Ísafold - 24.10.1906, Side 3
ISAFOLD
279
Ritsímafréttir erlendar
til ísafoldnr.
Iíhöfn 24/io kl- 8r'2 árfl-
Ráðgjafaskifti á Frakkiandi.
Clemenceau orðinn yfirráðgjafi.
Picquart hermálaráðgjafi.
Sömuleiðis í Austurriki.
Goluchowski utanríkisráðgjafi frá
völdum þar.
Stössel
Stöasel hershöfðingi í Pétursborg, sá
er gaf upp Port Arthur, vikinn frá em-
bætti eftirlaunalaust.
Burðargjaldslækkun
milli íslands og Danmerkur hefir inn-
anríkisráðgjafinn danski boðað.
Börnin kunnu ekki lexíuna.
Svo var að sjá á blaði yðar. herra rit-
stjóri, að þér rengduð Þjóðólfstetur um
hinn mikla(!) viðburð, er varð í Stykkis-
hólmi, nokkrum dögum áður en Lárus sýslu-
maður fór alfari(?) þaðan.
Þér hugðuð, að einhver gárunginn hefðí
látið hann hlaupa með einhvern markleysu
tilbúning.
Sussu nei!
Það eru sannar fregnir af þvi, að flest
heldra fólkið i Stykkishólmi — óþarfi mun
þó vera að nefna prófastinn, Svein sniakara
og gamla Ricbter — reið með Lárnsi upp
i Helgafellssveit, og er beim kom, var sezt
að sumbli; höfðu veizlugestir verið um 30.
Templarar unnu það til, að iána hús sitt
til veizlubaldsins, og hafði þó eigi verið
neytt þar eintóms blávatus.
í veizlunni voru, að sögn, margar og
fagrar ræður haldnar.
Fyrir minni heiðursgestsins höfðu eink-
nm mælt þeir Ingólfur verzlunarstj. Jóns-
son [Finns bróðir] og Lorange lyfsali, dansk-
nr; auk þeirra fleiri, er ekki höfðu verið
kunnir að því til þess tima, að >halda
messudag< Lárusar. Þeir liöfðu i ræðum
þessum borið þar óspart lof á sýslumaun,
en kunnu þó eigi að nefna nein afreksverk
hans; alt almenn orðatiltæki.
Gamansamur veizlugestur sagði um þetta
eptir á:
Börnin kunnu ekki leocíuna.
En úr þessu hafði bráðlega verið bætt,
þvi heiðursgesturinn stóð þá upp og rakti
rækilega sjálfur sundur afreksverkin !!
Einn var sá veizlugestanna, er kosið hafði
sér hið góða hlutskif'tið, en það var, að
kveðja amtmannsfrú Kr. Hafstein og dóttur-
börn hennar. Hafi hann þökk fyrir, þvi
ekki getur betri konu en frú Hafstein er.
Fenginn hafði verið gamall skósveinn
gýslumanns utan kauptúns til að smala
sveitina í >útreiðartúrinn«. Hann hafði
saman 4—5 bændur alls. Þeir áttu og að
vera i veizlunni. En með þvi að það hafði
ekki verið fyrir búist, var ásett orðið áður
en þeir komu. Húsnæðið — veizlusalur-
inn — tók aldrei nema um 30.
Einna ötulastur að smala i veizluna var
annars lyfsalinn danski. Hann hafði það
upp í 25 eða 26.
Sést höfðu þeir kýma að þvi eftir á, for-
sPrakkarnir og sýslumaður sjáfur, hve auð-
teymt fólk væri út i svona >forestilling«,
°S vita ekki einu sinni, sögðu þeir, hvort
yfirvaldið vœri þá alfarið.
Snœf.
Símslitum
segir Norðurl. 6. þ. m. ag mikii
brögð nafi að orðið þá fáu daga, er
búið var að nota hann þá þar um
álóðir. Við Reykjavík Blitnaði sam-
bandið 4. okt. síðari partinn og komat
ekki í lag fyr en 6. s. tn. stundu fyrir hád.
Brunar og lögreglustjórn.
