Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 02.06.1994, Blaðsíða 13

Atuagagdliutit - 02.06.1994, Blaðsíða 13
Nr. 41 • 1994 GRØNLANDSPOSTEN KAPITEL A r c 3E lllulioqataavugut Ukioq taanna Ikkatsimi inuit qulit, taava anaanaga ukiigatta aasaanerani avu- uangalu, aamma Qarlippat- nga aallarpugut, Toqqutta- taalik, Kunnakkut emersi- mut Isortup eqqaanut pillu- aat. Toqquttamiilernitta ki- ta. ngornagut taassuma anaa- Kunnaap umiaanik taa- naga nuliartaaraa. vunnarpugut amerlakkat- Toqqutaq inoqarfitoqaa- taalluta: Kunnakkormiut sarsimagami illoqareerpoq, taamani marluusunik, ua- gullu qavanerlermut iser- terpugut. Uaanni illutoqqat atorneqarneq ajoraluarput, nutaanik illuliortarlutik. Arnat iluliortuunerusarput, ilaannikkuinnaq angitinit ikiorneqartarlutik. Illut ta- makku angisaqaat, ilaquta- riinnut arlaqartunut ataat- sikkut inissaasaramik. Tas- saniimmilersugulli aamma allanik tikittoqarpoq tamaa- niikkiartortunik, tassalu Sapanngakkut Nusukkali- vakkullu. Taamani Sapa- ngaq nuliaqalersimavoq Nu- sukkalivap aleqaanik, ate- qartoq Eraaq, Nusukkali- vallu nulia Qimmiartik qja- gaara, anaanama qatanngu- taa. Uatsiniinniaramillu il- luli taanna ulikkaarsima- gatsigu taava ajanneqarpoq (allineqarpoq), tassa isuata illuatigut uigullugu. Nalunngikkunnarsivat kalaallit itsaanerusoq qanoq illulioriaaseqartut. Imaak- kajupput: Illup qarmarnera inerunikku qaava qisunnik Vi deltager i bygning af et hus Efter at have overvintret i Ikkatseq tog vi, da det blev sommer, sydover til et sted i nærheden af Isortoq, der hedder Toqqutaq. Vi var med Kunnaks ko- nebåd, mange mennesker: Kunnak-familien på 10 per- sooner, min mor og jeg, samt Qarlippaattalik, Kunnaks plejesøn. Efter at vi var kommet til Toqqutaq, tog Kunnak min mor til sin ko- ne. I Toqqutaq var der allere- de to huse dengang. Det var et gammelt bosted, og vi flyttede ind i det nordligste hus. Man flyttede ellers ikke ind i gamle huse, men byg- gede gerne nye. Det gjorde også vi, senere hen. Husbyg- ning var mest kvindearbej- de, sjældent hjalp mændene til. Vores huse var meget store, gfordi de var bygget til flere familier. Nogen tid ef- ter kom der andre familier, som også ville opholde sig her, nemlig Sapangaqs og Nusukkalivats. Sapangaq var dengang gift med Nu- sukkalivats storesøster. Hun hed Eraaq, og Nusuk- kalivats kone var min mo- ster Qimmiarteq. De ville bo sammen med os, men vi hav- de allerede fyldt huset til sidste plads, og derfor udvi- dede vi det ved at lave en tilbygning i den ene ende. Du ved måske, hvordan en grønlænder dengang byg- gede sit hus. Nu skal du hø- re: når man var færdig med at mure siderne med tørv og sten, lagde man bjælker som var lige så lange som husets bredde, som altså nåede fra sidemur til sidemur, og der- efter lagde man andre træ- stykker på tværs, altsam- men af drivtømmer. Ovenpå disse lagde man store tørv- stykker, især sådanne, som var vokset langs ad en klip- pe. Ganske vist var det van- skeligt at skære dem af, for- di vores spade var et åreblad fra en konebåd. Ovenpå dis- se strøede vi smuldret jord over det hele og så dækkede vi hele taget med skind, som havde været benyttet som det yderste lag til teltet. Og så lagde