Lögrétta - 21.02.1912, Blaðsíða 4
36
LOGRJETTA
Útboð.
Hjer með er boðin út bygging á slökkvitólahúsi við Framnes-
veg. Húsið á að vera 9,00X7,50 m, úr steinsteypu. Bæjarverkfræð-
ingurinn lætur í tje teikningar, útboðsskilmála og aðrar nauðsyn-
legar upplýsingar.
Tilboð, auðkend »Slökkvitólahús«, sendist á skrifstofu borgar-
stjóra fyrir 1. mars þ. á. kl. 12 á hádegi.
Borgarstjóri Reykjavíkur, 16. febr. 1912.
Páll Einarsson.
Mín aðferð.
Þeim, sem kynnu að vilja læra
æfingar J. P. Möllers »Mín að-
ferð«, er jeg fús til að veita til-
sögn, jafnt ungum sem gömlum,
konum sem körlum. Sjálfur sje
jeg fyrir húsi með baðáhöldum
og öðru þar til heyrandi. Þó
geta þeir, sem vilja, lært þær
heima hjá sjer.
Nánari upplýsingar gefjegþeim,
sem óska.
Hittist hvern dag í Ingólfstræti
10 kl. 10—11 f. m.
Útboð.
Hjermeð er boðin út bygging brunasíma í Reykjavík. Yerktaki
leggur til alt efni, annast framkvæmd á öllu verki og afhendir verk-
eiganda brunasímann fullgerðan og í góðu lagi. Verktaki skal bera
ábyrgð á símanum 1 ár eftir að hann er fullger. Bæjarverkfræðingur-
inn gefur allar nauðsynlegar upplýsingar. Tilboð, auðkend »Bruna-
simi«, sendist á skrifstofu borgarstjóra fyrir kl. 12 á hádegi 1. maí þ. á.
Borgarstjóri Reykjavíkur, 16. febr. 1912.
Páll Einarsson.
verður haldinn fimtudaginn 29. þ. m. í húsi K. F. U. M.
og hefst kl. 81/* síðd.
Guðm. Sigurjónsson.
Brjóstnæla fundin. Vitja má í
Þingholtsstræti 21.
Á Rauðará fæst islenskt gul-
rófnafræ. Menn panti i tímá.
Hjer með gefst vinum og vandamönnum
: nær og fjær til kynna, að okkar elskulegi
sonur, Ingólfur, andaðist að heimili okkar,
Innra-Hólmi á Akranesi, þ. 12. fehr. 1912.
Hlyn Jónsson. Ingólfur Jónsson.
Á síðastl. hausti
var mjer dregið lamb með mínu
marki: hálft af fr., standfj. a. h„
liálft af a. biti fr. v. Lamb þetta
á jeg ekki; getur því rjettur eigandi
vitjað andvirðis þess til mín og
samið við mig um markið.
Túni í Flóa 12. janúar 1912.
Giiðmundiir Bjarnason.
Iliisuæði. 2—3 herbergi, auk
eidhúss, í Austurbænum, vanta frá
14. maí. Komið strax. Upplýsingar
á afgreiðslu Lögrjettu.
Fundarefnl:
1. Lagður íram reikningur síðasta árs og tekin ákvörðun um hann.
2. Kosin stjórn og endurskoðunarmenn.
3. Lagabreytingar.
4. önnur mál, er samlagið varða.
Reikningar, ásamt athugasemdum endurskoðunarmanna, verða
til sýnis hjá gjaldkera samlagsins, í Lækjargötu 6 A, fyrir fundinn.
Reykjavík 21. febrúar 1912.
Jón I* á 1 s s o 11,
p. t. form.
Kaupendum „Lögrj ettu“
er heimilt að greiða andvirði blaðsins þessum verslunum:
Verslun Sæm. Halldórssonar, Sth.
----»Einarshöfn«, Eyrarbakka.
----Örum & Wulff, Þórshöfn.
----Þórh. Daníelss., Hornafirði.
----Aðalst. Kristjánss., Húsavík.
----0rum & Wulff, Vopnafirði.
