Voröld


Voröld - 11.11.1918, Blaðsíða 3

Voröld - 11.11.1918, Blaðsíða 3
Wir.rúpcg, 12. uóvcmLfcr, 181S. YOBÖW Bla. S KJÖT EDA KLAUFLAX 1 bleytuhríðarsuddaveðri hérna um daginn sá ég Snata frá Vaðbergi vað- andi á söxunum ofan í bæinn likt og auðara* eftir skotálabát. Forin hviss- aðist báða vegu undan fótum hans. Hann bar fljótt að. "Hvað liggur á,” kallaði ég til hans. “pað á að stinga upp í hann Gisjúl i dag, svö ekki komi bops úr honum framar, og ég er á leiðinni til að vera við,” svaraði hann. "pað verður gert í löggæzluréttinum jöfnu báðum, miði munda og miðju nóni,” bætti hann óaðspurður við. Ég þóttist vita af orðum hans að eitthvað sögulegt stæði til, og þvi slóst ég í för með honum og skálmuð- um við saman til réttarmótsins. Á leið- inni sagði hann mér frá málavöxtum, sem ég raunar vissi áður, að úrfeldum ýkjum hans og rangfærslum, hér um bil á þessa leið: JJað er alkunna, að fyrri stjórnin setti allskonar króka á stjórnarbákn landsins til þess að kræla fé á þeim af alþýðu handa sér og liði sínu, vóru fépíndir háfðar i frammi við almenn- ing um langt skeið og allt þar til að keyrði svo úr hófi, að almenningur reis upp og rak stjórnina af sér með harðri hendi. þá tóku við völdum þeir mennirnir, sem mest og bezt höfðu talið á ósvinnu stjórnarinnar og jafnaðarlega lofað að taka alla fé- króka af stjómarbákninu, óðara en þeir væru settir að stjórn. pegar þeir komust að gerðu þeir það samt ekki. peir létu krókana sitja þar sem hver var kominn, meira að segja héldu sömu mennina við þá—líklega af því þeim hefir þótt þeir mundu lipr- astir i hendi og æfðir að kræla. Eina breytingin, sem þeir gerðu, var sú að þeir brugðu “einingar” snarvölu á alla saman krókana, svo þeir ynni allir saman. og eins margir og viidu í senn. Var þess ekki lengi að bíða, að alþýða manna varð þess vís, að hún var kom- in frá einni plágu í aðra enn þá verri, þó hugað hefði sér áður gott til glóð- arinnar af stjómarskiftunum. Einn af krókunum er hin svonefndi kjötkrókur og er í því fólgin, að öll- um er forboðið að selja eða hafa kjöt á borðstólum, nema leyfi hafi fengist til þess frá þeim manni sem settur er við þennan krók á stjórnarbákninu. Króknum er vitaskuld beitt svo, að aðrir prangi ekki með kjöt en þeir sem eru í náð háherranna. öngva hefir þó átt að leika grárra á krók þessum en Mörlanda, sem aldrei hafa lagt sér til munns svínafæðu. peim var gerður sá grikkur að kjötbúð þeirra sem þeir em bendlaðir við að mörlenzkum sið, var mútað fimtán þúsund dala mútu, til þess að hafa ekki til útsölu nema svínafæðu. pað var látið heita gert af mann- og föðurlandsást, að kenna þeim átið, en var, vitaskuld, ekkert nema gróða- hnykkur til að þröngva út vörunni. Mörlandanum brá illa í brún við til- breytnina i biðinni. Flestir sóru og sárt við lögðu, að fyr skyldu þeir vera án kjöts, en þeir legðu sér til munns svinafæðuna úr búðinni, sumir, en þeir vóra fáir töldu réttast að taka fæðuna og reyna að venjast henni. pví ekki væri í annað hús að venda, og svo ættu menn að semja sig að sið hér- lendra, fyrst maður væri hingað kom- inn. í þessum vandræðum Mörland- anna tók Gisjúl sig