Lesbók Morgunblaðsins - 29.11.1970, Page 5

Lesbók Morgunblaðsins - 29.11.1970, Page 5
Dagur í lífi Ivans Denisovichs Bókarkafli eftir Alexander Solzhenitsyn Steingrímur Sigurðsson þýddi. mætti. Það hrikti í anddyrinu, iugtartýran iskraði af þessu of boði. „Þú hér aftur, úrþvættið þitt?“ öskraði Skakkiöpp, hamslaus af bræði. Nú lét hann lurkinn dynja á bak og herðar, hratt mönnum áfram og feildi þá um koll livem um annan þveran. Aftur hreinsaði hann tröpp- urnar. Ivan sá að neðan Pavlo við hlið Skakklappar. Það var hann sem stýrði vinnuflokkn- um inn í matskálann — Tyurin mundi ekki gera svo lítið úr sér að taka þátt í svona látum. „1 flimmfaldair raöir hundrað asti og fjórði" hrópaði Pavio úr dyruinum. „Vikið fyrir þeirn félagar." „Félagar", sagði hann, „gam- an að sjá þá bann.setla víkja fyrir einhverjum." „Hleypið mér áfram þú þarna fremst. Þetta er vinnu- flokkurinn minn“ stundi ívan og ýtti viþ einhverjum. Maðurinn hefði vikið með glöðu geði en hinir þrýstu á hann frá öllum hliðum. Fylkingin valt fram og tróðst, svo menn áttu erfitt um andardrátt, til þess að fá súp- una sina, sina löglegu súpu. ívan reyndi aðra leið: Hann náði í handrið anddyrisins á vinstri hönd, greip báðum höndum um súlu og hóf á loft. Hann sparkaði í hnéð á ein- hverjum, fékk högg á bring- spalirnar, nokkrar formæling ar dundu á honum, en hann komst í gegn. Hann náði fót festu yzt á anddyrisgólfinu, rétt við efsta þrepið, þar beið hann. Nokkrir félagar hans voru þar þegar komnir, og réttu honum hjálparhönd. Yfirmaður matsalarins gekk til dyranna og leit aftur fyrir sig: „Áfram, Skakklöpp, sendu inn tvo flokka í viðbót." „Hundraðasti og fjórði," öskraði Skakklöpp. Hann sló mann úr öðrum vinnuflokki á háisinn með lurkinum. „Hvert heldurðu, að þú sért að skríða, skitseiðið þitt?" „Hundraðasti og fjórði,“ öskraði Pavlo, og hleypti inn mönnum sínum. „Úff!“ stundi ívan inni í matskálanum. Hann beið ekki eftir fyrirmælum Pavios, en íeit í kringum sig eftir iausum bökkum. Matskálinn var eins og vant var. Gufumekkir þyrluðust gegnum dyrnar, mennirnir sátu þétt saman við borðin, eins og frækorn á sóiey. — Aðrir tróðust á miiii borðanna og nokkrir með staflaða bakka. Ivan var farinn að venjast þessari sjón, eftir öll árin, og frán augu hans greindu að S- 208 var aðeins með fimm skál- ar á bakkanum, sem hann bar. Það þýddi, að þetta var siðasti bakkinn fyrir flokkinn. Elia mundi bakkinn hafa verið full- ur. Hann gekk til mannsins og hvíslaði að honum: „Ég fæ þennan bakka á eft- ir þér.“ „Það bíður maður eftir hon- um í anddyrinu. Ég lofaði ...“ „Við skulum láta svalann leika um þann letidrumb." Þeir urðu ásáttir um það. S-208 bar bakkann að borð- inu og tók af honum skálarn- ar. Ivan þreif bakkann. 1 sama vetfangi kom maðurinn, sem átti hann lofaðan, og þreif í hinn endann á honum. Ivan ý.tti honum frá með bakkanum. — „Hvern fjandann ertu að toga?