Atuagagdliutit - 28.10.1991, Qupperneq 4
4
ATUAGAGDLIUTIT/GRØNLANDSPOSTEN
NR. 124 1991
ninnnriiiinnrinniiniimiinininnnriiiiinnniinin'nnniiiiiiiinnnffiiiinrrninirrnrirnriinnnni
smmsmmmmmsmmsmmsmmmmmmmmmmmmmimmmtmmmmmmm
llisineq kusanartoq
Hans Egedep Oqaluffiani kusanartumik ilisimerni Nuummiorpaasuit
borgmester Kunuk Lynge inuulluaqquaat
NUUK(LRH) - Illoqar-
fimmiorpassuarnut
ukiuni kingullerni mar-
lunni borgmesterimmin-
nik Kunuk Lyngemik
inuulluaqqusiniartunut
Hans Egedep Oqaluffia-
ni inissaqanngilaq. Kom-
munalbestyrelsimi ilaa-
sortat, naalakkersuisut,
inatsisartuni ilaasortat
illoqarfimmi innuttaa-
sut soorunalumi ilaqu-
taasut qaninnerpaat
borgmester Kunuk Lyng-
eugaluaq pillugu vicebi-
skop Kristian Mørchip
oqaasii killitsinnartut
tusarnaarpaat.
- Kunuk Lynge nipaat-
suuvoq, tatiginninnerli aq-
qutigalugu angusaqarsima-
qaluni. Illoqarfimmi nuima-
nerpaanngorpoq. Kunuk
Lynge inuiaqatigiit sullinni-
arlugit imminut pilliuti-
gaaq. Ukiorpassuami kom-
munalbestyrelsimi ilaasor-
taavoq, toqussilu tikillugu
borgmesteriulluni. Sullissi-
sisimanera pillugu qutsavi-
gaarput.
- Nuannaarutigaara Ku-
nuup ataataata Avgo Lyng-
ep taalliaa ilaqutaasa inuul-
luaqqussutitut maani peqa-
tigaluta atorumasimam-
massuk. Taallaq nunatsinni
tamarmi ilisimaneqarpoq,
vicebiskoppi oqarpoq.
Taallaq tassa »Najortil-
lunga asangaannga«, qallu-
naatut »Velkommen, vel-
kommen du klare«. Taallaq
pattagissamik ingiorneqara-
ni nipaannarmik killisima-
naqisumik atorneqarpoq.
Nagqataamik
inuulluaqqusineq
Kunuk Lyngep ernera anga-
julleq Per panialu Sussi
ataatartik naggammik
inuulluaqqullugu oqaaseqa-
ramik nukittoqaat.
- Akunnitsinniigunnaar-
simanerit akueriuminaallu-
nilu paasiuminaappoq, alia-
naqalunilu. Ilisimassavalli
tarnit akunitsinniittuas-
sammat, ilinnillu kingor-
nussagut kinguaatsinnut
ingerlateqqikkumaarpagut.
- Anaanatta oqaaseqarfl-
geqqullutit qinnuigisima-
vaatigut:
- Asasarput, inuusuttuu-
nitsinniilli taama imminut
taagorsimavugut, kusanar-
tu£iannarsimavutut, unne-
qarillutit pisussaaffinnullu
tunniusimalluinnarlutit.
Nunarsuarmi ataatat, aa-
taat uillu pitsaanersaraat-
sit. Inuunermi maani kisiar-
taavutit. Uagut illit qanigi-
nerpaasavit nalunngilarput
suliat kusanartumik naam-
massiumallugu nukitit kin-
gulliit atorsimagitit. Taa-
maattumik eqqissillutit qa-
suersaarit.
Hans Egedep Oqalufliani
kusanaqisumik ilisineq nag-
gataarlugu »Guutiga illim-
mi« tussiarneqarpoq, Ku-
nuullu ernerisa pingasut qa-
tanngutaasalu pingasut il-
lerfia akiarlugu annikkiar-
torpaat, ernutaanit sann-
gingasumik ersuttumit siu-
lersorneqarlutik.
Viceborgmester Laanngu-
aq Lyngep ilerfup killingani
Kunuk Lynge ukiuni 20-ni
kommunimi naalakkersui-
nikkut suliaqarsimaneranik
qutsavigaa.
Toqusutit tusaratsigu an-
nilaarsimaqaagut, annilaar-
nerpulli uatsinnut taama
annertutigisumik sullissisi-
maninnut qujaniarninngor-
poq. Eqqissillutit qasuer-
saarit.
Tussiutit »Immaqa suut
nalorninartut maani« kiisa-
lu »Qaammarpoq nuna«-p
versii kingulliit marluk iler-
fup kkillingani tussiarneqa-
reermata Kunuk Lynge qa-
suersaarfissaminut iline-
qarpoq.
Kunuk Lyngep ernerisa qatanngutaasalu illerfia qasuer- Kunuk Lynges sønner og brødre bar hans kiste til hans
saarfissaanut akiarpaat. (Ass.: Knud Josefsen) sidste hvilested. (Foto: Knud Josefsen)
Oqalufiiup naqqa naasorpassuarnik kransinillu ulikkaarlu-
gu inunnit Kunuk Lyngep eqqaaneqarneranik ataqqinnit-
tunit ilioraavigineqarsimavoq.
Hele kirkegulvet var fyldt med blomster og kranse fra men-
nesker, som ærer Kunuk Lynges minde. (Foto: Knud Josef-
sen)
Hans Egedep OqalufTia Kunuk Lyngemik qaniuisorpassuarnik ilaqutaanillu qaniginerpaa
saanik ulikkaarpoq (Ass.: Knud Josefsen)
Hele Hans Egede Kirke var fyldt med mennesker og nærmeste familie, som ønskede at sige
Kunuk Lynge et sidste farvel. (Foto: Knud Josefsen)