til, fór á fjörurnar við kjötkróksmanninn að fá leyfi hans til að selja Mörlöndum kjöt, og er þvi var ekki greiðlega tekið, tók hann að pranga með kjöt, leyfislaust opinber- lega og launungarlaust. pað þarf ekki frá því að segja, að Mörlandar urðu tiltaki hans'allshugar fegnir. peir hópuðust að útsölu hans og verzlun hans fór dagvaxandi. Hann var látin hlutlaus af stjórninni langa hrið. pað er mál manna, að hún hafi séð í gegnum fingur við hann, af því henni sé hann ósár. Krókurinn er sem sé 50 dala sekt fyrir hvem sem óleyft kjötprang er haft við, svo drátt- ur aðgerða verður dýr' og skammgóður vermir. pað er talið að sekt ir.uni hafa verið komin upp I hálfa miljón dala eftir framangreindum ákvæðum, þá er Gisjúl var boðaður með stefnu fyrir löggæslurétt til að hlýða _ á framsögn sakar, sókn að heyra, sjá skjöl og skilríki i rétt lögð, til sakar að svara og dóm að þola til hegningar og sekta fyrir glæpsamlega yfirstöplan Kjötprangstilskipaninnar, alls saman eftir nánari ákvæðum dómarans þar í réttinum. < Pannig var nú málið vaxið. ]>egar við ltomum inn í dómsalinn, var hann troðfullur af áhyggjjf’t .»>.n Möriöndum og vitnayfirheyrsla oyrjuð. Vngur maður, einavðlegur stóð i vitna- ponvunni og sæk.,andi krúnu i vir aó þyíga hann um það hvo.'t vann liefði nú afhent réttinum allar ve vl.iy arbækurnar. Viínið játti því. pá tók sækjandi eina bókina, bað vitnið segja réttinum yfirsögn dálkanna í henni og lesa upp úr henni. "Kjöt,” svaraði vitnið, og las “selt Páli Reyk- háf $10.00, Magnúsi Shúvanski $20.00, Transco Bildu $50.00, o. s. frv. Hann kannaðist við að bókin væri öll saman á svipaðan hátt og að þeir hefðu ekki leyfi til að selja kjöt, en hann marg- krossaði móti því að þeir hefðu selt það, sagði að þeir hefðu selt klauflax og ekkert nema klauflax. Sækjandi svaraði því í forsmánarrómi, að sig gilti einu hvað hann segði um það, því bækur hans sýndu bezt, hvað þeir hefðu verið að fara með. Gagnpróf- aður áréttaði hann neitun sina um kjötsölu, kjöt hefði ekki svo mikið sem verið nefnt ’á nafn í búðinni við einn eða neinn og lólki selt ekki nema klauflax. Verjandi lét sér vel skiljast þessi svör; þóttist sjá hvernig i öllu lægi. peir hefðu selt klauflax og fært klauf- laxaviðskiftin á kjötsölubók, kvað hann þeim það enga sök vera og lýsti yfir þvi, að engar sannanir lægi fyr- ir um óleyfilegt kjötprang. Hýrnaði þá heldur en ekki yfir Mörlöndum og stiltu þeir ekki fögnuð sinn nema fyr- ir dómarans aðvarandi augnaráði að geyma virðing fyrir réttinum. Sá fögnuður stóð þó ekki lengi. Sækj- andi kaliaði fram til yfirheyrslu Nos- mas, sem talar eins vel mörlenzku og engua mál. Aðspurður sagði hann að klauflax væri alveg sama og kjöf. pað var eins og hnífi væri stungið í Mör- landana, svo kiknuðu þeir saman á réttarbekkjunum. Gagn prófaður af verjanda skýrði hann frá að orðið klauflax væri, eftir mörlenzkum mál- krókum, oft haft til að koma því viti í menn að ekki væri um kjöt að ræða, og orðið merki þá vitaskuld ekki kjöt, heldur eitthvað annað en kjöt, eða alt annað en kjöt. Við það lifnaði aftur nokkuð yfir Mörlandanum og ágerð- ist það æ meir sem meir gekk á