Sunnudagsblaðið - 03.04.1960, Blaðsíða 8

Sunnudagsblaðið - 03.04.1960, Blaðsíða 8
VEIZTU? 1. Hvaða ár var sáttmáli Sameinuðu þjóðanna hátíð- lega undirskrifaður? 2. Hvað er Vatíkanið stórt að ummáli? 3. í hvaða landi er bærinn Rimini? 4. Eftir hvern er skáldsag an: „Húsið í hvamminum“? 5. Hverjar eru tvær stærstu borgir Bandaríkj- anna? 6. Hver samdi leikritið „Þeir koma í haust“? 7. Hvers konar dýr er Tóki? 8. Hver hefur ort þetta: Og upp úr regninu rí^ hin unga borg rjóð og tær, eins og ný- stigin upp af baði. Og sólin brosir á sínu himneska hlaði og horfir með velþóknun yfir stræti og torg. 9. Hvað og hvar er Takla Makan? 10. Hver var Asoka? Svörin eru að finna ann- ars staðar í Pokahominu. ★ RITSTJÓRI eins af Lundúna stórblöðunum fékk fyrir nokkru eftirfarandi bréf frá Skotlandi: „Herra ritstjóri. Ef þér hættið ekki að birta fárán- legar skrýtlur um nízka Skota, þá hætti ég að fá blaðið yðar lánað. ORÐUNA veitum við að þessu sinni manninum, sem Velvakandi segir, að hafi keypt tylft af ginflöskum, þegar fréttist að áfengi mundi hækka. S.oan leið og beið, og þcgar hinn lang- þráði dagar rann upp, var manngarmurinn búinn að bíða svo lengi eííir því að geta drukkið ódýrt og spar- að, að birgðirnar voru þrotn- ar! ÞEIM, SEM hafa stór eyru og þjást af því, ætti að vera huggun í eftirfarandi línum: Japanskur embættismað- ur, Fusakichi Igarashi í bæn um Isekazi, heldur því fram, að því stærri eyru sem menn hafi, því langlífari verði þeir. Hann bendir á, að 19 manns í bænum hans séu all ir komnir yfir nírætt og hafi allir óvenjulega stór eyru, sem standi beint út í loft- ið. — Ég er ekki læknir og get þess vegna ekki gefið neina vísindalega skýringu á þessu, segir Igarashi. — En það er enginn vafa á því, bætir hann við: Stór eyru tákna langlífi. FRÚ NOKKUR, sem bjó á þriðju hæð í húsi í Miinchen, þurfti að dusta brækur manns síns. Hún gekk að eldhúsglugganum, sem sneri að götunni, opnaði hann og dustaði brækurnar. Nokk- ur smámyndt féll úr vösun- um og afleiðingarnar af því urðu eftirfarandi: Myntin lenti í höfði á manni, sem gekk makinda- lega á götunni. Manninum brá svo heiftarlega, að hann hentist í loft upp. í loftköstunum rakst hann á konu, sem var hlaðin pökk um og pinklum. Konan féll aftur á bak á gangstéttina og rotaðist. í fallinu flaug hatt ur hennar út á götuna. Hatturinn lenti beint fyr- ir framan hjólandi mann, sem snarstanzaði, hentist af hjólinu og handleggsbrotn- aði. Lögreglan kom á vettvang og málið fór fyrir rétt. Frú- in, sem dustaði brækur mannsins síns, varð að greiða 10 000 krónur í skaða bætuir fyrir þessa nokkra aura, sem féllu út um glugg- ann. Oft veltir lítil þúfa þungu hlassi, það má nú segja . . . ★ ÞVÍ betur, sem fólk er menntað, því frjálsara er það. — Voltaire. ★ EKKERT nær til hjartans, sem ekki kemur frá hjart- anu. — William Penn, RÁÐSMAÐUR fyrir rík- isbúi í Bad Hersfeld í Vest- ur-Þýzkalandi sendi ráðu- neytinu nýlega beiðni um að kaupa nokkur tæki, sem bú- ið vanhagaði um. Hann fékk hátíðlega orðað svar frá