“ sagði hann og hrinti honum á súlu. Ivan setti bakk- ann undir handlegginn og þrammaði að lúgugatinu. Pavlo stóð í biðröðinni við lúgugatið, armæddur yfir þvi að hafa engan lausan bakka. Hann varð glaður við að sjá Ivan. Hann ýtti manninum frá, sem stóð fyrir framan hann. „Farðu frá! Hvers vegna stendurðu þama eins og glóp- ur? Sérðu ekki, að ég er með bakka." „Sko, þarna er Gopchik — með annan bakka.“ „Þeir voru að rífast,“ sagði hann hlæjandi, „svo að ég greip hann.“ „Það verður allt í lagi með Gopchik hér. Látið hann fá önnur þrjú ár í viðbót, svo hann verði fullorðinn og hann mun standa sig sízt lakar en brauðskerinn." Pavlo sagði honum að láta Yermolayev fá bakkann — jöt- unvaxinn Síberíumann, sem var að afplána tíu ára dóm eins og Ivan fyrir að vera tek- inn til fanga af Þjóðverjunum. Hann sendi Gopehik til þess að skyggnast eftir borðum, þar sem menn voru að ljúka kvöld- verðinum. ívan lagði frá sér bakkann og beið. „Hundraðasti og fjórði," til- kynnti Pavlo við lúguna. Alls voru fimm svona lúgur: þrjár til þess að úthluta venju legri fæðu, ein fyrir fanga á sérstöku mataræði (vegna magasárs — auk þess fyrir skrifstofumcnnina, sem var sér stök umbun) og ein til þess að afhenda óhreina diska (þar söfnuðust diskjasleikjumar, tróðust hver um annan þver- an). Lúgurnar voru lágar — í mittishæð. Kokkarnir sáust ekki, aðeins hendurnar og aus- urnar sáust. Hendur kokksins vora hvit- ar og vel hirtar, en griðarstór- ar og loðnar: Hendur hnefa- leikamanns, en ekki mat- reiðslumanns. Hann tók blý- ant og merkti við nafnalistann á veggnum. „Hundraðasti og fjórði — tuttugu og f jórir skammtar." Panteleyev luilumbullaðist inn í matskálann. Ekkert að homum, tíkarsyndinum þeim. Kokkurinn tók griðar- stóra sleif og tók að hræra, marghræra í súpunni. Pottur- inn hafði nýlega verið fylltur aftur, næstum upp á barma. Guían sté upp úr honum. Hann skipti á stóru sleifínni og annarri minni og byrjaði að skammta súpuna. Hann kafaði ekki djúpt. „Einn, tveir, þrir, fjórir . . .“ Sumar skálarnar höfðu verið fylltar, áður en gumsið hafði setzt aftur á botninn, eftir að hrært hafði verið í pottinum — og sumar súpuskálarnar voru bara lap — ekkert nema vatns- gutl. Ivan setti vel á sig hvað var hvað. Hann setti tiu skál- ar á bakkann sinn og bar þær burt. Gopchik veifaði til hans frá næstu súlnaröð. „Hingað, ívan Denisovich, komdu hingað." Engin fíflalæti með fanga- skálar. Ivan gætti þess að troð- ast ekki. Hann varð líka að beita talfærunum í sífellu. „Heyrðu, H-920. Taktu það rólega, gamli frændi. Farðu frá, kunningi." Það var nógu erfitt að bera eina skál í svona mannmergð, án þess að helltist niður — hvað þá tíu eins og hann bar. Engu að síður setti hann bakk- ann frá sér slysalaust á borðs- endánn, sem Gopchik hafði hreinsað. Ekkert skvettist nið- ur. Honum tókst ennfremur að snúa bakkanum þannig, að homið, þar sem voru tvær skál ar af þykkustu súpunni, vissi að staðnum, þar sem hann var að setjast. Yermolayev kom með aðrar tiu skálar. Gopchik hljóp burt og kom aftur með Pavlo. Þeir báru