man sten rundt om- kring på skindet sådan, at det ikke fjøj væk under en storm. Store jordstykker brugte man også til at beklæde den indvendige væg med, som man fastgjorde til murene med træpløkker. Uden på disse, altså som det inderste, lagde man det inderste telt- skind med hårene indad mod muren. Vores gulv be- stod af flade sten. Et hus, hvor stort det end var, havde kun een udgang, en husgang, altid omtrent midt i huset. Husgangen var meget lavere end selve hu- set. Husgangen havde ikke nogen egentlige døre og var åben både ude og inde. Først når det var rigtigt koldt, dækkede man den inderste ende med et skind. Hunde- ne, som plejede at ligge i husgangen, lunede den kol- de luft lidt, som strømmede ind i huset. Når det storme- de kunne husgangen blive fyldt med sne, eftersom der ingen yderdør var. Så tog man tarmskindsruden af og gik ud den vej og skovlede sneen væk. Det skete også, at gulvet i husgangen efter- hånden dækkedes af så me- get is, at det blev meget lavt til loftet, så huggede vi isen væk med knive, når det blev meget trangt at kravle igen- nem. Isen kom fra de mange fødder, der benyttede gan- gen. Husene var forsynet med tarmskindsruder i forskel- ligt antal, men ikke hver fa- milie havde vinduer. Briksen bestod af muret tørv eller af brædder i hele husets længde, og blev op- delt ved ophængte sælskind i så mange dele, som der var familier, således at der var en bås til hver familie. Fami- lier med børn anbragte disse inderst mod væggen. Hver familie havde sine ejendele, som i fleste tilfæl- de var anbragt på sidebrik- sen: lampen, kødfadet og an- dre ting. Derudover havde hver familie en ekstra sidde- plads, nemlig en lille briks ved den modsatte væg over- for den egentlige briks. Den kunne være så stor, at en voksen person kunne sove dér. Et hus, der var så stort, havde som regel en »næse«, et hul i taget, lige ovenover selve indgangen. Det kunne lukkkes ovenfra med en sten. Lad mig fortælle lidt mere om vore huse, nu da jeg er begyndt. Som ruder brugte man tarme af remmesæl. Når de var frosttørrede var de helt hvide, og derved skulle de være mere pynteli- ge. Så var der de lidt mørke- re tarme, som var tørrede om sommeren eller inde i huset, som var syede sam- men med de hvide sådan, at de dannede striber. Også maveskind af hajer, hvor det øverste lag var fjernet og derefter skåret tyndt, blev brugt som ruder. De egnede sig egentlig bedre, fordi de var mere solide. Disse tarm- skindsruder var kantet med sælskind, så de kunne søm- mes fast i husmuren med træpløkker. Når det begynd- te at storme, satte man træ- stykker på tværs, for at de ikke skulle sprænges af luft- trykket. Når vi skulle rejse væk fra huset om foråret, tog man i de fleste tilfælde taget helt af, og når vi skulle benytte huset igen, lagdes nyt tag på. I husene plejede man at have nogle særlige »redska- ber« - to store aflange sten, som var sat på højkant ved siden af indgangen inde i selve huset. Kun de stærke- ste mænd kunne klare disse sten. Formålet med disse var, at hvis en heks mistede sin forstand og ville bruge sine kræfter og blive farlig, så kunne disse sten lægges op på briksen, og så bandt man heksen på arme og ben til disse