Þjóðviljinn - 22.10.1957, Blaðsíða 10

Þjóðviljinn - 22.10.1957, Blaðsíða 10
10) _ ÞJÓÐVTLJINN — Þriðjudagur 22. október 1957 Kirsuberiagarðurmn Framhald af 6. síðu. asta til að vekja bros og heil- brigðan hlátur í salnum. Það er sízt af öllu sök leikstjórans ef ekki tekst alltaf að leysa djúpsæja fyndnj skáldsins úr læðingi. Sviðsetning Walters Hudd er mjög glæsileg og fáguð, þrátt fyrir dálítið misgóðan leík, hin minnstu atrið; hugsuð til þrautar og felld saman í líf- ræna og myndfagra heild, gerða af meistarahöndum. Um ytri tækni ber sýningin af flestum eða öllum á landi hér, en leik- tjöld, búnaður á sviði, ljós- brigði, hljóð og tónlist skipta meira máli í verkum Tsékovs en flestra annarra skálda, mynda ásamt orðum og at- höfnum leikendanna það and- rúmsloft sem er aðal hinna snjöllu leikrita. Walter Hudd er mikiU galdramaður — við skynjum glöggt kulda morg- unsins og hita síðsumar- kvöldsins af hnitmiðuðum ljós- brigðum og látbragði leikend- anna, fjnnum milda angan hins rússneska vors. Leiktjöld og búninga teiknaði Paul Mayo, en Lothar Grund mál- aði tjöldin af kostgæfnj og jistfengi. Útisviðið í öðrum þætti vakti sérstaka hrifningu mína, þar er brugðið upp víðu og fögru útsýni um rússneska sveit. Dagstofan og veizlusal- urinn gefa ágæta hugmynd um mikið rými og innri gerð gamalla stórra timburhúsa þar i landi, og bamaherbergið svo- nefnda er mjög fallegt, en varla nógu rússneskt né forn- legt í sniðum. Sjónleikurinn er harla snauð- ur að ytri atburðum, en því auðugr.i að innra lífi, skáldið kemur upp um leyndustu hugs- anir og innsta eðlj persóna sinna með hversdagslegum orð- svörum, svipbrigðum, jafnvel þögninni einni. Það er ærinn vandi að túlka líf þessa kyn- lega gæfusnauða fólks, til þess þarf fullkomna innlifun, ein- læga tilfínningu og skapandi innsæi, og það er ekki öllum gefið. En Walter Hudd hefur reynzt leikendum sínum mik- ilhæfur stjórnandi og nákvæm- ur og farsæll leiðbeinandi, honum tekst að gefa þeim hinn rétta svip, að minsta kosti á ytra borði, samhæfa leik þejrra vonuni framar — þegar bezt lætur titrar loftið af létt- lyndi og hryggð, ást og kvíða, ljúfsárum bernskuminningum og draumum um nýtt líf og betra. Hér eru mörg minnis- verð leikafrek unnin, og að minnsta kosti trúi ég ekki öðru en þau Varja og Firs gamli hlytu allsstaðar að verða til m kils sóma. Það er misskilningur að fela Arndísi Bjömsdóttur hlutverk Ljúbu Ranóvskaju, hinnar létt- úðugu, fríðu og gáfuðu hefðar- konu, en um hana snýst leikur- inn öllu framar duttlungum hennar v'ilja allir hiýða, hún á að hafa undarlegt töfravald yf- ir ástvinum sínum og um- hverfi. Amdís er mikilhæf og hugþekk leikkona, en þetta viðfangsefni er ekki við henn- ar hæfi. Hana skortir glæsilegt útlit og fyrirmannlega fram- göngu hinnar vönu heimskonu, við kynnumst lítt áhrifavald.i hennar og persónulegum töfr- um. Ljúba er eins og stort a- hyggjulaust barn og lætur jafnan stjórnast af tilfinning- um líðandi stundar, en því dæmafáa léttlyndi tekst Am- dísi ekki að lýsa til hlítar, og sízt skiljum við að þessj kona skuli trúa á ástina, leita þar huggunar og trausts. Engu að síður er margt fallegt í leik Arndísar — þögulli sorg Ljúbu í þriðja þættj, móðurlegri hlýju og barnslegri góðsemi og hjálpfýsj lýsir hún af þeim innileik sem henni er laginn. Indriði Waage er bæði grát- hlægilegur og mannlegur í gervi bróðurins, skrumarans og ónytjungsins Gaévs, manns sem vart getur klætt sig. úr eða í hjálparlaust og iðkar billjarð af fáránlegum ákafa; bernskan og fortíðin er þeím systkinunum eitt og allt. Ind- rjði er ef til vill óþarflega elli- legur og mætti sjálfsagt vera öllu spjátrungslegri í klæða- burði, en öll túlkun hans er ljós