gagn- prófið. Nosmas var látin skýra frá þvi að hann hefði verið sendur í land- ráðaplaggaleit til Gisjúls. (Svei, svei mannorðsníð! “ Atvinnurógur! ” var þá kallað hingað og þangað í réttinum) og engin þessháttar plögg fundist. Að- spurður hvað komið hefði háherranum til að hafa þessi óknytti í frammi við Gisjúl kvaðst hann ekki vita það; hvað hann héldi; hann kvaðst hafa sín? meiningu um það, en engar sann- Canada vonast eftir aS hver borgari, hvar sem hann er fæddur og hvaðan sem hann kemur, muni hjálpa til að viðhalda frelsi og réttind- um þeim er hann hefir orðið aðnjótandi í Canada með því að kaupa Sigurlánsbréf. Canada ætlast til að hver borgari landsins leggi fram sinn skerf til að hjálpa henni í baráttunni gegn Prússnesku ofbeldi, gegn gTimmum einvaldstjórum og gegn hervaldi. Vegurinn til þess er að kaupa Sigurlánsbréf. Sigurlánsbréfin eru peningamir sem Canada viðheldur her sínum, matarframleiðslu, og stríðs útbúnaði með, og þar með veitir þjóðinni atvinnu og velmegun. Canada borgar öllum sem kaupa Sigurlán góða ávöxtu og borgar út bréfið að fullu á ákveðnum tíma. Sigurlánsbréí Gefið út af samvinnu sigurlánsnefnd Canada í við fjármálaráðherrarnn I Canada. anir. (I-I álur). Meðan á þessum hluta gagnprófsius stóð, gekk sækjar.di krúnunnar upp og ofan í sæti sínu lik- ast því sem bulla í strokk, hann ýmist stóð upp til hálfs eða settist aftur niður. En þegar hér var komið, spratt hann upp og mótmælti með þjósti miklum málfærslu verjanda, sem hann sagði seilast til að grugga málið með óviðkomandi og “Illkynj- uðum” dylgjum. Kvað sök sannaða deginum ljósara af bókunum og dóm- aranum ætti ekki að blandast hugur um að vitnisburður hins unga manns væri ekki nema undanflæmingur und- an sökinni og hann mjög ófimlegur i ofanálag. Krafðist hann sakborning ídæmdan hæstu sekt tilskipanarinnar og málkostnað. Verjandi kinkaði kolli brosaudi; kvaðst geta gert það til skaps stétt- arbróður sínum að láta vera að diaga gæruna af háherranum, hann skh- skotraði til sinnar fyrri útlistanar og fór málið við það í dóm. Dómarinn sagðist verða að taka gildan vitnisburð hins unga manns, að þeir hefðu ekki se’t kjöt. Að visu væri það furðu ankannalegt að færa klauflaxviðskifti á" kjötsölubækur, eða önnur viðskifti en kjötsölu en ekki hlýddi að taka siíkann afkáraskap, þá er hann kæmi fyrir, sem gilda sönn- un fyrir kjötprangi. Nokkur tvímæli væru á hvað klauflax væri. Innan- handar hefði verið að eyða öllum efa um það með þvi að leiða frumvitnin, sem étið hefðu klauflaxinn. þeir gætu bezt um það borið hvað þeir hefðu étið og hvort þeir hefðu verið vélaðir í útlátum frá búðinni Gisjúls. En fyrst það væri ekki gert, fyrst hið opinbera hefði ekki gefið um að leiða þá, þá kvaðst hann geta látið sig einu um gilda hvað klauflax væri einkum með þvi að ekki virtist vera um klauflax hér að tala. Eins og sökin lægi nú fyrir, væri hún bersýnilega óþarfa málsýfing, er bæri að vísu aftur ofan í upphaf sitt, háherrann og frá réttin- um. Ég vék mér við óðara og dómarinn slepti dómsorðinu, til að spyrja Snata frá Vaðbergi, hvort honum skildist upp í hvern hefði verið stungið, en hann var þá allur á burtu. Ég veit ekki hvenær hann fór eða hvað af framan- greindum tiðindum hann var vitni að, en hitt veit ég, að hann kann engai sögur að segja í sinna eigin orða stað af þeim ólátafögnuði, sem þessum málalokum var tekið með af hálfu Mörlandanna. peir tróðust að Gis- júl til að samfagna honum og leiddu hann úr réttinum með ópum: “Lengi lifi Gisjúl! Lifi klauflaxinn hans! Lifi ‘British fair play!’ Niður með há- herrann. Höski. ♦Auðara—nýyrði fyrir “destroyer.” Fagnaður og þakklæti. Fagnaður var það er konumar við Oakview gjörðu okkur hjónunum ó- vænta heimsókn fyrsta september, og lýstu griðum en valdi yfir heimili okk- ar fyrir stund. Með samfögnuði yfir því að ég (Húsfrú Sigfússon) var ný- lega komin heim eftir rúmra þriggja mánaðar burtveru, á sjúkrahúsi og undir læknis hendi. Og þá er þær höfðu lýst yfir tilgangi sínum í vinar og virðingar ávarpi færðu þær okkur að gjöf borð og ruggustól og legu- bekk, alt dýra og vandaða muni. Var síðan gengið til gilda skála og veitt af rausn, sem þessar konur gáfu og framfærðu. En af undrun yfir þessu svo óvæntu og óverðskulduðu varð okkur hjónum frekar fátt til orða, sem vel við átti og fórst því líkC og drengnum sem kerling móðir hans vildi kenna góða siðu, eiés og það að þakka fyrir sig þegar að það við ætti. Og i eitt skifti er hún vildi láta hana svo gjöra en hann gjörði ekki, sagði hún í ömurlegum róm: “Og því þakkar þú ekki fyrir þig strákur?” “Æ, ég kann það ekki mamma.” Eins hlaut þessum göfuglyndu kon- um að vekjast eftirtekt á því hvað af- sökun drengsins varð okkur hjónum vel til afnota. En þar sem að þessar konur komu allar fram í einum anda ber þeim öllum sama þakklætið frá okkur fyrir heimsóknina og hina höfðinglegu gjöf og síðast en ekki síst hið innilega vinarþel, sem mestu varð- aði, til okkar. Oakview, 10. október 1918. Margrét Sigfússon. S. Sigfússon. Lóur. Lóan i flokkum flýgur fjarlægist sumarból. M. G. Mér varð gengið út úr bænum í gær og sá þá mesta fjölda af lóum sitja á túnum í útjöðrum bæjarins,, og vóru þær óvenjulega gæfar. Ég þóttist ( sjá, að það væri vottur þess, að enginn hefði enn stygt þær með skotum. — ’ Lóan er farin að flokka sig. J>að er !einn firsti haustboðinn hér, þegar vel jviðrar, og aldrei sé eg þessar haust- 1 fylkingar þeirra svo, að mér kom ekki í hug hin fagra visa séra Magnúsar heitins Grimssonar á Mosfelli: “Lóan í flokkum flýgur, fjarlægist sumar.ból.” Mörg fleiri skáld hafa ort um lóuna, t. d. Jónas Hallgrimsson, Gísli Brynj- ólfsson, porsteinn Erlingsson o. fl., og kunna flestir eitthvað af þeim vísum. Ég vildi biðja Vísi að rif ja þetta upp, þegar lóan er að sýna á sér farar snið. Hún hefir verið öllum börnum þessa lands einhver hugþekkasti fugl, eins og skáldin votta, og henni væri illa j latmuð sumardvölin, ef hún yrði ofsótt með skothríð að skilnaði. Láttu hana |í friði fara, veiðimaður minn; stygðu hana ekki þessar fáu vikur, sem hún kann að skemta þér og mér enn. J>ú finnur það, þegar hún er farin, að þá “daprast hlíðar,” og þess er ekki langt 1 að bíða. — Sumarið fer að kveðja, og ; vængjaþytur hinna siðustu farfugla er hljóðnaður og horfinn fyr en