Ísafold - 11.04.1904, Síða 2

Ísafold - 11.04.1904, Síða 2
meinleg; hún dregur úr áhuga lækn- anna á því, að viuna að sóttvörnum, og hún veikir trú alþýðunnar á gagnsemi þeirra. þessi skortur er hvergi meinlegri en við berklaveikina, þann sjúkdóm, sem skæðastur er alira næmra sjúkdóma, eins hér sem annarsstaðar. Hér fer nú á eftir skrá yfir þær berkiaveiku manneskjur, sem undan- farin ár hafa leitað sér læknishjálpar hjá mér og Guðm. lækni Magnússyni. f>eir einir eru taldir á hverju ári, sem ekki hafa komið áður (þ. e, nýir sjúkl- ingar). Lungnatœring Berklav. í öðr. liffœrum úr úr Rv.héraði öðrum hór. Rv. hóraði öðr hér. 1897 48 11 7 7 1898 28 15 6 4 1899 22 7 8 2 1900 30 10 10 6 1901 25 6 10 6 1902 30 8 16 10 1903 47 15 10 10 230 72 67 45 Undanfarin 7 árin, síðan farið var að heimta sjúkraskrár, höfum við tveir að samtöldu séð 302 sjúklinga með lungnatæringu, 230 úr Beykjavík- urhéraði og 72 úr öðrum héruðum. Af þeim eru 25 dánir af völdum veik- innar, svo að okkur sé kunnugt um; en dauðatalan of lág—• margir flytja sig burt, deyja annarsstaðar, og auk þess deyr margur maður í héraðinu af þessari veiki sem annari án þess læknir viti af. |>á höfum við 8éð samtals 112 sjúkl- inga með berklaveiki annarsstaðar en í lungum: 67 úr Beykjavíkurhéraði og 45 úr öðrum héruðum. f>ar af eru 30 dauðir, svo að okkur sé kunnugt. f>ess ber að geta, að allur þorri inn- anhéraðssjúklinga er héðan úr bænum. Um varnir gegn útbreiðslu veikinn- ar er það að segja, að heimili hafa nær undantekningarlaust verið sótt- hreinsuð, ef berklaveik manneskja hefir dáið þar. Aiþýða í þessu héraði hefir nú orðið fullan skilning og rétta þekking á eðli og útbreiðslu veikinnar, og þess vegna er hver maður fús á að láta sótthreinsa á sinn kostnað. f>vi er það líka alsiða að híbýli eru sótt- hreinsuð, þar sem berklaveikt fólk hefir átt heima, áður en aðrir flytja sig í þau. Hitt er alt örðugra, að veita sjúki- ingum þá hjúkrun, sem nauðsynleg er til þess, að þeim geti batnað. Spítalavist er hér dýrari en svo, að efnalítið fólk getí risið undir þeim kostnaði langa legu. Mér er síður kunnugt um þessi vandræði fyrir sjúkl- inga með útvortis berklaveiki; þeir hafa fleiri leitað Guðm. MagDÚssonar. En vel eru mér þau kunn fyrir brjóstveika menn; þeir hafa fleiri leit- að mín. Hið nýja sjúkrahús St. Jósefs-systra hefir tvær stofur, sem eru ætlaðar sér- staklega brjóstveikum mönnum, og eru líkar því sem tíðkast í heilsubót- arhælum annara landa. En sjúkling- arnir verða að gjalda þar 2 kr. á dag og á því hafa fæstir efni. f>etta er mikið mein, því að eg hefi fulla reynslu fyrir því, að engu er örðugra að koma þessum sjúkling- um á bataveg hér en í öðrum löndum, ef kostur er á jafngóðri aðhjúkrun. Hin nýju lög um varnir gegn út- breiðslu berklaveikinnar eru að vísu góð og gagnleg, en eg hefi enga von um, að þau munu draga úr útbreiðslu berklaveikinnar að stórum mun, ef við þau er látið lenda. f>á fyrst er von um að lungnatær- ingin fari stórum þverrandi, ef sjúkl- ingarnir eiga sem tíestir þegar í byrj- un veikinnar kost á góðri og kostnað- arlítill eða kostnaðarlausri spítalavist. Loks hefir Isafold gefist færi á að sjá kafla úr skýrslu héraðslæknis, þar sem hann tíiinnist á veikindi,þau er kend eru á aðrar tungur við ástargyðjuna rómversku, en vér eigum ekkert heiti til fyrir, og er það þess ljósastur vott- ur, að þau veikindi hafa aldrei orðið hér landlæg, sem betur fer, nema ef þau eru nú að verða það, »á sfðustu og verstu tímum.