og sannfærandi: Gaév' er maður víðkvæmur og grunn- fær, bamslegur og sveimhuga, okkur hlýtur að verða hlýtt til hans. Ágæta vel lýsir Ind- riði innantómri mælgi hans, eigi sízt er hann ávarpar bóka- skápinn sæla. Frá borgaralegu sjónarmiði er auðkýfingurinn og nýmenn- ið Lópakin eini karlmaðurinn með fullu V'iti í leiknum. Valur Gíslason er á réttum stað, V'örpulegur og rússneskur á- sýndum, leikurinn öruggur og raunsannur. Miklar andstæður búa í fari Lópakins — hann er stríð.inn og harður í horn að taka, en vúðkvæmur og velvilj- aður undir niðri, þykist mjög af auðlegð sinni, en ber um leið sára vanmetakennd í brjóti vægna ills uppeidis og mennt- unarskorts. Vel lýsjr Valur hamslausri athafnaþörf hins lágættaða gróðamanns sem aldrei getur verið kyrr nokkra stund, og verulegur veigur er í leik hans er Lópakin lýsir því yfir í heyranda hljóði að hann sé orðinn eigandi kirsu- berjagarðsins og trúir tæpast sínum eigin orðum. — Svo önnum kafinn er Lópakin að hann má aldrei vera að þvú að biðja konunnar sem honum er ætluð og bíður hans með ó- breyju, en það er Varja, fóst- urdóttirin á óðalínu, stúlka sem ber skyn á hagnýta hluti engu síður en hann. Fullyrða má að Guðbjörg Þorbjarnar- dóttir sé orðin mikil Tsékov- leikkona, hún lék Olgu í „Þremur systrum“ með mikl- um ágætum, og lýsir Vörju af þeirri sannfæringu og innlifun að hvergi ske.kar, Gervi og framsögn eru til fyrirmyndar — lífið hefur farið ómildum höndum um þessa góðu og ást- ríku stúlku, hún er mædd og þreytt af tilgangslausri bar- áttu og vonlausu striti, skyldu- rækin og sivinnandi, kærleiks- rík skyldfólki sínu, óhamingju- söm í ástum. Verulega átakanleg er túlkun Guðbjargar í lokin þegar ósigurinn er fullkominn og fokið í öll skjól — við sjá- um glöggt að hin unga stúlká hefur tærzt og elzt um mörg ár á fáum vikum. Baldvjn Halldórsson leikur Trofímov af miklu raunsæi og næmum skilningi,. útlit hans, J«■- w ■" látbragð og hás rödd segja dapra sögu um sára fátækt og lítilsvirðingu, hungur og kulda; en hann á sér þó bölva- bætur — djarfar hugsjónir og drauma um nýjan og betrj heim. Baldvin lýsjr skýrt særðu stærilæti Trofímovs, á- kafa og viðkvæmni, og innileg og falleg eru lok fyrsta þáttar er hann horfir á Önju sofandi og skær morgunbirtan leikur um stofuna. Á stöku stað minnir limaburður hans og fas á kennarann í „Sumri í Týról“, og að mínu viti mætti hann flytja Önju framtíðarspár sín- ar af enn meiri eldmóði og jafnvel með öðrum radd- blæ — bæði eiga þau að verða frá sér nurrijn, gleyma stað og stundu. Lítil hlutverk eru ekki til í verkum Tíékovs, en hér er vel eða sómasamlega farið með hin minni. Guðrún Ásmundsdóttir er kornung, falleg og indæl Anja, bamsleg og blíð og ijós yfirlitum, en framsögn hinnar ungu leikkonu er enn mik- illa bóta vant. Hildur Kalman er skemmtileg o'g skýr sem Karlotta, einkum í öðrum þætti, og útlit og rödd vel við hæfi — þessi sérlynda kona veit ekki hvað hún er gömul né hver hún er í raun og veru, einmana og alveg utangátta í mannlegu félagj. Þá er Herdís Þorvaldsdóttir óaðfinnanleg sem Dúnjasja, hin laglega og léttlynda vinnustúlka. Bessi Bjarnason er mjög kátbrosleg- ur og skringilegur í hlutverki hrakfallabálksins Epikódovs sem hrasar í hverju spori, ger- ir sífelldar skyssur og er svo ástfang’nn og ólánssamur að hann veit ekki hvort hann á heldur að skjóta sig eða reyna að hjara áfram; góðkunn kímnigáfa leikarans lætur ekki ■að sér hæða. Útlit og fram- ganga Benedikts Árnasonar hæfa vel uppskafningnum Jasja, hinum ósvífna og ógeð- fellda þjóni sem hefur for- framast í París og þykir skömm t:l alls koma heima. Ævar Kvaran er myndarlegur sem síðskeggurinn Simjónov- Pístsjík, hinn glaðlyndi siblanki