Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 05.04.1979, Blaðsíða 20

Atuagagdliutit - 05.04.1979, Blaðsíða 20
AG Anden verdenskrig gjorde Finlands samer fattige Tyskerne brændte Lapmarken af. Mennesker omkom, og renerne trak bort, og samerne har aldrig forvundet det. Af Jens Brønden Det nordlige Finland, foråret 1945. Så langt øjet rakte, bredte store røgskyer sig over landskabet. Ty- skerne brændte alt af bag sig, og bele landsdele, al vegetation, huse og udsteder blev flammernes byt- te. Mange mennesker omkom, og renerne flygtede bort eller døde af sult. Finland havde erklæret Tyskland krig efter de sidste seks års frygtelige kampe mod snart den ene snart den anden fjende, tvunget af det håbløse forhold til omverdenen, som landet befandt sig i. I 1945 var tyskerne bestemt ik- ke Finlands venner, og under flugten for finsk og russisk over- magt efterlod de intet af værdi. - Befolkningen led, og fattigdom- men holdt sit nådesløse indtog i de nordlige egne af landet. Sa- mernes land. Nok har naturen nu mere end 30 år efter genvundet sit liv og sin skønhed, og lyng og krat dækker landskabet, og søernes blanke spejl skjuler, hvad græs og blomster ikke har overgroet. - Der er ingen spor at se efter krigen og ødelæggelserne - ikke for en fremmed. Men de finske samer ved, hvordan her var i gamle dage. De ved, hvad det har kostet at genoprette en samisk tilværelse på en nedbrændt krigs- skueplads. Men de ved også, at det ikke rigtigt er lykkedes. Ty- skerne brændte alle byerne i Lap- marken, og samerne har ikke haft kræfter til at bygge dem op igen. SVENSKE SAMER KENDER IKKE TIL FATTIGDOM Under mit ophold i den svenske del af samelandet i fjor traf jeg et finsk/samisk ægtepar, der af forskellige grunde ikke ønsker at få deres navne i AG. De fortalte, at samerne hjemme hos dem al- drig har forvundet krigens følger. Der er stadig megen fattigdom, og den driver befolkningen til en livsform og et handlingsmønster, som hverken storsamfundet eller de selv bryder sig om. Samerne kan ikke overholde alle finske love, for så kommer de til at sul- te. De svenske samer kender ikke til fattigdom, siger den unge ko- ne. - De kan „kæmpe" for at få en helikopter til at flyve dem op i sommerlandet, mens vi finner må kæmpe for at få en bid brød - og kæmpe i bogstaveligste for- stand. Hun er en ualmindelig sød pige, der fortæller intenst og engageret, og en gang imellem griber hun fast om min arm for at få mig til at forstå det hun mener. Hendes mand, der er journalist for flere medier i det aller nordligste Skandinavien, sidder overfor og følger samtalen. En gang imellem griber han ind som tolk, for ko- nen er ikke særligt velbevandret i de nordiske sprog. Hendes mo- dersmål er samisk. SKOLTSAMERNE Kvinden er skoltsame. Det er en ganske lille stamme i Sevettijårvi i det nordligste Finland. - Skol- lerne er virkelig fattige menne- sker, siger hun. - De lever i stor nød og har af og til vanskeligt ved at skaffe mad på bordet. Og de er naturligvis ikke dårlige mennesker, fordi de i svære tider f. eks. bliver nødt til at bryde fredningsbestemmelserne og sam- le fugleæg for at give børnene mad. Hun fortæller, at man fra offi- ciel side forsøger at få samerne til at slå sig på turisme for at skaffe indtægter. - Men hvordan kan man dog forlange, at vi nu skal invitere de mennesker, som vi afskyr for de forbrydelser, de gjorde sig skyldige i under krigen? Hvordan kan man forvente, at vi skal åbne Lapmarken for tyske turister når tyskerne ødelagde vor ejendom og forarmede os i en sådan grad, at vi måske aldrig nogen sinde forvinder det. TVIVLSOM FORSTÅELSE - Den finske regerings forstå- else for samernes problemer er ikke meget værd. Staten beskyt- ter ikke samernes interesser, og der skal en meget lille majoritet til i et område for at omstøde sa- mernes rettigheder, f. eks. retten til at bruge Lapmarken til de tra- ditionelle samiske