Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 12.07.1989, Blaðsíða 9

Atuagagdliutit - 12.07.1989, Blaðsíða 9
NR. 69 1989 ATUAGAGDLIUTIT/GRØNLANDSPOSTEN 9 Meeqqat marlunnik oqaaseqalersiguk AUattoq: Aqqalo Abeisen, Nuuk »Alianaing alleer - skin plor- ti taartis.« Uiata pivallaa- qaa, qiviarlugu pilerpaa: »Ja, ja, men islit siger Alia- naing må vente imatsiak.« Haatigut Otto Rosing atuak- kiamini TASERALIK-mi taama allappoq. Atuarlugu immaqa ta- matta qungujuutigisima- varput. Ukiorpassuami ta- kornartaasimanngilaq Apu- luutut Soorusitullu ittunik aappariinnik naammattuui- nissaq. - Pissusermita taamaat- toq meeraannut qanoq sun- niuttarpa? Atuarfimmi naammat- toortu artar pagut meeqqat kalaallisut qallunaatulluun- niit oqalunnermik iluamik ilikkarsimanngitsut. Sooru- nami meeqqat taamaattut annertuumik atuarfimmi ajomartorsiuteqartarput atuagarsornerinnaanngit- sumut aammattaarli inoo- qatigiinnerup iluani. Inoqa- titsinnimmi attaveqamit- sinni oqaatsit pingaarner- paapput. Nalunngilarput meeqqat - ilaatigullumi am- ma inersimasut - oqaasis- saarukkaangamik nuker- sornialersartut saassussini- akujulerlutillu. Tassa imaappoq meeqqat iluamik oqaaseqanngitsut meeraqa- timinnit iluamik oqaalisilm- nit isumaqatigiikkunnaar- nemi kamaatikujunnemilu akuukulanerusut. Qulamanngitsumik aap- pariippassuuvugut, kalaa- leq aappaalu qallunaaq, ar- laleriaqaluta assortuussi- masugut oqaatsit suut ator- lugit meeqqavut perorsar- neqassanersut. Amerlaqaa- gut kalaallit qallunaamik aappallit Kalaallit Nunaan- niinniaasaarluta meeqqat- sinnik qallunaat oqaasii atorlugit perorsaasimasut, aappatta kalaallisut paasi- sinnaannginnera oqalussin- naannginneralu pissutiga- lugit. 1960-kkunni 1970-kkun- nilu ilinniarsimasorsuit isu- maqarsimapput oqaatsit ataatsit ilikkaqqaarlugit aatsaat oqaatsit allat ilinni- ameqarsinnaasut meeqqat oqaatsimikkut paatsiveeru- titaassanngippata. Imaap- poq angajoqqaatulli allatut ujartorsimavarput atorlugu meeqqatsinnut ilaqutariin- nullu pitsaanerusorisarput. Tassa imaannerpa kalaa- leq qallunaarlu aappariik- kunik meeqqamik kalaalli- sut qallunaatullu iluamik oqaaseqalemissaannik neri- uutissaqanngitsut? - Naamerluinnaq, periar- fissaqaqaaq! Silarsuarmi inuianni assi- giinngitsuni marlunnik oqaaseqarfiusuni naammat- torsuamik takussutissaqar- poq meeqqat oqaatsit mar- luk ataatsikkut kusanavis- sumik ilikkarsinnaagaat. Qujanartumillu aamma ta- manna nunatsinni ullumi takussutissaqartipparput. Angajoqqaammi qanoq iliorlutik meeqqatik mar- lunnik oqaaseqalersissin- naavaat? Anaanap kalaaliuguni meeqqani kalaallisut inooq- qaameranit kalaallisuinnaq oqaluutissavaa, ataataatali qallunaajuguni aamma meeqqani inooqqaarneranit qallunaatuinnaq oqaluutis- savaa. Taava meeqqat ilun- gersunnguaratik »akeqann- gitsumik« marlunnik kusa- navissunik oqaaseqalissap- put, kalaallisut kalaalivissut qallunaatut qallunaavissut. Uani pingaarnerpaaginnar- poq meeqqap iluamik ka- laallisut qallunaatullu oqa- lufligineqarnissaa/oqaloqa- tigineqarnissaa. Meerartavut akusarpas- suit qallunaallu nunasisut meerarpassui kalaallisut ilikkaraluarpata suli oqaat- sigut amerlanerusunit ator- neqamerat anguneqassaga- luarpoq. Namminersorne- rulernitsinni kalaallit oqaa- siisa pingaamertut atugaa- nissaannik aalajangemeq immaqa timitalerneqarsin- naanngussugaluarpoq. - Kalaallit oqaatsigut nag- gueqatitta oqaasiinut naleq- qiullutik ingerlalluareeqi- sut suli amerlanernit ator- neqalerlutik ingerlalluarne- rulissagaluarput. Giv dit barn to sprog Af Aqqalo Abeisen, Nuuk »Alianaing aller • skin plorti taartis.« Uiata pivallaaqaa, qiviarlugu pilerpaa: »Ja, ja, men islit siger Alianaing må vente imatsiak.