Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 07.12.1972, Blaðsíða 23

Atuagagdliutit - 07.12.1972, Blaðsíða 23
erKungitsok erKortordlunit? påtsivérutitmeKarnavéritse! Grundlovertåp atulerneranit åi- pågo ukiut 20-ngortugssåusåput. tamånalo Kalåtdlit-nunåta tu- ngågut isumaKarpoK nunap ug- perissarsiortut avdlatdlo avdla- tutdlo ajoKersutigdlit (sektit) tu- ngånut angmagauneranik. ukiu- nilo Kångiutune nunap inue ug- perissarsiortunut avdlanut av: dlatutdlo ajoKersutilingnut Dan- markimit nalungisavtinut ilisar- ssisitaulersimåput. OKartariaKar- porme inuiangne demokratiskiu- ssune ugperissarsiortunuj. kiku- nutdlunit kivfåungissuseKartumik nalunaiaisinautitauneK erKortuli- ornertut issigissariaKartOK. taimåitordle ilagissutsikut Kut- dlersaussut taimane pissariaKar- tipåt ilagit mianerssorKiisavdlu- git. Jehovap nalunaiaissue tå- ssåuput avdlatut ajoKersutilingne maunga tikitut sujugdlersait. tai- manikutdlo pissariaKartineKarsi- mavoK påsingningnernut påtsivé- rusimassunut tåmamartunutdlo sektip tåussuma najunerata pi- lersisinaussainut mianerssorKu- ssisavdlune. nuånårnanga måna ukiut 20 Kångiutilemeråne påtsivérusima- nermut tåmarsagaunermutdlo ta- matumunga mianerssorKUSsut na- ngerKigtariaKarpara. malugau- ngale pissariaKartoK. OKarsinåu- ngikaluarpugut ukiune Kångiutu- ne Jehovap nalunaiaissue Kalåt- dlit-nunåne iluagtisimanerardlu- git. aussardle måna isumaKatitik avdlaningånit katerssordlugit Ka- låtdlit-nunåne atautsimérssuar- put. tamånalo ilimanautauvoK u- kiune aggersune suliniarnertik nukigtortiniaråt. månalo kinguå- rit nutåt uvavtine inerilersimå- put. taimåitumik pissariaKarsi- nauvoK inusugtortavut ilisimati- savdlugit periautsinik atortagåi- nik. aulajangiutdlugo una ilisima- larput: Jehovap nalunaiaissue ug- perissarsiortunut kristumiunut i- Idungingmata. ajoKersutåtdlo kri- stumiutut ugperissarsiortut av- dlat åssigingissuteKartaraluardlu- tik atausiussuteKartartut ajoKer- sutånut akerdliuvdluinarmat. ila- gitdle pissugssaussariaKarput ug- perissartik ajoKersutertigdlo ig- dlersusavdlugit avatånit såssune- Karsimagångata. tamagigtigut nalussaitsusinåu- ngilagut. åmame ilagit danskit kalåtdlitdlo iluåne sektit åssigf- ngitsut KanoK ajoKersuteKarnere tamåkerdluta påsisimasinåungila- gut. inuinaitdle ilåinik palasinig- dlo peKarpugut Jehovap nalunai- aissuisa ajoKersutåinik påsiniai- simassunik bibilivdlo OKausinut sanigdliussisimassunik. måna issuåsavåka atuagånriai- sa nutaunerussut ilåinit pissut i- liniartitsissumit Gert Grubemit, Gårslevimiumit naKitertitaussut ilait: „Jehovap nalunaiaissue inuit i- sumagissartagåinit avdlauvdlui- nartunik isumaKarångata OKauti- gissatigdlo taimåinerardlugit pi- ssutaussarpoK bibilimik påsiniai- nermingne navsuiaussauseK ing- mikut itdluinartOK atortarmåssuk. inuit imailiorajugtarput agdlagsi- mavfik tigugångamiko bibilip o- KautigissaK pivdlugo OKausinut avdlanut nalenciuniartardlugo. — Jehovavdle nalunaiaissue taima atuarneK ajorput. agdlagsimavfit atausiåkårtut ingmikortitarpait a- taKatigingnerånit pérdlugit nav- suiartardlugitdlo najonaitap ata- Katigingneranut agtumåssuteKå- ngitsumik (najoncutap ataKati- gingnera soKutiginago). tamåkuio agdlagsimavfit ingmikortitigkat navsuiaissarnertik atordlugo nav- suiartarpait, tåssa