sníkjugestur, og Jón Aðils bregður upp skýrri augnabliks- mynd af flakkaranum, sönnum fulltrúa hins hrjáða, fávísa .og svívirta almúga Rússlands á dögum keisarans. í leikslok stendur húsið mannlaust og autt, lilerum er skotjð fyrir glugga, dyrum læst. En einn af íbúum húss- ins er þó eftir og hefur hrein- lega gleymzt, það er Firs, gamli, yfirþjónninn á óðalinu — hann læðist inn í stofuna eins og afturganga, leggst til hvíldar og deyr. Lárus Pálsson lýsir þessum fjörgamla, heym- arsljóa, vejka og sauðtrygga þjóni með svo átakanlegum og áhrifamiklum hætti að seint gleymist — raunsæ og hnit- miðuð túlkun sem bregður undarlega skærri birtu yfir liðnar aldir. Jónas Krjsjánssón þý'ddi lelk- inn á kjarngóða íslenzku. Að lokinni' sýn'ingu þakkaði Walter Hudd ágætar viðtökur áhorfenda með stuttri en snjallri ræðu; minntist góðrar samvinnu yið • alla sem • með honum hafa unnið, lýstj • á- nægju sinrii yfir að starfa hér á landi. Listin er - alþjóðleg, sagði hann méðal annarS; og Enn um hausa Framhald af 7. síðu. álit á gildi stórborgarlífsins fyrir skáid. Kiljan ætlar nú að segja. þér þetta: „Þótt það láti nærri öfugmælum í íslenzkum eyrum, þá er það samt stór- borgin sem fóstrað hefur skáld- gáfu Jónasar Hallgrímssonar, og er hann því engin undan- tekning frá öðrum stórskáld- um heims. Stórskáld eru æv- inlega undir áhrifum borgara- lífsins eða onnarra stórra staða í andstöðumerkingu við sveitirnar. Til þess að ná fulln- aðarvaldi yfir lífsviðhorfi hins leika, frummanns stórborganna engu síður en sveitamannsins, krefst ekki aðeins skyggni- gáfu skáldsins, heldur einnig gerhygli þeirrar, sem þekking stórborgarinnar ein fær veitt. Sveitamaður er alltaf aumt skáld“. Þegar Kiljan lagði ungur að árum í reisu sína út í heim- inn, en hann hefur nánast sagt verið gestur öðru hverju í landi sínu síðan, þá hefur hann vafalaust þekkt vel líf bónd- ans, en ég fullyrði að hann hefur ekki þekkt jafn vel líf sjómannsins og verkamanns- ins og ungu skáldin í dag. Þú vilt að ungu skáldin gangi undir eins konar próf í þessum efn- um áður en þau fá yfirfærslu hjá gjaldeyrisnefndinni til stuttra ferða út fyrir land- steinanna. Kiljan hefði fallið á því prófi á sínum 'tíma, En veiztu, Jónas, að það er ekki einungis að um 20 íslenzkir stúdentar. séu nú að lesa bók- menntir út um allar jarðir, heldur eru þeir líka á styrkj- um frá Menntamálaráði. Hvernig má það þá vera að Kiljan hefur náð svo glæsi- legum árangri? Svarið er ein- falt: Maðurinn er skáld, hann hefur skyggnigáfu sem getur markað stórt af lítilli vísbend- ingu. Leiðin til að skilja ís- land, segir hann einhvers stað- ar, liggur í kringum hnöttinn, og þá leið hefur Kiljan skáld farið. Skoðanir Kiljans eru, vægast sagt, ólíkar þínum sjónarmið- um, sem ég vil kalla þröngsýn útkjálkasjónarmið. 0e þekkir engin landamæri, hér flytja íslenzkir leikendur og enskur lejkstjóri eitt af sígild- Um verkum rússneskra bók- menntá. — Walter Hudd hefur þegar unnið íslenzkri leiklist mikið gagn og er okkur fegin- samlegur gestur; við viljum sem lengst njóta kunnáttu hans og atorku. A. Hj. námsbækur eiga við flesta menn meira erindi en náms- menn — eða: listamenn eiga manna minnst erindi í lista- söfn. Og segðu mér, Jónas, á þá það mannlíf sem lifað hefur verjð og lifað er í öðrum lönd- um og skáld hafa skyggnt og fest á bækur, lítið erindí við skáldin heima á fslandi? Svo spurðir þú, hvort ég þyldi ekki börn. Ég verð að viðurkenna að á köflum þoli ég ekki börn, en mér er kannski nokkur vorkunn; ég er elztur 10 systkjna og á m. a. fyrir bróður lítinn skratta- koll, sem dag hvem er stút- fullur af óþægilegum meining- um, og þegar hann er að gera mér skráveifur, gæti hent mig