ráðuneytinu, þar sem þeir báðu um nánari skýringu á því, hvað hann ætlaði að gera við þessi tæki. Ráðsmaðurinn stundi þungan, þegar hann hafði lesið hið opinbera bréf, sett ist við eldhúsborðið og pár- aði eftirfarandi „nánari skilgreiningu11: — Hrífuna ætla ég að nota til þess að greiða mér, skólfuna hef ég hugsað mér að nota til þess að borða með, og garðkönnuna ætla ég að sjálfsögðu að nota til þess að laga í henni kaffi . .. ★ ÞAÐ HAFA oft komið fyrir óhöpp, þegar verið er að skíra skip með kampavíns flösku. Þetta bar við í Ame ríku fyrir nokkru: Ung og falleg skipamiðlaradótt- ir átti að skíra nýtt skip, en hitti ekki stefnið á því. Hún beið ekki boð- anna, heldur hljóp á eftir skipinu, sem seig eftir drátt- arbrautinni. Hún náði því ekki, og fleygði sér þess vegna út í sjóinn og lagðist til sunds. Loksins náði hún skipinu og tókst að brjóta kampavínsflöskuna á því, og hafði þar með unnið það verk, sem henni hafði verið ætlað. ÞAÐ gengur illa með tólt mílurnar í Gcí'jun, sagði framsóknarmaðurinn! •ganq sjsjjyi jijXj pjo 'g n ipuei; -pui J (bíÍbjj) jnguoyj 'oi •SuBIJJUIS J JtlpUIIgifar ’g 'uosspunujgnf) ssuipj, ‘8 •BjgnjsguiujÁqsBu npujsu -oas Buuiq pungaj uxg •uos Bgjpcj jBuSy ‘9 'OgBOiqo So qjoj^ A\sjx[ 'p •UIOJSJEgy JB5[SQ 'f •njjBJi 'g . •JeJJouipijqjaj frQ z ‘Sk6I 'I ^njziaA SJA JeAg Brennd á báli Framh. af bls. 2. — Ég er lítil. Ég .geng í flau- elsbuxum og blússu með blómamynstri. Ég er ekkert sérlega lagleg... Það var ekki um að villast, þegar hún kom. Hún var þannig klædd, en hún var einnig að mínum dómi lagleg. Augun eru mjög ljós, forvitn- isleg og gáfuleg. Hún talar eins og hún skrifar — skýrt og öruggt: — Ég veit ekki, hvort fólk kaupir bókina mína vegna alls hins hræðilega, sem það fréttir að í henni eigi að standa. Af tíu bréfum frá les- endum, sem ég hef fengið, hafa níu verið jákvæð. Hið tí- unda er hins vegar mjög ó- þægilegt að lesa. Það er dá- lítið, sem ég skil ekki. Þegar bókin mín átti að koma út í Englandi, vildi útgefandinn fá að fella niður nokkra kafla. Ég neitaði strax. Sagan þolir ekki slíkt. Þessir kaflar eru aðeins hluti af heildinni. En það er jú hægt að fara í næsta blaðsöluturn þar í landi og kaupa bækur, sem eru tíu sinnum verri hvað þetta snertir, ef menn hafa áhuga á slíku. Þá skil ég betur það, sem gerðist í Argentínu. Ég má til með að segja yður það, af bví að ég er nefnilega dá- lítið stolt af því. Bókin mín var oninberlega brennd á báli í Buones Aires! Það voru trú- arlegar skoðanir í henni, sem þeir þoldu ekki... — Hvað finnst yður um Sagan? — Ég hef mikið dálæti á bókum hennar. Stíll hennar er næstum fullkominn. Það er ógerningur að stæla hana, en ég er hrædd urn að hún sitji nú föst í einhverju, sem hún á erfitt með að losna úr. Bezta bók hennar var „Eftir ár og dag“. Þar gerir hún til- raun með eitthvað, sem því miður heppnast ekki alveg. En hún er dugleg. Og ef hún hefur einnig eitthvað að segja og brennir sig ekki upp. þá verður hún verulega góð einhvern tíma ...