Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 10.09.1986, Blaðsíða 5

Atuagagdliutit - 10.09.1986, Blaðsíða 5
NR. 37 1986 ATUAGAGDLIUTIT/GRØNLANDSPOSTEN 5 Grønlændere under Ækvators sol Den anden artikel i serien om en dansk bistands hjælp i Afrika, set fra Grønland. Tekst og fotos: Ivars Silis Hørsholm, nord for København. AG. Dagen før afrejsen til Tanzania nåede jeg at indhente rejsetips og indtryk hos Kathrine Lehd, 39, fra Sisimiut og hos Helga Ringe Jør- gensen, 41, fra Narsaq. Jeg traf dem i en villahave i fuld blomst, en passende ramme til et eksotisk emne. Begge udtrykker sig lige ube- sværet på grønlandsk, dansk såvel som engelsk. Begge er gifte med danske ingeniører og har tilbragt henholdsvis 9 og 2 år i Tanzania i forbindelse med ægtefællernes ud- stationering for Cowi-Consuit, et stort dansk ingeniørfirma med mange opgaver for DAN1DA. Led frygteligt i tropeluften Kathrine Lehd fortæller: — Vi boede hele tiden i den da- værende hovedstad Dar Es Salaam. En millionby ud til det Indiske Ocean. 1 starten led jeg frygteligt i den fugtige tropeluft. Svedte, tog bad og skiftede tøj i en uendelighed. Men man vænnede sig jo til det. Og bagefter savnede jeg kun Grøn- lands kølighed hen under jul, når stearinlysene hang i stagene. — Jeg kom til Tanzania i 1971 di- rekte fra eksamensbordet på et bør- nehave-seminarium i København. Overgangen var et chock i mere end en betydning. De sociale forskelle, som sandelig også råder mellem afrikanerne indbyrdes, og så alle de tiggere og handicappede som levede i håbløs elendighed. Det kendte jeg jo hverken fra Grønland eller Dan- mark. Derimod på landet — 85 pct. af befolkningen er bønder — hvor jeg tit fulgte på min mands tjeneste- rejser var nøden mindre påtræn- gende. Her støtter man indenfor slægten. En international børnehave — Jeg arbejdede 4 år i en internatio- nal børnehave. 60 børn, en del afri- kanere, fra 38 nationer! Jeg havde ansvaret for 26. Men børnene var nu nemme, vante som de var til en britisk inspireret autoritær opdra- gelse. Sproget var også engelsk. — Det er min overbevisning, at børn sagtens kan vokse op med to endog vidt forskellige sprog. Det så jeg i børnehaven. De fleste kunne i starten kun deres modersmål, svensk, indisk, swahili, men i løbet af få måneder talte de flydende en- gelsk. — Ved nye bekendtskaber troede afrikanerne først at jeg var inder el- ler europæer, mzungo. Men da tan- zanierne er frigjorte, tolerante folk, som ikke kender til religiøs eller et- nisk diskriminering, så betød det in- tet. Og så har de humoristisk sans! Som på Kilimanjaros top Helga Ringe Jørgensen fortæller: — En tanzanier er bare en person med landets statsborgerskab, og så spiller det ingen rolle om man er sort, hvid eller brun. Der er forre- sten en del af indisk herkomst. — Det meste af min tid dernede boede vi i en større landsby, Boali. Nogle få ekspert-familier, tekniske missionærer, blandt lutter sorte. Jeg havde nok at se til med at under- vise vore egne 4 børn, der alle lærte at tale swahili. — De bedre uddan- nede tanzaniere vidste godt hvor Grønland lå, men bonden i lerhyt- ten havde svært ved at forestille sig et liv i sne og is. Jeg prøvede at for- klare, at det må være som at bo på toppen af Kilimanjaro, Afrikas højeste bjerg, hvor der er evig sne og is. — Tanzanierne godtager uden- landske eksperter som en nødven- dighed og respekterer dem for det, de kan, siger Kathrine Lehd. Selv de mest nødvendige fødevarer, som mel, sukker og mælk, må man stå i kø efter. Hvis de da overhovedet er til at opdrive. Og så går det nødven- digvis ud over dem som har lidt mere. Indbrud og røverier er taget til i takt