« Læknirinn kveðst hafa vikið að því í fyrri skýrslum sínum, að þessi veik- indi séu að færast < vöxt í héraðinu og að ekki muni vera unt að reisa rönd við þeim fyr en fengin eru sér- stök lög um varnir gegn þeim; og þurfi þau að vera hér frábrugðin í ýmsu sams konar lögum í öðrum löndum. Elzt og algengust veiki af því tagi segir hann sé í þessu héraði g.......ea, og hafi gert vart við sig sem hér seg- ir frá því er sjúkraskrár voru fyrst 8amdar, en það var 1897: innlendir ú tlendir karlar konur 1897 .. 4 1 3 1898 ... 15 » 2 1899 ... 19 2 1 1900 ... 4 » » 1901 ... 6 2 1 1902 ... 8 1 2 1903 ... 25 » 1 En 81 6 það fullyrðir hann, 10 að þessar tölur muni vera mikils til of lágar. Veikin sé oft svo þjáningalítil, eink- um á kvenfólki, að ekki þyki þörf á að leita læknis, og auk sé sér grunur á, að margir karlmenn með þá veiki hafi leitað sér ráða hjá læknaskóla- stúdentum eða jafnvel skottulæknum. f>eir fyrirverða sig margir að leita læknis. Onnur algeng tegund, linsæri (ulcus molle), segir höf. að ekki hafi fest hér rætur. Læknis hafi vitjað árin 1897 —1899 alls 3 útlendingar með þá veiki, sinn hvert árið, og loks einn íslendfng- ur árið sem leið, en hann hafi fengið veikina utanlands. þá er lakasta tegundin, sáraveikir (s.....is), og er héraðslæknirinn hrædd- ur um, að hún sé að verða hér land- læg. Fyrstu 4 embættisár hans (1897 —1900) vitjaði enginn hérlendur mað- ur læknis með þá veiki, og að eins 3 útlendingar (1 árið 1899 og 2 ár- ið 1900). En fyrsta ár aldarinnar, 1901, vitjuðu læknis 3 íslendingar með sáraveiki; næsta ár 7 (4 karlmenn og 3 kvenmenn); og í fyrra aftur 7 (5 karlm., 2 kvennm.), auk 4 útlendinga — enginn útlendur hin árin tvö. — Hræddur er hann um, að ekki hafa hér komið heldur öll kurl til grafar. En algeng muni þó veikin ekki geta heitið hér enn, og vel líklegt, að halda mætti henni í skefjum enn, ef til væri í lögum nýtileg varnarfyrirmæli gegn henni. Enda sé alþýða mjög hrædd við hana, hafi enn meiri beyg af henni en berklaveiki, þótt hvergi nærri sé hún eins næm né eins hættuleg. Ekki fullveðja. f>að þarf margs að gæta og margt er að varast í þessum synduga heimi, innan um hið slægvitra Adams kyn, og eitt af mörgu er það, að hafa engin skifti, er fjárábyrgð hafa í för með sér, við ófullveðja menn, nema tilsjón- armann hafi, löglega skipaðan af hlutað- eigandi yfirvaldi; ella er samnÍDgur eða loforð ógilt, ef hrappur á hlut að máli. Hann brendi sig á þessu í haust hér í höfuðstaðnum, bóndinD á Bakka í Melasveit. Skósmiður einn hér í bænum hafði fyrir nokkrum árum fengið hjá houum hest, en var ekki þá í svipinn viðlátinn með andvirðið, og hafði farist fyrir að borga hestinn alt til þessa. Stefndi nú bóndi skó- smiðnum, og bárust svo að honum böndin, að eigi