síðustu fjórar. Kilgas kom með brauðbakk- ann. 1 kvöld fengu þeir kost með tilliti til vinnunnar yfir daginn. Sumir fengu 200 grömm, aðrir 300, en Ivan íékk 400. Hann tók skorpu til þess að geyma handa sjálfum sér, og 200 grömm tók hann úr miðjum brauðhleifnum handa Tsezari. Nú byrjuðu vinnufélagar ívans að streyma alls staðar að í matskálanum tid þess að hirða kvöldmatinn og borða hann, hvar sem þeir gátu komið því við. Hann varð að gæta tvenns, þegar hann afhenti skálarnar: Hann varð að muna, þvern hann hafði látið fá, og hann varð líka að gæta bakkans — og ennfremur varð hann að gæta horns síns á bonum. Hann stakk skeiðinni i aðra „þykku“ súpuskálina. Sýndi, að hún var frátekin. Fetyukov var einn af þeim fyrstu á vett- vang. En hann hvarf fljótlega, reiknaði með þvi, að það væri ekki hægt að hnupla neinu frá vinnuflokknum í kvöld. I>ess vegna hyggilegra að reika um matskálann og krækja sér í leifar (ef einhver lýkur ekki við súpuna og ýtir skálinni frá sér, ráðast allmargir á hana í einu eins og hræfuglar á bráð). Ivan taldi skammtana með Pavlo. Laukrétt — ekki varð betur séð. Ivan ýtti einni skál til Tyurins — einni af þeim „þykku". Pavlo hellti sinni súpu í mjóa þýzka niðursuðu- dós; það var hægt að bera hana þétt við brjóst sér undir frakkanum. Tómu bökkunum var skilað. Pavlo sat þar með tvöfalda skammtinn sinn, ívan með tvær skálar sínar. Og nú þurftu þeir ekki að segja meira hvor við annan — þessar heilögu mínútur voru komnar. Ivan tók af sér hattinn og lagði hann á kné sér. Hann bragðaði á annarri skálinni; hann bragðaði líka á hinni. Ekki svo bölvað, það var svo- lítið af fiski í þessu. Yfirleitt var kvöldsúpan mun þynnri en súpan við morgunverðinn: Ef á að láta fangana vinna, verður að gefa þeim meira að éta á morgnana. Þeir fara hvort eð er að sofa á kvöldin. Hann tók til við máltíðina. Fyrst drakk hann aðeins væt- uina, drakk og drakk. Þegax hún rann niður og hitaði allan likama hans, byrjuðu öll líffæri hans að titra af ákefð við að njóta súpunnar. Go-o-tt! Þarna kemur stundin, þessi stutta stund, sem þrælkunar- fangi lifir fyrir. Nú kvartaði Ivan ekki yíir neinu: Hvorki yfir því, hvað fangavist hans væri löng, né yf ir þvi, hvað dagurinn væri langur, né yfir þvi, að þeir stælu enn einu sinni sunnudegi af þeim. Sú eina hugsun komst að: Ég lifi þetta af! Ég skal halda þetta út, ef Guð lofar, þar til yfir lýkur. Hann sötraði súpuna úr báð- um skálunum og hellti svo því, sem eftir var, yfir í aðra skál- ina og hreinskóf hana með skeiðinni. Þá var honum rórra. Nú þurfti hann ekki að huga að hinni skálinni, hvorki að líta á hana né halda um hana. Nú hafði hann frjálsar hendur og gat því horft á skál- ar nágranna sinna. Þessi á vinstri hönd var lítið meira en vatnsgutl. Þessir óþverra eitur Framh. á bls. 12 Xréskurðarmynd eflir Baltasar. — Dúkskurðarmyndín á forsíðunni er einnig eftir hann. 29. nóvemiber 1970 LESBÖK MORGUNBLAÐSINS 5

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.