Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 04.11.1962, Qupperneq 5

Lesbók Morgunblaðsins - 04.11.1962, Qupperneq 5
HERBERT MITGANG ,BRAUÐ OG VÍN t VIÐTAL VIÐ IGNAZIO SILONE Atilteknum tíma, meðan Róm- /erjar voru enn að nudcta síð degisstírurnar úr augunum, gekk ég inn í fjölbýlishúsið við Via di Villa Ricotta, sem er á þessu viðkunnan- lega millistéttasvæði kringum Bol- ognatorgið, opnaði lyftuna, þegar komið var hátt upp í húsið, og sá samstundis snyrtilega prentað nafn- ið við dyrabjölluna: Ignazio Silone. Ég hrökk við: Mér fannst eitthvað vanta, svo sem einhvern heiðurs- titil frá ítalska lýðveldinu, eða að minnsta kosti skjaldarmerki með áletruninni: „Silone frá Fonte- mara“. E, ra ITT einkenni vaxandi vel- megunar á íslandi er vaxandi fjöldi glœsilegra og rándýrra sjúkrahúsa. Tómar kirkjur og yfirfull sjúkra- hús eru tákn tímanna á íslandi, og er þaö verkefni sálfrœöinga aö rannsaka hvort eitthvert samband kunni aö vera þar á milli. Orsakir ís- lenzks krank- leika eru aö sönnu ískyggi- legar, hverjar sem þœr eru. Ég œtla mér ekki þá dul aö rekja þœr, en ekki er ósenni legt aö lega landsins eigi hér einhvern hlut aö máli. Viö njótum Utt sólar. og ávextir og annaö grœnmeti er af skornum skammti og rándýrt. Ég veitti því eftirtékt hve hraustleg og heilbrigö börnm suö- ur viö Miöjaröarhaf voru, þau lifi viö mjög þröngan kosi og staf- ar þaö augljóslega af taiklu sól- skini og gnœgö ávaxta. Nú er þaö enn sem komiö er vandkvœöum bundiö aö flytja inn sólskin, þó viö höfum aö vísu ,,gervisólskin“ þegar mikiö liggur við. Hins vegar flytj- um við inn ávexti, þó i snrfum stíl sé, og njótum góös af, uvo langt sem þaö nær. Mér hefur komiö l hug tillaga til aö draga úr hinum slórkostlegu út- gjöldum ríkisins til sjúkrahúsbygg- inga. Þaö eru gömúl sannindi, aö bœði er ódýrara, skynsamlegra og heilladrýgra aö koma í veg fyrir veikindi en aö lœkna bau. Tillagan er þessi: Ríkiö verji stórauknum hluta af tekjum sínum til aö greiöa niöur innflutning á ávöxtum, svo þeir veröi jafnsjálfsagöur réttur á allra boröum áriö um kring eins og fiskur og kartöflur. Ávextir eru ekki munaðarvara, og hver sem heldur því fram veöur reyk, svo ekki sé sterkar aö oröi kveöið. Ef ríkiö telur sig ekki hafa efni á aö greiöa niöur ávexti, þá er bara aö leggja meiri skatta á munaöarvöru eins og bíla, barnaleikföng, fegurö- arlyf kvenna, tuggugúmmí, kóka- kóla og annan heilsusyillandi ó- þarfa. s-a-m. Mitt innan um alla titladýrkunina í Ítalíu hefur Silone engan titil, en aftur á móti annað, sem hann á sjálfur: alþjóð lega frægð, sem er meiri erlendis en heima, og siðferðilega stöðu, sem er virt bæði af ný-hægri og ný-vinstri, enda þótt hann taki ekki þátt í bókmennta- kappsundi samtíðarinnar — andfasisti fyrrum — áður en hann fór í neðanjarð- arhreyfinguna, en það virðist annars vera tengiliður '■ milli margra ítalskra skáldsagnahöfunda — og svo allmiikill forði ritverka, sem hann er að endur- skoða, þótt einkennilegt megi virðast. Hann kom fram úr skugganum og hvarf inn fyrir lokaðar hurðir, per- sóna úr liðinni kreppu í landi, sem í fyrsta sinn í áratug býr ekki við neina kreppu. Sextíu og tveggja ára gamall, virtist hann rólegur og öruggur, án allra innri kvala eða hrifningar af ósigrum. Hann var virðulegri og óbeiskari en vænta mátti — rétt eins og persóna hans hefði líka verið endurskoðuð. Und- ir hæruskotnu hári og háu enni sýndust stingandi augun glettin en sorgbitin um leið, en öðru hverju lyftust munnvikin í góðmannlegu brosi, og hann varð sjálfur hissa á svipinn. Hvílíkar breytingar hafa ekki orðið í heimspólitíkinni á síðasta aldarfjórð- ungi! En einmitt fyrir tuttugu og fimm árum kom út í Bandaríkjunum fyrsta skáldsagan eftir Silone, „Brauð og vín,“ og varð fyrir valinu sem bók mánaðar- ins. Þessi saga um Pietro Spina, neðan- jarðarforingjann, sem kemur í átthaga sína í Abruzzi úr útlegðinni, til að reyna að safna liði meðal bændanna gegn fas- istastjórninni, varð merkisteinn