var lengur neitt undan- færi; en þá dregur piltur upp úr vasa sínurn skírnarseðil í borgunar stað, heldur en ekki hróðugur yfir því, að kaupin hafi verið ógild, með því að hann hafi þá ekki verið orðinn fullveðja, er þau gerðust, og með það slapp hann Annað göfugmenni sömu tegundar, hér í bænum beitti svipaðri aðferð við lánardrottinn sinn einn, ef eigi tíeiri. Heimtaði talsverða niðurfærslu á skuld og lét á sér skilja, að lítið yrði úr greiðslu, ef þessi krafa hans væri eigi tekin til greina, með því að hann væri ekki fullveðja. þröngvaði hann á þennan bátt lánardrotni til að færa skuldina niður um mörg hundruð krón- ur. Hjálpræðisherinn- Hjálpræðisherinn hér í bænum, eða réttara sagt innanfélagsdeild af bon- um, Dorkas-bandalagið, hefir úthlutað á þessum vetri 88 fatnaðar- flíkum meðal 41 barns og 4 bláfá- tækra gamalmenna. Enn fremur stundað fáeinar fátækar fjölskyldur og ræst híbýli þeirra m. m. Loks gefið minBt 148 máltíðir blá- fátæku fólki og veiku, og ýmsum auk þess dálitlum peningum. Formaður Dorkas bandalagsins er kona yfirmannsins hér, frú Henriette Pedersen. þetta líknarstarf, sem hún stendur fyrir, er í því fólgið helzt og fremst, að safna brúkuðum fötum eða nýju fataefni, og sauma upp úr því flíkur utan á fátæk börn og aðra aumingja. f>ar næst að vitja sjúkra og bágstaddra og stunda þá, halda hreinum híbýlum þeirra m. fl. f>ær eru 7—8 í þessu bandalagi innanfélags. Ekki er nú liðsaflinn meiri. En gjafirnar, brúkuð föt o. þ h., og peningar, eru mestar frá utan félagsmönnum, þeim er meta kunna þessa fögru starfsemi og hafa mætur á henni, en brestur tíina eða aðrar ástæður til þess að gefa sig við henni sjálfir. f> e i m kemur mjög vel, að geta fal ið svona notinvirku, hugulu og sam- vizku3Ömu félagi framkvæmd líknar- verka, er þeir hafa bæði vilja og mátt til að leggja upp í hendur á aflið til þess, fémæta muni, sem þeir geta vel án verið eða nota ekki framar, eða þá beint peninga. Onnur hjálpin er það, að vinna með félaginu, Dorkas bandaIaginu,að sauma skapnum. f>að er ekki von, að svona fáir kvenmenn, 7—8, geti m i k 1 u af- kastað, í hjáverkum sínum; þær hafa mikið og margt annað að starfa, bæði í þjónustu hersins og sjálfra sín og síns fólks. Og hvað getur verið áDægjulegra fyrir kvenfólk, sem svo er vel statt, að ekki þarf að leggja á sig stritvinnu og marga stund hefir ef til vill lítið við að vinna eða um að hugsa, en að vinna að því með þessum góðu og vönd- uðu, iðjusömu og hugulsömu konum að sauma utan á munaðarleysingja og aðra bágstadda aumingja? Læging getur þeim ekki að því þótt, nú er Hjálpræðisherinn er í hávegum hafður af heimsins mestu höfðingjum og líknarstarf hans hlýtur hvers góðs manns lof. Enda er það vafalaust fremur af hugsunarleysi en viljaskorti, að fáir (eða fáar) hafa til þess orðið hingað til, að eins 2—3 heldri stúlkur ungar,. sem vinna þó fyrir sér í þeirri stöðu,. er veitir fáar tómstundir. Vitaskuld eru hér aðrar líknarstofn- anir, sem slíkt fólk starfar fyrir og ber fyrir brjóati, t. d. Thorvaldsens- félagið, sem mikið lof á skilið. En hér er svo margt um vel inn- rætt og brjóstgott