Hér hefir ónefnt biað tekið sig til
og lýst mörgum orðum og óvægilegum
ódugnaði bæjarfógeta að koma upp
íkveikjum eða brunum hér af manna-
völdum.
Sannleikurinn er nú sá, að á tveim
stöðum alls hefir brunnið hér sýniÞga
af mannavöldum síðari árin, bvo að ekki
hefir upp komist; í Sjávarborg (Ásg.
Sigurðssonar) og Grettisgötu 1 í vor,
— sem varð þó ekki úr verulegur
eldur, og gerðist í utanför bæjarfógeta
H. D. Um hina brunana suma er
grunur, en ekki á neinum rökum bygð-
ur; getur eins verið rangur.
Enginn kunnugur mun bera á móti
því, að ekki liggi bæjarfóg. H. D. á
liði sínu að reyna að koma upp glæp-
um, fremur en við önnur embættisstörf.
|>að stendur ekki á því, að hann yfir-
heyri rækilega alla, sem nokknr átylla
er til.
Dómurttm er mislagið að fá glæpa-
menn til að játa. Sumum tekst jafn-
vel að fá saklausa menn til þess. |>að
er kostur fyrir sig. Hvert bæjarfóg.
H. D. er afreksmaður í þessu eða
ekki, skal ósagt látið. En kunnugt er
ekki um neinn slæleik í þeirri grein
hjá honum.
Einkennilegan vott ber það um
þekkingu téðs blaðs á því, er það er
hér að ræða um, að það veit ekki
betur en að bærinn, Eeykjavík, ábyrg-
ist enn húsbrunatjón hér að þriðjungi,
þ ó a ð liðiu séu 15 (fimtán) ár sfðan
er hann losnaði alveg við þá ábyrgð!
Iðgjaldahækkun hjá brunabótafélög
um vita kunnugir að stafar mest af
brunum víðs vegar út um land, þar
sem eftirlit er sama sem alls ekki
neitt. þar hefir verið miklu meiri
grunur um íkveikjur, og þó ekki kom-
ist upp nema í 3 skifti (1 f ísafjarðars.
og 2 í Suðurmúla); enda þar að ákveðn
um mönnum að ganga.
Ekki er ólfklegt að miklu öflugri
næturvarzla gerði fremur að afstýra
brunum hér. En þá kemur til kasta
bæjarsjóðs að kosta fé til þess.
Leynilögreglu til að koma upp glæp
um hefir verið reynt að beita fyrir
sig hér. En þeir menn þekkjast
óðara, af því að bærinn er of lítill til
þeas, að slfkt komi að haldi.
Kunnugra er það en frá þurfi að
segja, hve þrásinnis leynast erlendis
ekki einungis íkveikjur, heldur og enn
meiri glæpir, þar á meðal manndráp
svo tugum skiftir og ýms verstu hryðju-
verk.
Fróðlegt væri, ef blaðið vildi aug-
lýsa nöfn þeirra, er það segir að farnir
séu að iðrast undirskriftanna í fyrra
undir áskorun til bæjarfógeta H. D.
um að segja ekki af sér embætti.
Annars kostar mun óhætt mega telja
það sömu markleysu og hitt um þriðj-
ungsábyrgð bæjarsjóðs á öllum hús-
brunum hér.
Hitt er auðráðin gáta, að kjötkatla-
gráðugum stjórnardilkum — fyrir sig
eða 8ína venzlamenn — komi
betur að þeim sé gefið nóg rúm við
þá (katlana), bæði með góðu raóti og
illu, og ekki verið að hugsa mikið um
það, þótt köttur komi í ból bjarnar.
Saltfisksmarkaðurinn.
Nýfrétt kvað vera handan um haf,
með ritsímanum, að Spánarfiskur hafi
hækkað í verði til muna um eða eftir
miðjan þ. mán. Faxaflóafiskur kom-
nin upp í 91 rm. (nál. 81 kr.) hér á
höfn, í stað þeRS að ekki fengust fyrir
hann nema 70—72 kr. 1 fyrra mánuði
og framan af þ. mán.
Fórn Abrahams.