erhverv. Alligevel er der en vis forstå- else for, at samerne skal have brugsretten til Samelandet, og der har været mange forhandlin- ger om dette spørgsmål. Det førte til, at regeringen for et par år siden garanterede, at hvis samer- ne blev fordrevet fra jorden - f. eks. på grund af intensiv skov- hugst - så ville de få fuld erstat- ning - bl. a. nye huse i et andet område. Den garanti er imidlertid Ikke meget værd. Hidtil er der nemlig kun givet erstatning til SAMERNE Samerne er et folk — 50-60.000 mennesker med fælles sprog og fælles kulturel baggrund. De er spredt over et kolossalt stort område i den nordlige del af Norge, Sverige, Finland og Sovjet. Deres kultur trues med undergang, og samerne forsøger nu at samles om den meget vanskellige opgave det er at overleve som folk og be- vare de gamle kulturtraditio- ner — måske ligefrem i en samisk union. Læs i denne artikelserie om de hindringer, der tårner sig op på vejen til et samisk hjemmestyre. folk, der har boet det samme sted i mange, mange år. - Det er min opfattelse, siger den unge skoltsame, - at den fin- ske regering har mindre forståel- se for »arnernes vanskeligheder end den svenske og den norske, og jeg finder det derfor nødven- digt, at Nordisk Sameråd gøres til et kulturnationalt parlament tværs over landegrænserne. Men selv blandt samerne er kulturdi- stancen enorm, og man må nok se i øjnene, at tanken slet ikke er moden endnu. HAR HUN RET? Det er et spændende spørgsmål, om min skoltsamiske veninde har ret, eller om tanken, som hun kalder det, i virkeligheden slet ikke er moden mere, - om ti- den måske er forpasset, og den nationale samling af samerne burde have fundet sted for et par hundrede år siden. Det spørgsmål vil jeg prøve at belyse i næste uge, hvor denne artikelserie slutter med nogle sammenfatttende betragtninger om samernes problemer som fol- keminoritet i de Skandinaviske storsamfund. Jeg låner dér nogle udtalelser fra et svensk interview men den norske same, skrevet af en tidligere redaktør for Arbej- derbladet i Oslo og forfatter til et antal bøger om samernes van- skelige forhold. Læs i næste uge den sidste ar- tikel: Samerne må indstille sig på integration. auko igdluvigkat såmit atautsimilerångamik atortagait, sdrdlo nagdliu- torsiorångamik samehelgen-imik taigugkamingnik. taimatut atorneKångi- kångamik inoKarneK ajorput. Her er et glimt fra en samling hytter, som samerne bruger ved større møder som f. eks. den såkaldte samehelgen. Ellers står husene tomme. PA MINDRE END ET MINUT ER DE FRI MED SIMOW- GRIP 6 størrelser — også den til Deres bil importør for Grønland Radiogros A/S 9270 Klarup Til filialkontoret i Arsuk (Påmiut kommune) søges en Dygtig alsidig dobbelt- sproget assistent med tiltrædelse 1. maj 1979 eller senere. Arbejdsområdet omfatter samtlige forvaltningsgrene inden for den kommunale administration — så det vil være en for- del med et godt all-round kendskab til en del af disse områ- der. Dog vil oplæring kunne finde sted. Kontoret er normeret med 1 overassistent samt 1 assistent fra 1.4.1979. Løn og ansættelsesforhold iflg. SIK/HK og M.f.G. Tjenestemandsansættelse vil kunne forhandles. For udenbys ansøgere vil kommunen være behjælpelig med at fremskaffe egnet bolig (evt. værelse), ligesom nødvendige rejse- og flytteudgifter vil blive godtgjort. Ansøgning bilagt eksamenspapirer m.v. bedes sendt til På- miut kommune, Sekretariatet senest den 25. april 1979. Evt. forespørgsler kan rettes til sekretariatet, tlf. 1 72 77. PÅMIUT KOMMUNALBESTYRELSE Sverigep Finlandivdlo kigdleKarfiata erKåne Lapmarkime tugtunik nalunaerKutsersuineK. Qmassut nigarneKartar- put siutimlkutdlo kikineKartardlutik. (åss.: Per Niia, Kiruna). Her er en situation fra kalvemærkningerne i Lapmarken på grænsen af Sverige og Finland. Dyrene fanges med lasso og får et hak i øret. (Foto: Per Niia, Kiruna). 20

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.