Kaupfjelag Húnvetninga, Blönduós.
H/F P. J. Thorsteinsson & Co., Bíldudal.
Verslun R. P. Riis, Borðeyri.
----St. Th. Jónssonar, Seyðisfirði.
----Finnb. Lárussonar, Búðum.
N, Chr. Grams verslun, Dýrafirði.
Verslun E. Th. Hallgrímss., Vestdalseyri.
B. R. Stefánssyni verslunarstj,, Breiðdalsvik.
Prentsmiðjan Gutenberg.
Cocolith,
sem er best innanhúss í stað panels
og þolir vatn og eld,
útvegar með verksmiðjuverði að
viðbættu flutningsgjaldi
G. E. J. Guðmundsson
bryggiusm. í Reykjavík.
Aðalumboðsmaður fyrir sölu
á Cocolith til íslands..
Athygli karlmannanna
leiðist að því, að við sendum til
allra 3V4 mtr. 135 cmtr. breitt, svart,
dökkblatt og grádröfnótt nýtýsku
fínullarefni í falleg og sterk föt fyrir
aðeins 14 kr. 50 au. Fataefnið send-
ist burðargjaldsfrítt með eftirkröfu,
og má skila því aftur, ef það er
ekki að óskum.
Thybo Mölles Klædefabrik,
Köbenhavn.
Oddur Gíslason
yfirrjettarmálaflutningsmaður,
Laufásveg 22.
Venjul. heima kl. II—12 og 4—5.
Eggert Claessen
yfirrjettarmálaflutnlngsmaður.
PÓ8thússtræti 17. Venjulega heima kl. 10—11
og 4—5. Tal8imi 16.
©
^Jorsfunin c&jörn cJirisfjánsson:
Ulsalan heldur áfram enn nokkurn tíma!
30—40 S j öl — sitt af hverri tegund — er
komu nú með »Botniu«, verða seld með 10% aíslrett i
meðan á útsölunni stendur.
Verslunin Björn Kristjánsson.
'SS
fBS?" Verðið á öllum tegundum af
édensíni
hækkar. um 5 aura punðið frá þessum degi.
Reykjavík, 15. febrúar 1912.
írius
hreina úrvals
Stjörnu-cacaóðnjt,
selst einungis í upphaflegum y*
pd. pokum, sem eru með firma-
nafni og innsigli.
Alþingiskjörskrá
Reykjavíkur 1912—13
liggur kjósendum til sýnis í bæjarþingstofunni dagana frá 17. febrúar
til 4. mars, að báðum dögum meðtöldum, frá dagmálum til miðaftans.
Borgarstjóri Reykjavíkur, 16. febr. 1912.
Páll Einarsson.
OTTOHBNSTEDs
darxska
smjörliUi er be$l.
Biðjió um tegundimar ^
-Sótey" wIngó^iFur,’ Meh[a~eða JsafoId,,
Smjðrlikið fœ$Y einungi$ fra s
V Ofto Mönsíed h/f.
Kaupmannahöfn ogfíró$um
- i Danmðrku. svr
96
H a 11 a:
Kári hefur unnið hjá mjer á annað ár,
vel og trúlega. Jeg vil ekki láta taka
hann fastan á meðan hann er mitt hjú.
Jeg vil gefa honum tækifseri til þess að
flýja. — Þú varst á sömu skoðun fyrir
þremur mánuðum.
B j ö r n :
Það var öðru máli að gegna — þá var
hann ekki uppvís að sökinni.
Halla:
Jeg get ekki trúað því ennþá, að hann
sje þjófur (rjettir Birni brjefiðj. Jög 85tla að
biðja þig þeirrar bónar, að láta þetta
mál liggja — þangað til við komum heim.
B j ö r n :
Jeg get ekki orðið við þeirri bón.
HaUa:
Það má vera, að jeg geti gert þjer
einhvern greiða í staðinn.
B j ö r n :
Mjer er óskiljanlegt, að þú skulir hafa
meðaumkvun með svikara og þjófi.