stene, så at hun ikke kunne røre sig. Det skete, at man byggede et hus lige foran en stejl klippevæg, og benyttede klippen som den bagerste husvæg. Men det var sjæl- dent. Disse huse blev benyt- tet af åndemanere, som ville uddanne sig til de allerstør- ste åndemanere. - Ved siden af huset havde man små forrådskamre, æl- dre og yngre folk hver for sig (dog ikke altid), som var bygget med de sædvanlige materialer, tørv og sten, sommetider bygget ved si- den af hinanden, eller i for- længelse af hinanden eller hver for sig. Store flade sten brugtes som døre. Ligeledes havde man depotsteder, gemmesteder for tørret mad og andet, væk fra huset. Dis- se var sædvanligvis grotter, hvor man blot murede åb- ningen til. aavilersortarpaat paarla- kaatitikkanik, taakkulu qaavisigut ilineqartarput is- sut angisuut, pingaartumik ujaqqat killingisa issortaat. Tam akku anginaarniarner- mit piiaruminaattarput, aammami umiap iputaanik piiaateqartaratta. Taakkua issumik sequmissimasumik qallertarpavut, saasarpa- vut, taavalu amernik qalleq- qittarlugit. Ammit qalliuti- gisartakkavut tassa qaleq- qat, tupiup qallequtarisima- sai. Taakkulu ujaqqanik matoorneqartarput. Aamma illup iluata qar- mai aamma issunik angi- naakkanik qallequserneqar- tarput, qisuminernik qar- manut paattorlugit aalaja- ngerneqartartunik. Taava taakkununnga qallequsiut- tarpavut itsat, tassa ammit tuperisimasavut, mamingi qallinngorlugit. Tamatigul- lu ujaqqanik saattukujuu- nik nateqartarpugut. Illu qanorluunniit angiti- gigaluartoq ataasiinnarmik torsooqartarpoq, tamatigut illup qeqqata missaatigut, torsuullu illu mit atsinneru- ngaartarput. Torsuut silam- mut ilummullu matoqarneq ajorput, tassa silamut am- maannarlutik. Aatsaat qiia- narluinnaraangat illumut iseriaq amermik matusima- sarpoq. Qimmit torsuun- niittut qiianaq iserniartoq kissaallatsittarpaat. Anor- lillaraangalli ilaanni torsuut apummik ulikkaartarput m am illu tik. Taava igalaaq peeriarlugu anilluta nivat- tarpugut. Aamma ilaanni torsuut naqqat nilanngori- artorluni pukkililluinnalla- raangat savimmik toorlugu nilaajartarparput, kisianni aatsaat qaalertarilluinnale- raangatsigu, aqqutigineqar- nerminit nilanngoriartuin- nar tarami. Illut amerlassutsimikkut assigiinngitsunik igalaaqar- tarput ilaqutariillu illumiit- tut tamarmik immikkut iga- laaqarneq qjorput. Ilaanni qarmakkanik, ilaannilu qisunnik illiseqar- tarput, taannalu ilaquta- riinnut aggorneqartarpoq, amernik talulersorlugu, ta- lusaq ataaseq ilaqutariinnut ataatsinut. Ilaat arlaqartu- nik qitornaqartut taakku- ninnga kilumiititsisarput. Taama ilaqutariikkuuu- taartut tamarmik nammi- nerisaminnik pigisaqartar- put, amerlanertigut ippam- miititaminnik, tassa iller- mut atasumi, soorlu: Qul- leq, niiluppik (niutsivik) al- lallu. Kiisalu tamarmik ingippeqartarput, ilaat ima angitigisartunik utoqqarnit meeqqanilluunniit siniffigi- neqarsinnaallutik. Qangaa- nerusoq taaneqartarsima- galuarput ukkat, tusarpara- lu aamma kitaani taama taasaraat. Illu taama angitigisoq ilaanni ataasiinnarmik qi- ngaqartarpoq erpertiit killi- nga ti gut taannalu ujaqqa- mik matoqartarpoq. Erper- tiinik taasarpavut iserissap qulaata qarmai, qarmalli al- lat ilaatigut