med at lønningerne er ble- vet udhulet og økonomien forvær- ret. Landvejsrøvere har holdt bus- ser op og ribbet passagererne for alt, også tøjet. Ejeren af en bil, par- keret på gaden i Dar Es Salaam, ri- sikerer at finde den næste morgen stående på trækasser — uden hjul- Men hva’, det har jeg nu også set i Københavns omegn. Grøn mamba i gardinet! — Vi grønlændere er bange for in- sekter og kryb, fortsætter Kathrine Lehd. Den første uge havde jeg ma- reridt hver nat: drømte, at skorpio- ner, firben, edderkopper og kak- kerlakker dryssede ned over sen- gen. — Men kun én gang blev det al- vor. Jeg opdagede en grøn mamba i stuegardinet. En ille slange, hvis bid dræber inden for minutter! Skri- gende låste jeg mig inden på bade- værelset med houseboy’en ordnede den med pangaen, en skarp have- kniv. Helga Ringe Jørgensen: — Men man lærer at leve med den slags. Qisuttariartarneq pisariusukasiuvoq qanittoq suerussimammat. Aana ar- naq qisussanik 50 kg-inik niaqormillugit angerlaassisoq. Brændet skal hentes længere og længere borte fra landsbyen. 50 kg. på hovedet. tlluikkap alanngortaani masit salinneqartut. / skyggen af familiens lerhytte renses majsen. Dodomami assassornermik ilinniarfimmi DANIDA-p sanatissimasaani ilinniartul 15 pct-ii arnaapput, tassa ilinniartut nunatsinnit arnartaqarne- rullutik! 15 pct. af eleverne på Håndværkerskolen i Dodoma, opført af DANIDA, er piger. Flere end Grønland! Lærer især at se sig for uden i natu- ren. Men det er egentlig værre end i Grønland, hvor vi skal passe på for- frysninger, om havisen kan bære og på slædehunde? — Derimod var vi altid nervøse for sygdomme. Rensede salat i klor- vand, badede aldriq i stillestående ferskvand, drak kun vand, der var kogt og filtreret og tog malariapil- ler. Og alligevel reddede vi os både dysentri, gulsot og alskens mavein- fektioner. Kathrine Lehd: — Ja, i alle de år dernede havde jeg pligtskyldigst slugt mine malariapiller hver eneste dag. Men 14 dage efter vor hjem- komst til Danmark blev jeg indlagt på Odense sygehus. Lægen rystede på hovedet: En grønlænder med malaria i Odense! Elefanter spærrede vejen — Vi besteg Kilimanjaro og besøgte alle de pragtfulde nationalparker i Tanzania. Jeg har set løver, giraf- fer, bøfler på ganske nært hold. Nogle gange var det næsten for meget. F. eks. når en flok elefanter spærrede vejen om aftenen og vi ab- solut skulle være tilbage på hotellet inden kl. 19, inden mørkets frem- brud, inden krybskytter gør vejene usikre. Helga Ringe Jørgensen: — Men kvindens tilværelse dernede misun- der jeg nu ikke. Hun slider vel nok. Passer hjem og børn. Bærer tunge vandspande eller brændestabler på hovedet med et barn på ryggen og et i maven. Hun arbejder med en sim- pel hakke mens manden tit hygger sig i skyggen af en palme over et spil kalaha og mabusvin i selskab med kammeraterne. For mange kvinder er det en befrielse om manden tager sig en medhustru. — Jeg ser tilbage på min tid i Afrika med glæde. Man brugte sine ressourcer, sig selv fuldt ud. Kathrine Lehd: — Det er sundt at være ude. Man udvikler sig, lærer sprog, får en bedre forståelse af den 3’die verdens problemer og også af sin egen tilværelse. — Jeg vil uden tøven anbefale unge grønlændere at søge ud, måske på bistandspro- jekter inden for skibsfart og fiskeri. F. eks. vrimler det med fisk ud for Tanzanias kyster. Men de lokale fi- skere har kun små kanoer med lati- nersejl. Tænk hvad kuttere, køle- huse og nogle raske sisimiuttere kunne udrette dernede! Ivars Silis. I NATURENS SPÅR Nærmeste forhandler anvises. poca DK 8722 HEDENSTED Telt. 05 - 8914 77 Telex: DK 61277

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.