að hugsa eins og Bretinn: það á að sjá þig litli minn, en ekki heyra — og það ei'u flelri sem hugsa þannig á stundum. Þú talar um Þórberg Þórðarson í grein þinni. Ég var einu sinni nábýlismaður hans á Hring- brautinni og lenti þá í því að skammast við hann út af rólu sem ég var að setja upp á blettinum. Sobbeggi afi spurði, hvort ég ætlaði að hleypa varg í túnið. Ég lýsti þeirri skoðun mjnni að tún væru fyrir börn að rassakastast á, en ekki bara grænt augnagaman — og það finnst Þórbergi líka þegar vel liggur á lionum. Róluna setti ég upp og Þórbergur, sem er mikil barnagæla, hélt áfram að segja börnunum á Hringbraut- inni ævintýri og skrifað hef- ur hann yndislega bók um einn lítinn telpuhnokka og Sobeggi _afa.___ Svona getur lífið verið mót- sagnakennt, Jónas. Um vetnissprengjuna, sem þú talar um, vil ég sem minnst hugsa, en ef hún springur, þá vona ég að hún springi fyrst og fremst í andlitið á þeim sem hafa staðjð fyrir smíði hennar. Ée jg hvað um formdýrk- un þá og stílgáfu sem þú talar um, Jónas? Ég er þér sammála, hún getur gengið út í öfgar og gerir það nokkuð oft í skáldskap ungra manna hér á landi, og mér hef- ur stundum orðið flökurt eins og þér vjð að lesa sum ljóðin í því annars stórmerka riti, Birting, en sumt er hrífandi. Dymbilvaka Hannesar Sigfús- sonar, sem er órímuð, er t.d. að nrinum dómi eitt fegursta ijóð sem ort hefur verið á ís- landi. Sem sé, gamla sagan; leirburður — og hann stundum hvimleiður — jnnan um djásn- in. Þú talar líka um hæfnis- leysi ýmissa ritdómara til að leiðbeina skáldum, þeir knýi þá til snurfusunar og stilfág- unar úr hófi fram. Ég er þér jnnilega sammála. Islenzk ung- skáld taka reyndar ekki mark á nema ritdómurum nokkurra dagblaðanna í Reykjavík, en þú hefðir gjarnan mátt taka til bæna nokkra ritdómara úr norrænudeild háskóla fslands. Ég veit ekki hvort rétt er að taka þig alvarlega þegar þú segir, að bækUr eigi ef til vill við flesta menn meira erindi en rithöfund. Þetta hljómar í mínum eyrum svipað þessu: ’g held að ég hafi nú fjallað til fullnustu um skrif þín, Jónas, skal nú fara að slá botninn í þetta og er nú komjð að mér að biðja þig afsökunar á lengd míns pistils, en ég sé ekki aðra lausn á þessu ungskáldavandamáli en þá, að þú haldir áfram að skrifa eins og þig langar til, og vjð hinir eins og okkur langar til, ýmist um alþýðuna eða tunglhausa, með glassúr eða án giassúrs. og verðum við þá að láta skeika að sköpuðu, hvort alþýðan les verk okkar. Það er þá ekki ný bóla að verk skálda séu ekki lesin fyrr en þau eru horfin á fund feðra sinna og kaffihúsasetur þeirra og skapbrestir gleymdir eins og bejn þeirra. Næsta kyn- slóð les kannski þessi verk okkar, sú kynslóð sem nú er að vaxa úr grusi, m.a. undir handleiðslu þinni í skólanum £ Hafnarfirði, og efast ég ekkl um að þú sem unnandi bók- mennta og rithöfundur, gerir þitt tjl að opna augu bamanna fyrir þeirri fegurð og mann- lega þroska sem góðar bækur geyma. Yið . höfum nú báðir haft ærna fyrirhöfn af þessum skrifum, ég fyrir mitt leyti ^kki meiru og hef nog annað að gera, en báð- ir viljum vió areióanlega að skrif okkar verði gagnleg. Ég læt þér nú eftir síðasta orðið, en held að það verði viðeig- andi, gagnlegur og stórfróðleg- ur endir á orðaskaki okkar, að birta í Þjóðviljanum athuga- semdalaust eitt sýnishom þejrra sagna sem keyptar eru í tugþúsundum eintaka í land- inu og eitt sýnishorn úr þeirri bók ungskáldsins sem seldist í 50 eintökum á þrerriur árum. Mun ég gera það, ef ritstjórn Þjóðviljans vill- gefa málefn- inu tvær .siður til viðbótar einhvem næstu daga. Kannski fæ ég. stuðning þinn, kollega; kveð þig svo með vinsemd. 1

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.