Alþýðublaðið - 19.01.1965, Blaðsíða 7

Alþýðublaðið - 19.01.1965, Blaðsíða 7
Róbert Arnfinnsson og Gísli Alfreðsson. Er nokkur hræddur við Edward Albee? Þjóðleikhúsið: Hver er hræddur við Virginíu Woolf? Sjónleikur í þremur þáttum eftir Edward Albee. Þýðandi: Jónas Kristjánsson. Leikstj.: Baldvin Halldórsson. Leiktjöld: Þorgrímur Einars- son. Þessi umsögn er óhóflega síð- búin, hefði að réttu lagi átt að birtast hér í blaðinu á laugar- dag eða sunnudag. Sjálfsagt er að biðjast velvirðingar á töfinni. En henni á ég að þakka tækifær- ið að kynna mér sumt sem aðr- ir hafa skrifað um leikinn og sýningu Þjóðleikhússins á fimmtudagskvöld, prófa mína skoðun við þeirra. áður en ég gengi frá þessari grein. Sem al- ténd er fróðlegt, hvort sem nokk- ur nýr skilningur verksins skín af þeim starfa. ★ DAUBADANS í AMERÍKU Án Strindbergs enginn Albee! Eins og fjölmörg önnur leik- skáld af yngri kynslóðum hefur Edward Albee numið í skóla hins sænska jötuns; hann er ættfaðir og uppliafsmaður þeirra allra, absúrdista, drabsúrdista, kvabbsúrdista og hvað þeir nú heita ailir saman. Það er nat- úralistinn Strindberg sem eink- um er lærimeistari Albees til þessa; auðséð er ættarmótið með verkum hans og hinum natúral- ísku verkum Strindbergs beggja ,yegna infernó-kreppunnar svo- nefndu spnt markar þáttaskil í verki hans; það má nefna bæði Kröfuijaf.a og . Dauðadansinn til samjafn,aðar yið Hver er hrædd- ur við \[irginíu Woolf. Alb.ee fjallar um ástarhatur, blóðsugu- líf sem erir. kuúnugleg stef úr báðum þessum verkum; Georg og Marta í Verlíi hans lifa á og af hvort öðru eins og Adolf og Tekla í Kröfuhöfum, kapteiús- hjónin í Dauðadansinum, órjúf- anlega sameinuð í kvöl sinni. Og niðurstöður þessara verka eru al- veg sambærilegar: hlutlaus, um- burðarlynd vorkunnsemi. Vesalings fólkið, hvað það á bágt: þetta er öll útkoman úr hreinsunareídi leikjanna. Þetta má nú ekki skilja svo, að Ed- vvard Albee sé ekki nema spor- göngumaður, eftirapari Strind- bergs; þá væri hann ekki langr- ar frásögu verður. En hann megnar að hagnýta sér hug- myndir og aðferðir Strindbergs í sjálfstæðu verki, umsetja þær í eigin veruleika; líking þeirra kemur líklega ekki síður til af innri skyldleika en beinum lær- dómi. Sjálf lífsýn höfundanna er undarlega áþekk, hvað sem ber til, samtíðarmanns okkar í Ameríku og Strindbergs í aldar- lokin í Svíþjóð. Og hjá báðum er konan, kvenhugmynd þeirra í sjónarmiðju verkanna, þeir eru báðir hugteknir, heillaðir og skelfdir af kvenskilningi sín- um. Hjá Albee er þetta sjálfráð, framgjörn, lífsþyrst yfirstéttar- kona, síngjörn kynferðisvera sem hefur brotizt undan 'félagslegum skyldum sínum án þess að upp- skera nokkra lífsfyllingu í stað- inn, drottnar yfir öllu lifi um- hverfis sig. Þessi kvenlýsing er náskyid Strindbergs. Og hún kemur, til að mynda, við Sögu úr dýragarði ekki síður en Hver er hræddur við Yjrginíu AVoolf; hún er einnig kunnugleg úr fleiri verkura bandariskra nú- -tímahöfunda. : * HVER ER. ;i Á : IIRfEDDUR VIÐ HVERN2 /. Einhyerrs.staðar sagt þeirri hu/J, i Vi8 Virgjjpp Ipf^tófaun réttri allegóría um bandarískt þjóðskipulag og þjóðlífsháttu og mætti þýða leikinn orð fyrir orð, atriði fyrir atriði, persónu fyrir persónu á þann veg. Aðrir mót- mæla þessum skilningi, láta sér nægja leikinn sem raunveruleika á sviðinu án víðtækari merking- ar og hafa vitaskuld mest til síns móls. Sjálfsagt er það fásinna að leikinn megi eða eigi að leggja út sem einræða „skoðun“ um bandarískt þjóðskipulag. Þar fyrir er ástæðulaust að gleyma hinu að i skáldskap eigast jafn- an mörg merkingarsvið við að einhliða, einræð túlkun