Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 21.05.1952, Blaðsíða 13

Atuagagdliutit - 21.05.1952, Blaðsíða 13
nr. li ATUAGAGDLIUTIT — GRØNLANDSPOSTEN 201 ilaKutarit Windermerip Koruamiut (nangitat.) „alardlugo!“ oberste inuaraK nivdlerpoK his- timilo igsianerminit inusérigsivdlune. „taimai- liorsinåungilanga ingminut ilisarivdluarsimagu- nia. inuit iluamérsut akornåne taimailiortoKar- neK ajorpoK, Augusta, ilumortordle påsissaria- Karparput; amame sivisuvatdlåmik åkornuser- sornaviångilåtigut. tåssa åjångajalerérpoK. eri- ninångitsukut pisinaujungnaerumårpoK." „taimailiårunime pitsauneruj umårpoK. pisi- massume taimåititdlugit tamåna pisagpat naler- KiinerungajangneriisaoK. issigårma. mimik avdla- tut saperpunga, angut tåuna misigeKatigisinåu- ngilara.“ sivisulårtumik nipaKaratik Kimugserput. oberstip nulia sukagtipoK OKaloKatigingnertigdlo tamatumuna ingerdlateridgtugssaujungnaerdlu- go. igdlortik Kanigdligamiko histine arritsungua- niik ingerdlatilerpå. „Edgar, ilungersornartumik oKaloKatigeru- sugpavkit.“ nipåta oberste ilisiniatipå sumik au- la j aitsumik ungai’Kutågagssåuhgitsumik oKausig- ssaKartoK. „uuugo Paul sumigdlunit OKarfigiså- ngilarput. ei’KarsarfigssaKartariaKarpunga — er- KarsarfigssaKartariaKarpugut. Paulip KanoK pi- nigssane aulajangertariaKåsavå. méraviujung- naeramime påsissarianarpå — atåtane uvagut- tllo ardlarput — sordleK Kinisavdlugo.“ „Augusta, tåssa nukagpiaraK —“ „arrå, oKausigssåka OKauserigatdlardlåka. ivdlit-una oKalugtoK kipitiniartåinarit." stand for indhandling. Hvad de to tørste angår, skulle man mene, at der var store muligheder, men foreløbig fiskes der kun fil husbehov. Af haj lever er der indhandlet 275,000 kg. til nedsaltning, endvidere 425,000 kg. torskelever, hvoraf en stor del er kemikaliebehandlet for ned- sendelse til Danmark. Fiskeaffald, som nu smides væk i havet, an- slås til 5 miil. kg. Men foreløbig mener man, at det endnu er for vanskeligt at få det udnyttet på rationel måde. „å. utorKatserpunga.“ „piarérsimavdluinarpunga Paul uvagut nang- mineK ilagissavtitut tigiisavdlugo. nukagpiarau- vok ajungitsoK pitseriartordlo. kisiåne atåssute- KartariaKångilaK —“ „Augusta-å, isumaKarpit nukagpiantap atå- tane asiginåsagå —“ „imalunit uvagut. tåssarpiauvorme isumagi- ssara.“ nipå avdlångortitagssaorpalungivigsumik erKigsisimarpalugpoK sordlume inup nåpitagssai taimåisinaussartut. „kisiånime suna pivdlugo, Augusta? silatii- ssusck tamåt atordlugo, suna pivdlugo? nukag- piaraK taimåitoK — påsisinåungilara —“ „Edgar, ilånikut-una Kasunartartutit. påsisi- nåungiliuk? påsisinåungiliuk nukagpiaraK 13-nik ukioKarmat — Peggylo erininångitsoK arKaniling- Nu kan De få Dem en Jf P’cco'° radio ruk tusariartordlugulo, dlajititsinarit. radio tåuna kalåtdlit nu- nåne nalaorniarnermut nalernupoK — Danmar- kimilo radionik ilisi- manjrnigtunit piuniane- Karnerssauvdlune. niu- vertarfingmut takusa- imalunit katalogitigut ag- Denne model er ideel for grønland- ske modtagerforhold — og mærket er i Danmark det mest foretrukne blandt kendere. Se og hør den i bu- tiken, eller skriv efter katalog fra RADIO KØBENHAVN - VALBY iluseringneruvoK — nipigingneruvon 4. Lynge.

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.