« Således skriver Otto Rosing bl.a. i sin bog TASERALIK. Vi har nok allesammen trukket på smilebåndene, når vi har læst passagen. Ægtepar som Abelone og Sø- ren har eksisteret i mange år. - Hvordan mon sådant sprogtilfælde virker på bør- nenes sprog? Vi møder til stadighed børn i skolen, som hverken har grønlandsk eller dansk sprog. Naturligvis har så- danne børn store problemer, indlæringsmæssigt men og- så socialt. Det er nu engang sådan, at sprog er det vigtig- ste i sociale sammenhæng. Vi kender vist allesammen, at børn - for den sags skyld også voksne - kan blive ret voldsomme i deres adfærd, når de ikke kan finde ord at udtrykke sig med. Det er alt- så sådan, at børn uden rigtig sprog, oftere er indblandet i konflikter i forhold til deres kammerater, som har et vel- udviklet sprog. Vi er nok mange ægtepar, grønlænder og dansker, der har haft skænderier om, hvilket sprog, vi skulle bru- ge i vores opdragelse af vo- res børn. Vi er også mange grønlændere, gift med en dansker, der har opdraget vores børn med dansk sprog, alt imens vi bor i Grønland, fordi vore ægtefælder hver- ken forstår eller taler grøn- landsk. De kloge hoveder sagde også 1960-erne og 1970-er- ne, at det var af stor vigtig- hed, at børnene først lærte deres andet sprog, når deres modersmål var cementeret, hvis de ikke skulle udsættes for sprogforvirring. Vi har med andre ord, som alle an- dre forældre valgt det, som vi fandt bedst for vore børns vel. Er det da sådan, at blan- dede forældre ikke har no- get håb om, at deres børn kan vokse op med to sprog, grønlandsk og dansk? - Jo, der er gode mulighe- der! Rundt omkring i verden er der masser af eksempler på, at børn kan vokse op med to sprog og blive tospro- gede. Vi har heldigvis også eksempler på det her i lan- det. Hvordan skal forældrene så forholde sig for at give børnene to sprog? Den grønlandske mor skal snakke på rent grønlandsk til sit barn fra fødslen af, og faderen skal snakke på rent dansk til sit barn, også fra fødslen af. Så skal børnene nok få »foræret« to sprog helt gratis, grønlandsk som indfødte taler det, og dansk som indfødte taler det. Det allervigtigste er bare, at man taler til/med barnet på rigtig grønlandsk og rigtig dansk. Hvis alle de mange blan- dingsbørn og emigranters børn lærte grønlandsk, ville mange flere tale grønlandsk. Måske kunne man bedre le- ve op til det mål, som man i forbindelse med hjemmesty- rets indførelse satte: Nemlig at grønlandsk skulle være førstesproget. - Det ville igen medføre, at vort grønlandske sprog, som i forvejen har det meget fint i forhold til vore stamme- frænders sprog, ville få til- ført en stor gruppe brugere af sproget. Restaurant »KR1STINEMUT« - siden 1954 □□□ ^ ic Vi anbefaler Helstegt oksemørbrad, m/friske grønsager, sauce bernaise, bagt kartoffel, friske champignons og grøn salat.....................Kr. 130,- Dessert: Rørt is m. pernod, frugter og fløde..................Kr. 55,- 'fr 'fr 'fr Bordbestilling på Tlf: 2 12 40 Byens spise- og Danserestaurant. Krostue. Hygge-stemningoggod musik. Vi ses på KRISTINEMUT! Fri entré hele året Husk Kristinemut's Diner Transportable. Ring og få et tilbud. Tlf: 2 12 40 i T L’A C A C DUrnT^H*TTiGACDUrnT^HATDl G A G D LI L’TIT G«OM*NnsrOUIN^FG»0*'l‘**PSrOs7i7r^Mc«OMtANOSPOSTIN 4P m ■fil m HOTEL SISIMIUT p <p 4p *^p •jp ■nip MØDER KURSER KONFERENCER LAD DIT NÆSTE MØDE, KONFERENCE ELLER KURSUS BUVE NOGET I I i 5 * 5 i I i i i i Sf,. Tg SÆRLIGT pi, HVAD ANGÅR OPHOLD, SERVICE OG PRIS jj| li VORE MØDE OG KONFERENCELOKALER ER NYE % M OG MODERNE MED ALLE NØDVENDIGE PR Jg KURSUSFACILITETER SAMT UDSTYR OG VORE m Pp i|fl m Hi si. Itiv Rpt 4P ^P ^P ■P 4P ■Sit m ■ijH ^p VÆRELSER ER VELINDRETTEDE MED BAD, TOILET, TELEFON OG TV Vi er ikke for stor til et lille møde - og ikke for lille til større kurser og konferencer m *j|Pi JB <P ;JPS •w“ JJ i*^P wI 4P ■øP m ■øP ,^P '^p KURSUSPAKKEN 1989 KURSUSLOKALE MED AV-UDS7YR OVERNATNING I ENKELTVÆRELSER MORGENCOMPLET MED KAFFE EL. TE FORMIDDAGSKAFFE EL. TE M/BRØD FROKOST-KOLD BUFFET EFTERMIDDAGSKAFFE M/KAGE MIDDAG M/2 RETTER OG KAFFE *PRIS PR DELTAGER PR DØGN KR. 760,- OVERNATNING I DOBBELTVÆRELSE PR. DELTAGER PR. DØGN KR. 580,- Vi sender gerne vor kursusmappe med alle informationer ■tiP «■} ,'!fl ■lp! FRA 1. JUNI TIL 28. AUG. * TILBUD * TILBUD * TILBUD * MINI FERIE 3 OVERNATN. MED FULD FORPLEJNING 1’ DAG DINNER 3 RETTER OG KAFFE 2’ DAG MORGENCOMPLET LUNCH-TA’SELV BORD DINNER 3 RETTER OG KAFFE 3’ DAG MORGENCOMPLET LUNCH-TA’SELV BORD DINNER 3 RETTER OG KAFFE 4’ DAG MORGENCOMPLET 2 PERSONER KUN KR. 2.600,00 (21 til 28 juli optaget) Hovedvej 84-86 Postbox 70 3911 Sisimiut i 5 m m g pi« uf*' i i §■ § I i ly i Rii™ W S?. Sf I i § i Tlf. 148 40 Telex 90802 m Telefax 15615 ^ % PMWW%

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.