Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 19.11.1953, Blaðsíða 3

Atuagagdliutit - 19.11.1953, Blaðsíða 3
nr. 24 ATUAGAGDLIUTIT — GRØNLANDSPOSTEN 455 For små muligheder for de grønlandske telegrafister med evner og ansvarsbevidsthed Nogle betragtninger om uddannelsen af radiotelegrafister, forskellen på lønnen og om en radioskole i Grønland Af radio-overassistent S. Grundtvig Hansen Over hele verden har radiotelegrafi som meddelel- sesmiddel en meget stor betydning, til skibe, til luftfar- tøjer, afsidesliggende steder og meget mere. For et land som Grønland har radiotelegrafien særlig slor betyd- ning. De store afstande nødvendiggør, at næsten al vig- tig korrespondance sker ad trådlos vej. Om 10 år vil helikoptere måske besørge næsten al person og post- Irafik mellem de grønlandske byer og udsteder, men skønt det måske nok vil begrænse telegramtrafikken noget, vil det dog aldrig overflødiggøre telegrafen. Den trådløse forbindelse vil der altid være behov for. Flyvetrafikken ude i verden nødvendiggør en regel- mæssig og sikker grønlandsk vejrtjeneste, og de grøn- landske vejrobservationer har en meget stor betydning. Grønland styres via telegrafen. Uåde i byer og udsteder kan der nemt opstå situa- tioner, der nødvendiggør omgående melding til højere instans og dennes svar, og meldinger til og fra Central- administrationen i Godthåb, må nødvendigvis over- vejende foregå telegrafisk. Man kan faktisk sige al Grønland styres via telegrafen. Radiotjenesten er landets nervesystem, uden hvilket landet ikke ville kunne eksi- stere som en moderne enhed. For skibstrafikken bar radioen ligeledes stor be- tydning. De store kyststationer holder vagt døgnet rundt og vil øjeblikkelig kunne træde hjælpende til, hvis et skib kommer i nød. Ved hjælp af radioen bliver nye beslutninger eller forandringer i givne planer meldt skibe eller land på kortest mulig tid. Den private tele- gramudveksling må heller ikke glemmes. Grønland er i sig selv et afsondret land, og dersom der ikke ved hjælp af radioen var mulighed for hurtig kontakt med venner og familie andre steder, ville mange måske nok finde tilværelsen for trist. Til at bestride denne ofte ret krævende tjeneste — findes på radiostationerne rundt om i Grønland både danske og grønlandske telegrafister. Skønt forskellig uddannelse, forskelligt sprog og flere andre forskellig- heder, har de næsten samme tjeneste. Hvad de grøn- landske telegrafister mangler i uddannelse, bar mange af dem opvejet med års erfaring og øvelse, og de fleste udfylder deres plads og går deres vagt på lige fod med de danske telegrafister. Det er derfor forståeligt, hvis grønlænderne engang imellem spørger sig selv og andre, hvorfor lønnen skal være så forskellig, som den er. Mange ting spiller imidlertid ind, og spørgsmålet er slet ikke så ligetil, som det først kan synes. Hvis man spørger mig om danskerne burde have mindre i løn, vil jeg straks svare nej. Lønnen for en radioassistent i Grønland er ikke særlig høj, en skibs- telegrafist kan i mange tilfælde tjene mere. Snarere burde danskerne have deres løn hævet, for det, al en mand har en uddannelse bag sig skal og bør også hono- reres, særlig i betragtning af de afsavn han har haft, men det er en helt anden historie. Ingen mulighed for at opnå samme lønstilling. Hidtil har grønlandske telegrafister ikke haft mu- lighed for at opnå samme lønstilling som danskerne, da de ikke har samme uddannelse. De har fået en uddan- nelse af Grønlands Styrelse, og arbejder så til gengæld på nedsat løn (i forhold til telegrafister med certifikat). Med tiden kan de opnå at blive overtelegrafister, men nogen ledende stilling har de ikke mulighed for. Nu ville det være forkert af mig ikke at nævne, al den ordning, der kører nu, i sin lid sikkert var den eneste mulige, og for mange grønlændere stadig er det. Men for de grønlandske telegrafister, der har ev- nerne og den fornødne anvarsbevidsthed, er mulig- hederne for små. Der må være mulighed for sådanne folk til at opnå samme uddannelse og hermed samme løn, som de danske telegrafister. Kravene til persona- let på en radiostation er så store og vokser for hver år, at det ikke alene vil være rimeligt, men også natur- ligt, at personalet har den uddannelse der alminde- ligvis kræves til telegrafister verden over. Ikke mindst med henblik på et fremtidigt godt samarbejde mellem danske og grønlandske telegrafister er dette nødven- digt. Ser man spørgsmålet fra en helt anden side og sam- menligner de grønlandske telegrafisters økonomiske stilling med andre grønlandske bestillingsmænd, så kan man ikke sige, at der er nogen særlig forskel. Med hen- syn til uddannelse har den muligvis varet lidt længere end visse bestillingsmandsgrupper, men til gengæld kortere end kateketer. Man kan ikke helt se bort fra en sådan sammenligning med andre bestillingsmænd, men kan man lade sådanne hensyn spille ind når kravet om samme uddannelse melder sig? Hvad kan der da gøres for at give de grønlandske telegrafister større muligheder fremover? Først og fremmest mulighed for skoleuddannelse der svarer til den en dansk telegrafist har. Da dansk er em- bedssproget, og sikkert altid vil være det, må kravet til alle telegrafister først og fremmest være, at de mestrer det danske sprog. Et godt kendskab til engelsk vil også være påkrævet, og en almindelig, solid, alsidig skoleud- dannelse vil absolut komme eleverne tilgode. Desuden kommer de deciderede telegrafi-fag, såsom høremodta-

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.