skáld- skapar, á hvern veg sem er, verð- ur jafnan röng. Hver natúralísk „sneið úr veruleikanum" ætlar sér jafnan víðtækari merkingu: til dæmis að sýna okkur „lífið’’ eða ,,manninn“ eins og það raun verulega sé við einhverjar til- teknar kringumstæður. Og stund um reynist furðu skammt milli natúralisma og táknlíkingar; dæmi Strindbergs er enn nær- tækt. Þær fréttir þurfa ekki að .koma óvörurn að ýmsum gagn- rýnendum ofbjóði táknbákn Ál- bees í nýjasta verki hans, Tiny Alice, sem nýlega var frumsýnt vestan hafs. En það sem úrslit- um ræður um hvert skáldskapar- verk er vitaskuld eigið líf þess eins og það stendur á bókinni eða sviðinu. Og það líf bregzt ekki Hver er hræddur við Vir- giníu Woolf, - hversu sem hinu nýja verki Albees er svo farið. Styrkur hans er í þessu vet'ki ekki fólgin í frumlegri eða ný- stárlegri lífssýn en yfirmáta leik inni og kunnáttusamlegri með- ferð og útsetningu hennar. Og varla ástæða að sinni til að vera jafnhræddur við hann og sjálfan Strindberg. Eða þá Virgíníu Woolf, hina miklu skáldkonu, meistara hinna örfínu blæbrigða málfarslistar og sálarlífs. Aðferð Albees í Hver er hrædd ur við Virginíu Woolf er á yfir- borði einræktaður natúralismi, allt að öfgum. Tími leiks og sýnirigar falla öldungis saman, atburðarásin öll með veruleika- sniði í samhéngi leiksins. Og samkvæmt þessari aðferð er leik- urinn fremur húðfletting en af- hjúpun eða könnun sálarlífs; þar er brugðið upp nakinni, titrandi sálarkviku án þess<gerð sé nein fullnaðargrein fyrir ytri rökum heniiar. Þannig gengur Albee lengra í natúralisma en raunsæis menn af skóla Ibsens eða Strind berg í Kröfuhöfum; honum er alls ekki í mun að lýsa fortíð fólksins í leiknum og skýra stöðu þess samkvæmt henni; honum 'nægir mynd þess á líðandi stund. Þau Georg og Marta lifa í sam- fellu ímyndunar og veru- leika, sannleika og lygi; ekkert sem þau segja eða gera er full- tryggt; sjálf leika þau sér sí og æ að þessari hugmynd. í nætur- veizlu þeirra gerist ekkert „nýtt"; þar er bara endurtekin enn einu sinni ævarandi viður- eign þeirra í tuttugu ára hjú- skap. Stígandi leiksins er öll komin undir lýsingu þessarar •viðureignar, hversu hlutföll hennar breytast hægt og hægt unz jafnræði hjónanna er ljósí, sameign þeirra á öllu lifi sínu. Þessvegna verður engra spurn- inga spurt um fortíð þeirra eða framtíð; tími þeirra er ævarandi nútíð; lýsing þeirra. natúralisml á ystu nöf. Dauðadans þeirra er sjálfur sín eigin skýring og nið- urstaða. + SÁTT í ÓSÆTTI Þessi skilningur leiksins virð- ist einsær af lestri textans, sem hugtekur • lesanda sinn með óvenjulegum hætti. Þar. er hug- blær leiksins staðfestur þegar á fyrstu síðunum og síðan fylgt fram af óbilandi rökvísi; þar virðist fullnægjandi grein gerð fyrir hverju orði, hverju vfð- bragði persónanna, öllum ferli þeirra til loka unz allt er sagt. Slíkur texti kynni að virðast sjálfleikinn, eða óleikandi; cn ný, sjálfstæð túlkunartilraun hans; varla líkleg til frama. Hefur Baldvin Halldórssyni leikstjóra verið míkill vandi á höndum; að koma. leiknum heilum óbrengl uðum á sviðið. Ekki skal ég um segja hvort þau Róbert Arnfinnsson og -Helga Valtýsdóttir séu með öllw réttsköpuð í þessi hlutverk, hvort þau hæfi af sjálfum sér öllum hlutföllum leiksins; þav fyrir eru þau líklega rétt valin til þessarar sýningar, bezt fallin til hennar af leikurum Þjóðleik- hússins. Og bæði gera þau hltlt- verkum sínum minnisverð skil, báru leikinn fram til sigurs á frumsýningu. Engu að síður virt Framhald á 13. síðu. ALÞÝÐUBLAÐIÐ - 19. janúar 1965 J

x

Alþýðublaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.