í öreiga bókmenntum fjórða áratugs aldarinnar. Árum saman hefur hún nú verið les- in í ódýrum vasaútgáfum. En nú höfum við fengið endurskoðaða útgáfu af „Brauði og víni“ frá 1937 (At- heneum, $ 5), þýdda úr ítölsku af Havey Ferguson II, og með nýjum formála eftir höfundinn. Þetta er í framhaldi af endur- skoðaðri útgáfu, fyrir tveim árum, af „Fontermara" frá 1934, en það var fyrsta skáldsaga Silones um gott og illt í borg undir járnhæl fasista. Báðar þess- ar bækur voru á fjórða áratugnum í flokki með „örlögum manns“ eftir Mal- raux og „Þrúgum reiðinnar“ eftir Stein- beck einskonar áróðursbækur fyrir hina kúguðu og hugsjónaríku um heim allan. Eg kom strax að efninu, sem sé tilganginum með þvi að bre.yta lista- verkum, eftir að þau hefðu verið al- mennt viðuricennd (jafnvel með hugs- anlegum göllum) af almenningi, yfir langt og byltingakennt tímaskeið. Ignazio suone. „Þetta, sem ég hef breytt, snertir ekki siðferðislegar grundvallakenningar bókarinnar,“ sagði Silone „Breytingarn- ar eru miklu fremur til þess ætlaðar að styrkja þessar hugmyndir enn betur. Hugsunarháttur minn er óbreyttur frá því sem áður var. En það eru útúr- dúrarnir og það ofsagða sem ég hef breytt." Hvort hann gæti nefnt eitthvert sér- stakt dæmi? „Já. í endurskoðuðu útgáfunni af „Brauði og víni“ hef ég fellt úr kafl- ann þegar eitrað var fyrir prestinn. Hvers vegna? Af því, að einmitt þegar ég var að semja bókina, á miðjum fjórða áratugnum, hafði verið eitrað fyrir einn andfasiskan prest. Þetta kom mjög í fréttum og var mér ríkt í huga, svo að ég tók þennan atburð með í söguna. Seinna ákvað ég að fella úr henm allt, sem ekki væri annað en blaða- mennska.“ Hvort honum hefði nokkuð snúizt hug- ur — tilfinningalega eða stjórnmála- lega — gagnvart aðalpersónunni, Pietro Spina, byltingarmanninum? ,Trúar- og stjórnmálaskoðanir mínar hafa vissulega ekki breytzt siðan ég samdi „Fontamara“. Þar sem ég hef gert breytingar — og ég tel þær aukaatriði — er það einungis vegna aukins list- ræns samhengis Eftir fall fasismans fékk ég tækifæn til að sjá bækur mín- ar prentaðar á Ítalíu í fyrsta sinn. Þær höfðu verið prentaðar i yðar landi og á meginlandinu, en ekkj neima fyrir. Þegar ég samdi skáidsögurnar, hætti mér meira til melódramatisks tóns en ró- legrar frásagnar. Ég tókst því á hendur að breyta bókunum og dýpka þær — og allt með beztu samvizku. A uk þess sé ég ekkert því til fyrirstöðu, að höfundur sé allt af að endursemja sömu bókina, aftur og aft- ur. Maður getur látið sér detta í hug Manzoni — hann breytti sögunni um elskendurna aftur og aftur — var að semja sömu söguna í aldarfjórðung. Sama á sér stað um sum tónskáld og myndlistarmenn — þeir eru kannski að fægja sama verkið alla ævi. Allir höfum við í rauninni aðeins eina sögu að segja, sem nokkuð kveður að. Spina í „Brauði og víni“ er skyldur Ókunna manninum, sem kemur fyrst fram undir lokin í „Fontemara", og honum skýtur upp innan um önnur nöfn i skáldsögum mínum eftir ófriðinn" Vandlegur samanburður á upphaflegu sögunni og hinni endurskoðuðu leiðir í ijós, að í öllum aðalatriðum er þetta sama sagan. Pietro Spina er enn „bráð- ger andfasisti“ (svo að notað sé orða- tiltæki, sem óameríska nefndin hefur gert að almenningseign). Tíminn er þegar Abessiníuófriðurinn var að hefj- ast, þegar hersveitir Mussolinis sigldu yfir Miðjarðarhafið, dreymdi um keis- aradæmi handa hinu sameinaða her- veldi sínu Dulbúinn sem “prestur hittir Spina gamla kennarann sinn, fyrrverandi bekkjarbræður sína, nágranna og nýja félaga. Sumir gefast upp, sumir hafast ekki að, sumir hætta lífi sínu, úti í sveitinm og í Rómaborg, til að halda opnum neðanjarðar-felustöðunum og fremja dirfskuverk gegn óvininum. En vegna þess að eigrn persóna Silones í skáidsögunni er tveir menn (Spma og hinn dulbúm Don Paolo), sér lesandinn aiuaf tvær persónur: aðra pólitíska og Framhald á bls. 12. S8. tölublað 1962 LESBOK . IORGUJMBLAÐSINS 5

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.