peKatigigfing- mik isumaliortausianut nalerKU- tumik. taimåitumik Jehovap na- lunaiaissuinut ilaussortaussoK ki- nalunit kisimitdlune nangminigi- nardlunilo bibilimik atuartug- ssautitéungilaK. navianarpatdlår- mångoK. maligtarissagssåine er- sserKigsumik agdlagsimavoK: „bi- ]?ile taimågdlåt påsineKarsinau- vok Gutip åncigssussivia takug- ssaussoK peKatigalugo anersåva- nik ivdlernartumik imemeKarsi- massoK“. Jehovap nalunaiaissui- nut ilaussortat atausiåkåt bibili- mik pigssarsivfigalugo atuåsagu- nik „Vagttårnet" (Jehovap nalu- naiaissuisa atuagagssiåt) ilångut- dlugo atuarunik aitsåt pigssarsiv- figingnigsinåuput. Jeohvap nalu- naiaissue amåtaoic nangmingneK sanåmingnik bibilip nugtemera- nik pigissaKarput testamentitor- Kamik testamentitåmigdlo. testa- mentitåmik nugtigautåt taigute- KarpoK New World Translation (silarssuarmut nugterineK nutåK). atuagagssiåinilo vagttåmime Kav- sinik tåssane agdlagsimassut i- ssuaivfigineKartarput. nunarssuarme ugperissarsiortut åssigingitsut tamarmik sor-una- me KajangnauteKardlutigdlo ku- kussarput. imale OKarsinaussut i- ngassaginaKaut ilagit iluartut na- linginarnitut peKatigingnerat tå- ssaussoK Diåvulup ånugssuivfia (taima Jehovap nalunaiaissue o- Kersuissunermik Augustinusimik, Kartarmata). ilagivfik tåuna ajo- Fransimik iluartumik, utherimik, Wesleyimigdlo, Ansgarimik, Hans Tausenimigdlo, Kingomik, Bror- sonimik, Grundtvigimik, Vilhelm Beckimik, avdlarpagssuarnigdlo inugtalik, ilagigfik tåuna anguti- nik tamåkuninga perortitsisima- ssok Jehovap nalunaiaissuisa o- Kartarnerat nåpertordlugo tå- ssautitåusagpat Diåvulup åncig- ssuivia, taima OKarsinåusaoK tag- pitsusimåsaoK, Karasålunit avdlå- ngorsagausimåsavdlune, témarti- tausimåsavdlunilo. åsseisutit måko takussutausi- nåuput Jehovap nalunaiaissuisa ajoKersutåta bibilivdlo ajoKersu- tåta åssigingissusinut: Jisusimik. Jehovap nalunaiaissue onarput Jisuse inuinauvoK nalinginaussoK GutiussuseKångitsoK. (Vagttårnet 15. april 1970) bibile onarpon: I Juan. 5, 20: tåuna ilumut Gutiu- VOK. Fil. 2, 6: Gutip issikua tåussuma pigigå. Juån. 1, 18: ErnituaK Atåtap sånl- tOK tåussuminga nalujungnaer- sitsissuvoK. dnagfigssamik. Jehovap nalunaiaissue onarput peKatigit (Jehovap nalunaiaissui- sa) avatane ånagfigssaKångilaK. (Vagttårnet 15. febr. 1971) bibile oicarpoK: ap. sul. 4, 11—12: Jisuse tåuna, av- dlamigdlo ånagfigssaKångilaK, a- termingme avdlamik ånåssutig- ssavtinik Kilaup atåne inungne tu- niussaussoKångilaK. Juån. 3, 16: tåussumunga ugper- tOK någssåungitsumik inussute- KarpoK. jutinik. Jehovap nalunaiaissue onarput Gute jutit tunuleringilåt ajagtu- gaugamik. (Vagttårnet 15. juni 1958). bibile onarpon: Rum. 11, 26: tauvalo Israele ta- marme ånagkumårpoK. Jer. 16, 15: nunånutdlo angerdlar- Kirken ilagit jlff I tikumårpåka sordlo sujuaissait taima pigivka. kinalunit tåukua (Jehovap nalu- naiaissuisa) ajOKersutånik pitsau- nerutitsissutut misigilisagaluarpat tamatumunalo nalomilerdlune, i- nåkumavara palaseKarfingmine oKalugfingmik ilagingnigdlo åta- veKarniarKuvdlugo, ilagigtutdlo inunermut tåssane atomeKartu- mut tikitdluarKunarumårpoK. palasit pissuserigajungilåt inuit matuinut aggersarneK, suliåme ingmikut itumik åndgssugaung- mat. palaseKarfingmingne inig- ssitåuput kimitdlunit