varir, þvl 1 að "Lóan í flokkum flýgur, fjarlægist sumar-ból.” v. H. Visir. Walters Ljósmyndastofa Frá því nú og til jóla gefum við 5x10 STÆKKAUA MYND—$5.00 VIRÐI okkar fslenzku viðskiftavinum MUNIÐ EFTIR MYNDASTOFUNNI sem Islendingar hafa skift við svo árum saman. Walters Ljósmyndastofa, 290 Portage Ave. Talsimi Main 4725 Til fólksins meðfram Manitobavatni að austan. Mér datt til hugar að vekja máls, opinberlega á vandræðum þeim sém menn hér í bygðum meðfram Manitoba vatni að austan, eru í, út af læknis- leysi. J>að er nokkuð sem ekki ætti að ganga svo lengur, og þar sem nú má segja að yfir manni vofi þessi um- gangspest (hin svokallaða spánska in- fluensa) því við henni getur maður búist þá og þegar, þar sem hún er orðin svo útbreidd í Winnipeg, og dag- legur straumiir fólks þaðan í allar áttir út um landsbygðirnar, getur því varla hjá því farið að hún útbreiðist, úr því lekki varð náð fyrir hana þar í byrjuninni. Ástandið yrði því ekki gott hér um slóðir, þar sem engin læknir er nær en á Lundar. Kostnaður við að fá læknir þaðan snöggva ferð hingað norður, er eftir því sem ég hefi heyrt nálægt $60.00, svo það er nokkuð tilfinnanlegur kost- naður, en þó maður sleppi þeirri hlið- inni þá er annað verra, og það er að ekki er nærri æfinlega hægt að fá þá hingað vegna anna heima fyrir, og dæmi hugsa ég hafi komið fyrir hér um slóðir að læknir hafi komið of seint, þar scm bjarga hefði mátt mannslífum ef hjálp hefði verið við hendina. Heppilegasta aðsetur fyrir læknir hér í bygð mundi verða Ashern, þar er víðáttumikil bygð í allar áttir, og brautir all góðar, svo að á bifreið má ferðast víðast hvar. þar yrði að sjálfsögðu meir en nóg að gjöra fyrir læknir. Mér hefir dottið til hugar—þar sem tveir læknan, sitja á Lundar—að menn ættu að reyna að fá annan þeirra til að setjast að hér á Ashern, og borga honum þau fasta árslaun að hann sæi sér fært eða hag í að flytja. Bygðin er nógu stór til þess að það ætti ekki að verða tilfinnanlegt, ef flestir eða allir tækju þátt í því, en ef það ekki gæti gengið þá leyta fyrir sér víðar. Eitthvað þarf að gjöra og það strax, vil ég því skora á þá km mest gang- ast fyrir opinberum málum að boða til fundar þessu viðvíkjandi, og hjða ekki lengur með það. Yirðingarfylst, S. Árnason, Silvar Bay, Man. I | Húdir, ull og lodskinn X Ef þú óskar eftir fljótri afgreiðslu og hæsta verði tyrir u11 og loð- skinn, skrifið j Frank Massin, Brandon, Man. SKRIFID EFTIR VERDI OG ARITAN ASPJÖLDUM. • • S0L0LD Drenginn þinn langar til að eign- ast Sólöld eins og hina drengina sem hann þekkir. 011 börn vilja eiga “Sólöld” Stúlkuna þína langar til að eignast Sólöld. Hún vill læra “ástkæra, ylhýra málið.” Sólöld kostar aðeins $1 um árið SENDID þENNAN MIDA I DAG VORÖLD PUBLISHING CO., LTD. 48281/2 Main St., Winnipeg, - Man. Kæru herrar:— Gerið svo vel og sendið mér blað yðar Sólöld. Hérmeð fylgir $1.00 fyrir fyrsta ársgjaldið. Dagsetning Nafn Aritan Dragið ekki að gerast áskrifendur Sólaldar.

x

Voröld

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Voröld
https://timarit.is/publication/221

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.