taasarniarluti- gik eqeqqersinniit. Igalaarineqarajupput, il- lulersaaginnarallar langa, taamani atortut ilaat pe- reerniarlugit, - ussuit inalu- gaat, qaamaavattunngorlu- git issimut panertitat, ta- makku lu kusanarsaaserlu- git qernalunnerusunik akunnilersorneqartarput, tassa aasami illulluunniit iluani panertitanik. Ilaatigut igalaarineqar- tarput eqalussuit sakiaasa amii, qaava peeriarlugu iki- arlugu saattunngorlugu pa- ner ti taq. Inalukkamit qa- jannaanneroqigami igalaaq- qinneqaaq. Tam akku amer- nik sinaakkuteqartarput il- lup qarmaanut paattuiflis- sanik. Anorlileraangat qaar- tinneqaqqunagit qisuminer- nik paarlatsitanik qanaar- tortarpaat. Illut qimalissagaangatsi- git amerlanertigut qulaar- tarpavut, aammali ilaanni iserflgisussanngoraangatsi- gik aatsaat nutaanik quli- sarlugit. Illut patsiseqarajupput, tassalu ujaqqat takisuut na- pasut, iserissap sanianiit- tut. Taakku nakuartaan- narnit tassunga inissinne- qartarput. Tassaapput sil- limmatit, ilisiitsuusoq silaa- rulluni nukersuleraluarpat taava taakku illermukaallu- git ilisiitsup talii niuilu tas- sunga qilersorneqartarput, nikeriartussaajunnaarlugu. Ilaanni illuliorfigineqar- tarput ixmaarsuit saavi, tas- sa innaarsuit illuliaminnut kiluliullugit. Taama illulior- tartut akuttupput, tassa angakkunngorniartut ilaasa poorniartut poorfigisarta- gaat, illullu taamaattut aja- ngiaalifllnnik taaneqartar- put. Illumik saniatigut neqi- nut mingiisiveqartarput (toqqorsiveqartarput), utoqqaat inuusuttullu ilaanni immikkut peqartar- lutik, illumut attuumatin- nagit issunik ujaqqanillu qarmakkat, ujaqqanik saat- tukujuunik matullit, ilaanni uiguleriit, ilaannilu immik- koorlutik. Taama aamma amerlanertigut illumik qa- ningisaatigut iliveqqiveqar- tarput, tassa panertunut al- lanullu pilianut toqqorsiviit. Taamaattuliarineqarajup- put qaarusuit, paavi qar- maannarlugit. GEORG QUPPERSIMAAN Tulliani sisamnngornermi AG-mi nangissaaq V J GEORG QUPPERSIMAAN fortsætter næste torsdag i AG. V_________________/ Kapitalnedsættelse På ekstraordinær generalforsamling den 18. maj 1994 i selskabet Simonsen & Holtz ApS, Reg.nr. 171.387, er det besluttet at nedsætte anpartskapi- talen med nom. kr. 100.000,- til kurs 2.000 ved udbetaling af kr. 2.000.000 til anpartshaverne, anpartskapitalen udgør herefter kr. 400.000. 1 henhold til ASL § 46 opfordres selskabets kredi- torer til inden 3 måneder fra nærværende offent- liggørelse i Statstidende at anmelde deres krav. Anmeldelse kan ske til undertegnede. Michael Jensen, advokat Postbox 249, 3900 Nuuk Nuuk, den 24. maj 1994 Kapitalnedsættelse På ekstraordinær generalforsamling den 16. maj 1994 i selskabet Grønlands Radio Center (GRC) ApS, Reg.nr. 32.336, er det besluttet at nedsætte anpartskapitalen med kr. 44.000,- til kurs 2975,32 ved udbetaling af kr. 1.309.140,80 til anpartsha- verne. anpartskapitalen udgør herefter kr. 150.000. 1 henhold til ASL § 46 opfordres selskabets kredi- torer til inden 3 måneder fra nærværende offent- liggørelse i Statstidende at anmelde deres krav. Anmeldelse kan ske til undertegnede. Michael Jensen, advokat Postbox 249, 3900 Nuuk Nuuk, den 24. maj 1994

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.