Einar giftist aldrei, og lætur
hann eftir sig fjórar systur,
Kristínu, Elsabetu og Doru
(ekkju George Wambill) í St.
Paul, Minnesóta, og Margréti,
í Californiu.
Snemma eftir komuna vest-
ur settist fjölskyldan að á
bóndabæ í Roseau county,
Minnesota, rétt fyrir sunnan
landamærin. Einar átti heima
um tíma í Elfros, Saskatche-
wan, en kom til Minneota
nokkuð eftir foreldrar hans
setturst þar að fyrir um það
bil 40 árum. Einar var ágætur
smiður og stundaði þá iðn til
skamms tíma. Hann var vel-
gefinn, trygglyndur, fastheld-
inn í skoðunum. Dæmi um álit
safnaðarmanna á hæfileikum
Einars heitins var það að
kjósendur í Minneota út-
nefndu hann bæjarstjóra,
fjögur kjörtímabil í röð.
An Adventure
Coniinued from Page 1
defensive alliance based on
the need for self-preservation
in a physical or geographical
sense. In the interest of perm-
anence and effectiveness, the
arrangement should encour-
age a growing acquaintance-
ship with other people, with
their language and cultural
heritage. This should lead to
a knowledge of their needs
and a desire for contacts with
their neighbors. By these
means trade, travel and an in-
terchange of ideas are encour-
aged. The degree of under-
standing, goodwill and
mutual respect which can
exist between people of
different races and languages
depends on the effort and in-
terest of its citizens as well as
their governments.
It is only honest and sens-
ible to admit that no one ex-
pects the Icelandic language
to be widely spoken in every-
day conversation on this con-
tinent. No one wishes to turn
the pages of history back sev-
enty-five years when each
ethnic group from Europe, of
immediate necessity, formed
separate colonies and attempt-
ed, as far as it was possible, to
carry on their former inter-
ests„ their language and their
mode of community life. How-
ever, there can be little inter-
est in acquiring an under-
standing of the past where
there is no opportunity to par-
ticipate in the pursuit of that
knowledge. Lögberg-Heims-
kringla proposes to assist in
the cultivation of that will
and in the provision of this op-
MESSUBOÐ
Fyrsta lúterska kirkja
Sr. V. J. Eylands, Dr. TheoL
Heimili 686 Banning Street.
Sími SUnset 3-0744.
In Co-operation
portunity for all people of Ice-
landic descent in every com-
munity on this continent.
Lögberg-Heimskringla has
been fortunate in obtaining
the advice and services of a
representative Editorial
Board. It is composed of men
and women with a diversity
of knowledge, training and ex-
pertence. It is with pleasant
anticipation that we look for-
ward to our association with
them.
Even though one is unable to
write editorials or articles in
the Icelandic language, with-
out substantial asistance in
translation from the English,
one must confess that great
pleasure and interest is de-
rived from being able to un-
derstand, read and speak, al-
beit imperfectly, a language
that is both classic and mod-
ern; a language which was
spoken in many areas of the
British Isles and in northern
Europe a thousand years ago.
Because of its close relation-
ship to the Anglo-Saxon por-
tion of English, this old lan-
guage will always be import-
ant to the student taking ad-
vanced courses in English lan-
guage and literature in our
Universities.
The Editorial Board will
welcome opinions, advice, art-
icles and news items. To serve
our readers effectively,
we must receive news items,
articles and financial suport
from our readers and friends.
Let us unite to make this a
successful “adventure in co-
operation.” ,
SERVICE COUNTS
For prompt and efficient service
deliver your grain to the
Federal elevator in
your community.
GRAIN UtMITE
FLUGGJÖLD TIL
LÆGSTU
ISLANDS
• Fyrsta flolcks fyrir-
greiðsla með tveim
ókeypis máltíðum,
koníaki og náttverði.
ILA flýgur stylztu
áfanga yfir úlhafi —
aldrei nema 400 míl-
ur frá flugvelli.
IAL (ICELANDIC AIRLINES
LOFTLEIÐIR) bjóða lægri fargjöld
til Evrópu en nokkurt annað áætlun-
arflugfélag í sumar, og á öðrum árs-
tímum. LÆGRI en “tourist” eða
“economy” farrými — að ógleymd-
um kostakjörum „fjölskyldufargjald-
anna.“ Fastar áætlunarferðir frá
New York til Reykjavíkur, Stóra-
Bretlands Hollands, Noregs, Sví-
þjóðar, Danmerkur, Þýskalands og
Luxembourg.
Upplýsingar í öllum ferðaskrifstofum
n / i n
ICELAMDIQ AIRLINES
UZmJUlJ
15 West 47th Street, New York 36 PL 7-8585
New York • Chicago • San Francisco
For Prompt, Clean and Courteous Service —
C ALL
ALLIED CHIMNEY SWEEPS
"VACUUM SERVICE"
Phone SPruce 2-7741
Úr Bréíi frá íslandi
Eftfrfylgjandi bréf er ný-
komið frá Hallgrími F. Hall-
grýmssyni, ræðismanni Can-
ada á íslandi, til W. J. Lindals
dómara, forseta fulltrúaráðs
Canada-Iceland Foundation:
“I refer to my letter to you
of January 15 last in regard
to the Canada Council Non
Resident Fellowships for
1959-60.
“I am pleased to advise you
that the Canada Council has
now awarded Iceland one
Non-Resident Fellowship and
this has been awarded to Mr.
Jón G. Thorarinsson, who was
given number one priority by
the “Island-Kanada Rad.” Mr.
Thorarinsson has been admit-
ted as a special student into
the Faculty of Music of the
University of Toronto. We
here are all very pleased that
Iceland has again been grant-
ed a Fellowship by the Can-
ada Council.
I met Mr. Frank Fredrick-
son yesterday, who is on a
visit here and he brought me
your kind regards for which
I thank you.”
Hin stórmerka ræða eftir
Ambassador Thor Thors, serr
birt er í þessu blaði, var flu
á sameiginlegum fundi i
gáfunefndar Heimskringlu c
Lögbergs í Fort Garry hótel-
inu í Winnipeg 29. júní 1959
og var þar ákveðið að blöðin
skyldu sameinuð.
“Eg er alltaf að verða sann-
færðari um það, að maðurinn
minn hafi bara gifzt mér
vegna peninga minna,” segir
frú Sigríður.
“Það er ekki svo slæmt,”
segir frú Guðrún. “Þá vitið
þér að minnsta kosti ástæð-
una. Eg veit. til dæmis ekki
hvers vegna maðurinn minn
hefir gifzt mér.”
QavidADfL SiudioA,
PHOTOGRAPHERS
Phone GRover 6-4133
106 Osborne Street
WINNIPEG
EYÐIÐ MIKLU í SÁPU?
Hér er sparnaðar leið . . .
Minkið sápureikninginn mik-
ið. Gerið það sem annað
praktist fólk gerir. 'Búið sáp-
una sjálfar til—fyrir sem
næst 1 <t stykkið. Ein vanaleg
stærð af könnu af Gillette’s
Lye og fitu-afgangi, gera 8
pund af freyðandi skjótvirkri
sápu. Á hverri könnu eru upp-
lýsingar auðlesnar. Fyrir 25<t
sendum við “Scent ’n’ Colour”
kit, sem lit og anga 8 pundum
af sápu gefa. Úr að velja er
jasmin, rose, lilac eða laven-
der. Sendið 25<t með nafni
þínu og addressu og takið
fram hvaða lit og angan óskað
er, til: Standard Brands Ltd.,
550 Sherbrooke St. West,
Montreal.