kvenfólk, er ekki stundar og ekki þarf að stunda vinnu að staðaldri sér til framfæris, að það er meir en til tvískiftanna. Frá Rússlandi. Það er bannað! Þýzkur ferðamaðurkemur inn i rússneskt pósthús og gengur inn að grindunum. Þar kemur i móti honum horðalagður embættis- maður, póstmeistari eða póstafgreiðslumaður- Það er b a n n a ð segirhann, að hafahatt- inná höfðinu hórn;. i ni. Sjáið þór ekki mynd hans hátignar keisarans hérna á vegguum? Samstundis er sleginn hatturinn af höfð- inu á ferðamanninum. Ekki sinnir sá borðalagði bonum hót að öðru Jeyti, heldur er að lesa i blaði og kveikir i hverjum vindlingnum eftir annan. Fyrirgefið, segir ferðamaðurinn. Eg vildi mega biðja um að fá sendan böggul- inn þann arna; það er ófémætt sýnishorn. Það er b a n n a ð að ónáða póstmenn- ina, þegar þeir eru að vinna. Perðamaðurinn verður hissa. Biður samt enn góða stund. Loks er sá borðalagði búinn að lesa blaðið. Það er b a n n a ð að láta svona lagað- ar sendingar fara með pósti, segir hann þá- Hvernig á hún þá að vera, með leyfi að spyrja? Hvað er í henni ? Algengt bruDnvatn til efnafræðislegrar rannsóknar í Þýzkalandi. Hvað! Hvernig? Það er bannað að senda lagarkend efni, nema ilátið sé svo^ vandlega lokað, að ekki komist loft að þvi. En fyrirgefið þér! Flaskan er i þykkri pjáturöskju og sag utan um hana. — Flaskan er ekki alveg full og því gutlar i henni. Það er b a n n a ð að hafa hana ekki fulla, með þvi að hin keisaraiega póst- stjórn verður þá að gera ráð fyrir, að hún sé ekki svo vel lokuð, að ekki komist þar loft að. Eg verð þá að fylla hana, segir ferða- maður. Já. Ferðamaður fer. Hann kemur aftur að stundu liðinni. Nú er væntanlega alt í reglu, segir hann. Það er b a n n a ð að senda svona send- ingar óðru vísi en i léreftsuinbúðum og bundið um snæri, anzar sá borðalagði. Guð hjálpi mér! Vantar eitthvað nú? Má eg þá til að fara aftur og láta utan um stokkinn? Já, það verðið þér að gera. En eg verð um leið að gera yður viðvart um, að nú verður pósthúsinu lokað. Og á morg- un verður því lokað ; það er afmælisdagur hans keisarafegu tignar, hans N. N. keisara- frænda. En svo er helgur dagur þar næst á eftir Og þá daga er b a n n a ð að taka við nema' ábyrgðarbréfum. Þér megið því koma aftur eftir 3 daga. Maðurinn fer, i þungu skapi heldur. Hann kemur aftur að þrem dögum liðn- um. Þar er þá húsfyllir, með þvi að Jokað hafði verið tvo daga i röð. Loks tókst þó manninum eftir langa mæðu að koma vatnssendingunni sinni á póstinn. Nú líða nokkrir dagar. Þá fær ferða- maðurinn skriflega skipun um að koma á pósthúsiö. Hann flýtir sér þangað. Eg hefi fengið skriflega skipnn um að koma hingað, segir hann. Sá borðalagði rennir til hans óhýru auga. Vitið þér bvers vegna? Nei, það veit eg reyndar ekki. Sá borðalagði kemur með pjáturöskjurn- ar hans og öskrar upp : Þess vegna! Hvern fj.........á þetta að þyða ? Það er b a n n a ð að blóta hér. Heyrið þér! Og sá borðalagði hristi öskjuna, svo .

x

Ísafold

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ísafold
https://timarit.is/publication/315

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.