Halla:
Jeg skil það naumast sjálf. — En þó
97
er það svo. — Þú spurðir mig áðan,
hvort jeg vildi verða konan þín. — Þú
neitar mjer ekki um fyrstu bónina, sem
jeg bið þig um.
B j ö r n :
Maður skyldi halda einkavinur þinn
ætti hlut að máli.
Halla:
Þú mættir skammast þín. — Ef til vill
tekurmig sárara til hans en jeg vissi af.
Jeg vil ekki hann verði tekinu fastur.
— Viljir þú gefa honum tækifæri til þess
að flýja, þá skal jeg ekki hafa neitt á
móti því að jarðirnar sameinist.
B j ö r n :
Ekki hefði jeg búist við að ráðsmað-
urinn þinn myndi hjálpa mjer til þess,
að fá þig fyrir konu. — En jeg tek þess-
um kosti. Þegar við erum gift, veit jeg
þú gleymir honum. — En hann verður
að vera farinn hjeðan að einum sólar-
hring liðnum. — Komi hann hingað 1
sveitina nokkurn tíma framar, verðurhon-
um ekki hlíft.
Haíla:
Þú þarft ekki að óttast, að hann komi
aftur í þessa sveit.
98
B j ö r n :
♦
Svo látum við hann detta úr sögunni.
I þetta skifti forðar þú honum frá tugt-
húsi — en þangað lendir hann fyr eða
síðar (gengur að henni). Hver myndi hafa
trúað því, að þú ættir eftir að verða
konan mín (ætiar að taka utan um hana).
Halla
(hopar):
Það skeður mart, sem kernur manni
á óvart.
B j ö r n :
Er þjer á móti skapi, að við höldum
brúðkaup í haust, setjum að mánuði
liðnum — við höfum eftir engu að bíða.
— Allir kunningjar mfnir eru hjer staddir,
svo jeg nota tækifærið og býð í brúð-
kaupið.
Halla:
Ætlarðu að bjóða í brúðkaupið sam-
stundis. — Þú ættir heldur að kaupa
leyfisbrjef og láta brúðkaupið koma
öllum óvænt.
B j ö r n:
Jeg skal líka vera þjer eftirlátur í þessu.
K á r i
(kcreur inn).
99
B j ö r n :
Þú kemur eins og þú værir kallaður,—
Jeg efast ekki um að þjer þyki vænt um
að heyra frjettina — húsmóðir þín ætlar
að halda brúðkaup. Hún giftist mjer
að mánaðar tíma liðnum.
K á r i
(snýr sjer að Höllu):
Hvað á þetta að þýða?
B j ö r n:
Þessu hafðir þú víst ekki búist við
fgengur að Höiiu). Nú get jeg fengið festar-
kossinn vottfastan.
H a 11 a
(ver sig):
Nei!
K á r i:
Þu lýgur! (grípur í handlegginn á Birni). Hun
er unnustan mfn (við höUu). Þó þið hald-
ið brúðkaup á morgun, þá ertu konan
mín fyrir guðs augliti.
Bj ö rn:
Er mágkona mín skækja! (fer).
H a 11 a:
Guð hjálpi þjer, Káril — Jeg lofaði
honum giftingu, til þess að frelsa þig. —
Jeg vonaði að jeg gæti náð tali af þjer.
100
Brjefið er komið — hann ætlar að láta
sýslumanninn taka þig fastan samstundis.
Kári:
Jeg gat ekki þolað að hann snerti þig.
Halla:
Taktu hest og reyndu að bjarga þjer
á flótta.
Kári:
Það væri óðs manns æði — hinirhafa
nóga hesta; — og það væri að játa sök-
ina. Við verðum að taka því, sem að
höndum ber. — Jeg neita öllu.
H a11a:
Það er gagnslaust. Það er ómögulegt
að villast á lýsingunni; — jeg las brjefið.
Kári:
Var það alvara þín að giftast hrepp-
stjóranum, til þess að bjarga mjer?
Halla:
Hvernig geturðu ímyndað þjerþað?—
Jeg hata hann. En við þurftum frest, til
þess að við getum flúið.
K á r i:
Jeg elska þig, Halla.