sågfigine- Karsinauvdlutik atorfigssaKartit- sissumit. åmåtaoK ugperissartik pivdlugo nalornissuteKalersinau- ssunit tamanit. påsivdluarneKamigssaK pivdlu- go imåitoK ilånguneKåsaoK: inug- tait tåssuna pineKångingmata, a- j OKersuinerdlutdle naggatåt ag- ssortorneKardlune. Kr. L. Fup eller fakta? Lad jer ikke forvirre! Næste år er det tyve år siden, vi fik en ny grundlov, og dette kom for Grønlands vedkommende bl. a. til at betyde, at landet blev et åbent område for andre kirke- samfund og sekter, og landets be- folkning er da også i de forløbne år blevet præsenteret for et bredt udsnit af de kirkesamfund og sekter, som vi kender i Danmark. Det må da også siges at være rig- tigt, at der i et demokratisk sam- fund må være forkyndelsesfrihed for enhver trosretning. Alligevel fandt de kirkelige myndigheder dengang anledning til at advare menigheden. Jeho- vas vidner var første sekt, som fandt vej i, og man fandt det dengang nødvendigt at advare mod den begrebsforvir- ring og vildfarelse, som sektens tilstedeværelse kunne give an- ledning til. Det er ikke med glæde, at jeg nu tyve år efter gentager denne advarsel mod forvirring og vild- ledning, men jeg føler, at det er nødvendigt. Man kan ikke sige, at Jehovas Vidner har haft sukces i Grønland i de forløbne år, men de har nu i sommer for første gang samlet tilhængere andre ste- der fra og holdt landsstævne i Grønland, og noget tyder på, at de vil forstærke deres propaganda i kommende år. Samtidig er der nu vokset en ny generation op, og derfor kan det godt være nød- vendigt at gøre vore unge op- mærksomme på de metoder, der bringes i anvendelse. Lad os derfor slå fast, at Jeho- vas Vidner ikke er et kristent samfund, og deres lære er i af- gjort modstrid med det, som an- dre kristne samfund, forskellig- hederne til trods, dog er fælles om. Samtidig må det være me- nighedens ret at forsvare sin tro og lære, når den angribes ude- fra. Vi kan ikke være eksperter på alle områder. Vi kan heller ikke allesammen inden for den dan- ske og grønlandske menighed overkomme at sætte os ind i, hvad de mange forskellige sekter lærer, men vi har enkelte læg- mænd og præster, der har påta- get sig at studere Jehovas Vid- ners lære og sammenholde den med bibelens tale. Denne gang tillader jeg mig at citere fra en af de nyere pjecer, som er udgivet af lærer Gert Grube fra Gårslev: „Når Jehovas Vidner drager helt andre slutninger, end man normalt gør, og kan påstå om- talte ting, skyldes det, at de ved studiet af bibelen anvender en helt speciel fortolkningsmetode. Normalt tager man et skriftsted og sammenholder det med bibe- lens øvrige udtalelser om det på- gældende emne. — Jehovas Vid- ner læser imidlertid ikke på den- ne måde, men river enkelte skriftsteder løs fra deres sam- menhæng og tolker dem uden hensyn til tekstens helhed. Disse løsrevne citater giver de så deres specielle fortolkning, nemlig den, der passer ind i organisationens tankegang. Derfor må det enkelte Jehovas Vidne ikke læse bibelen på egen hånd. Det er for farligt. Der står udtrykkeligt i deres for- skrifter: „Bibelen kan kun for- stås i samfund med Guds syn- lige organisation, der er fyldt med hans hellig Ånd!" Det enkel- te Jehovas Vidne kan kun få ud- bytte af bibelen ved samtidig at læse „Vagttårnet". Jehovas Vid- ner har også deres egen bibel- oversættelse både af G. T. og N. T. Deres oversættelse af N. T. hedder World Translation. I „Vagttårnet" står dette ofte an- givet med NT efter skriftssteder- ne. Alle de forskellige kirkesam- fund på jorden har selvfølgelig deres fejl og skrøbeligheder, men at det skulle være den fælles hellige almindelige kirke, der skulle være Djævelens organisa- tion, det er for stærkt og uhyrlig en påstand. Den kirke, der talte Augustin, den hellige Frans, Lut- her og Wesley, Ansgar og Hans Tausen, Kingo, Brorson, Grundt- vig og Vilhelm Beck og mange an- dre, at den kirke, som har for- stret disse mænd skulle være Djævelens organisation, som vid- nerne siger, det skal man sim- pelthen være blind, hjernevasket og vildledt for at påstå." Følgende eksempler illustrerer hvad Jehovas Vidner lærer, og hvad bibelen siger: Jehovas Vidner siger: JESUS Jesus er et almindeligt menneske uden guddommelighed. (Vagttårnet 15. april 1970). Bibelen siger: 1. Johs. 5,20: Han er den sande Gud. Fil. 2,6: Var i Guds skikkelse. Johs. 1,18: Den enbårne, som selv er Gud, han er blevet hans tolk. FRELSE Der findes ikke frelse uden for selskabet. (Vagttårnet 15. febr. 1971). Ap. G. 4, 11-12. Denne Jesus. Der er ikke frelse i nogen anden, thi der er ikke under himmelen givet mennesker noget andet navn, hvorved vi kan frelses, være vildrede med deres tro. Johs. 3,16: Enhver, som tror på ham, skal få evigt liv. JØDERNE Gud står ikke bag jøderne. De er forkastet. (Vagttårnet 15. juni 1958). Rom. 11,25: Og så skal hele Israel frelses ... Jer. 16,15: Og jeg fører dem hjem til deres land, som jeg gav deres fædre. Skulle der være nogen, som føler sig tiltrukket af denne lære og derved føle sig usikre, kan jeg kun opfordre dem til at søge kon- takt med kirke og menighed i de- res sogn og præstegæld — og det menighedsliv, som leves der, og de vil være velkomne. Præsterne kommer ikke så ofte til folks dør, for deres arbejde er lagt an på en anden måde. De er plantet midt i deres sogn og præstegæld, og der er de til rådig- hed for enhver, der har brug for dem, også for alle dem, der måtte være vildrede med reres tro. Og så må der for en ordens skyld tilføjes, at det ikke er men- nesker, der her bekæmpes, men den falske lære, de bringer med sig. Deres ur er i gode hænder hos os ... Vort moderne reparations- værksted modtager gerne De- res ur eller brille til repara- tion. nalunaerKutårKat uvavtinut suliarititarniaruk årdlerKutiginago ... sutdlivivtine modemiussume nalunaerKutårKat issarussatit- dlunit suliariumaKåvut. URMAGER JOHN GRAUTING Torvet I - Lemvig GRØNLANDS LANDSRÅD søger medarbejder En stilling som assistent i Grønlands landsråds regnskabs- afdeling opslås herved ledig til besættelse snarest muligt. Aflønning i henhold til gældende overenskomst mellem Ministeriet for Grønland og H.K. eller G.A.S. Ansøgere må have kontoruddannelse og helst handels- eksamen. Kendskab til bogføring og regnskaber en fordel. Skriftlig ansøgning bilagt eksamensbeviser og eventuelle anbefalinger samt oplysning om tidligere beskæftigelse ind- sendes til Grønlands landsråd, postboks 615, 3900 Godthåb. Ansøgningsfristen udløber den 20. december 1972. 23

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.