“ Bók hinnar ungu frönsku skáldkonu hefur verið þýdd á fíölmöcci tungumál og sömu leiðis hefur verið gert leikrit eftir henni. Vonandi verður bnn einhvem tíma þýdd á ís- lenzku. K'mverski mútinn Framhald af 4. síðu. Warren biskup sneri aftur til Ameríku.ei'tir iannsóknarferð um Kír.a. Eitt laugardags- kvöld hélt hann fyrirlestur í meþódistakirkjunni í Denver um ástandið í Austurlöndum. Wilshire var sendur þangað til þess að taka niður upplýs- ingar trúboðans í Kína. — • Vinir mínir, sagði hinn lærði biskup í upphafi máls síns. — Þið gcrið ykkur senni- lega ekki ljóst, hvílíkur mátt- ur hins prentaða orðs getur verið. Ýktar eða falsaðar frétt ir tendra ófiiðareldinn, sem síðan verður að einu allsherj- ar báli . . . Wilshire yppti öxlum. Hann hafði svo sem heyrt þennan söng áður. En biskupinn hélt áfram: — Tökum til dæmis eyði- legginguna, sem varð í upp- reisn í Kína fyrir nokkrum árum. Sá neisti, sem þar varð að ófriðarbáli, var tendraður af þremur (við vitum nú, að þeir voru fjórir) blaðamönn- um í bæ einum í Vestur-Kan- sas eða Nebraska. (Það var reyndar í Kolorado.) Af ein- hverjum orsökum, sem mér er ekki kunnugt um, bjuggu þeir til og birtu í blöðum sín- um sögu um ameríska verk- fræðinga, sem unnu að því að rífa niður kínverska múrinn og að Kína ætti síðan að vera opið upp á gátt fyrir erlendri verzlun. Wilshire, sem sat aftarlega í salnum, var nærri fallinn í yíirlið, þegar hann heyrði eft- irfarandi: — Þessi blaðalygi náði alla leið tiI-Kína og blöðin þar sögðu frá h^nni með feitletr- uðum fyriTsögnum, cg ræddu málið í leiðurum sínum. Það var vonlaust verk að bera fréttina til baka. Kínverjarn- ir trúðu lyginni og það var ekki nokkur leið að sannfæra þá. Hreint helvíti brauzt út, til skelfingar fyrir alheim, og allt hið hræðilega blóðbað átti rætur sínar að rekja til æsilegrar, en loginnar fréttar. Daginn eftir birti Wilshire örstutta eindálka klausu um fyrirJpstur Warren biskups um ástandið í Austurlöndum. ÞAÐ líður sennilega á löngu þar til stjórn fangelsins í Leavemvoerth í Kansas býður föngunum að njóta sýningar á Shakespeareleikriti. Þeir hafa öðlazt heldur slæma reynslu af shku uppátæki. Fyrir skemmstu kom í heim- sókn í fangelsið leikflokkur frá Kansasháskólanum og sýndi föngunum meistaraverk Shakespeare, Othello. Fyrstu mínútur leiksins hlýddu fang arnir rólegir á, en þegar kom að atriðinu, þar sem Desde- mona er kyikt, kvað við í salnum: — Gerðu það ekki, félagi. Þú ferð í stólinn fyrir bað. Og því næst drukknaði hið háfleyga tal leikendanna í allsherjar hávaða í salnum, þar sem fangarnir híuðu á hetjuna í leiknum, en hróp- uðu húrra fyrir skúrkinum. Sýningin’var stöðvuð þegar í stað og dr. Lewin Goff, sem var leikstjóri og fararstjóri flokksins, sagði og stundi þungan: — Áheyrendur hafa nú oft brugðið misjafnlega við, én að ég ætti ■ eftir að upplifa þetta, Guð minn góður ... 8 Sunnudagsblaðið

x

Sunnudagsblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Sunnudagsblaðið
https://timarit.is/publication/302

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.