í Frh.l.
Van der Nath sat við borðið og las
hátt í biblfunni sinni. Hann var ekki
skjálfraddaður, þótt blandinn væri
rómurinn beiskjugráti og harmakveini;
hann fletti sí og æ við sama blaðinu,
og er haun kom að ellefta versinu,
byrjaði hann jafnan aftur á upphafinu.
Hann vissi eigi, hve oft hann hafði
haft orðin yfir aftur og aftur þá stund-
ina. En það var honum fullkomlega
ljóst, að þar væri ekkert framhald.
f>að var óraskanlegt, að ættjörðin
heimtaði að hann héldi eið sinn, og
eitthvað, sem líktist ölsvima, lagði
þoku yfir heila hans. Hann las sömu
orðin upp aftur og aftur, og honum
fanst það mikið þrekvirki af hinum
gamla Gyðingaforföður, að hann hlýddi
skipun drottins hiklaust og tafarlaust.
Hurðin laukst upp og ísak kom inn.
Van der Nath ýtti bókinni frá sér
og stóð upp.
— Spurðirðu manninn? sagði hann,
og rómur hans var stiltur, eins og
hann væri að taia eitthvað um dag-
inn og veginn.
— Já. |>að er satt.
Van der Nath greip höndum fyrir
augun, eins og hann þyldi ekki birt-
una. Svo spurði hann aftur eftir litla
stund:
— Hvernig fekst þú að vita það?
— J>eir voru að tala um fallbyss-
urnar, gömlu mennirnir, hann Flick
og hann Zimmer. Eg var inni hjá
honum Davíð, og-------
Hann þagnaði og leit undan.
— Meira, ísak!
— Þeir vissu að við vorum þar
inni, og þegar Zimmer sagði að það
væri ekki gott, að börn hlustuðu á
tal þeirra, þá svaraði Flick :
— Eg þekki Abraham van der Nath
og son hans; þeir svíkja eigi föður-
landið sitt; þeir deyja heldur.
— Sagði Erasmus Flick það?
— |>eir deyja heldur, sagði hann.
— Og;hinn? Eg á við manninn sem
þú reiðst á eftir og náðir.
— Hann kom hingað, og eg lofaði
honum að vera. Það var svo voða-
leiðinlegt að heyra ekki annað en bullið
í henni Bettý gömlu; hann bjálpað
mér oft; hann las í biblíunni okkar
og 8agðist vera trúaður.
— Eg er vinur þinn ísak, mælti
hann, og þú ert karlmaður. Karlmenn
halda ekki í nein leyndarmál fyrir
vinum síaum. Eg vil vera í vinatölu
yðar og mig langar til að vita eitthvað
og varðveita það sem dýrmætan fjár-
sjóð í hjarta mínu.
Hann sagði einnig margt annað,
sem eg man eigi. Eg trúði honum og
lýsti fyrir houum staðnum þar sem
Flick gamli hafði sagt að fallbyssurnar
væri fólgnar.
Reykjavíkur-annáll.
Dáin 21. þ. m. i Landakotsspltala úr
lungnatæring konan Rósa Kristjánsdóttir
(Brbstig 21), tvitug.
Hjúskapur. Björn Sumarliði Jónsson og
yngismær Guðrún Brynjólfsdóttir (Grettisg.
34), 20. okt.
Hannes Helgason trésm. og ym. Sigr.
Gunnlaugsd. s. d.
Jóhann Ármann Jónasson úrsmiður og
ym. Olöf Jónsdóttir frá Álftanesi á Mýrum
(Laugaveg 20 B) 21. okt.
Jón Árnason skipstj. og ym. Þorbjörg
Jónsdóttir 20. okt.
Magnús Guðmundsson kaupmaður og ym.
Lydia Anna Steinunn Camilla ThejU s. d.
Stefán Björnsson og ym. Margrét Jóns-
dóttir (Frakkastig 6A) s. d.
Þorsteinn Magnússon stýrimaður og ym.
Oddný Jónadóttir (Njúlsg. 43) s. d.
Thorefélag. S/s Tryggvi kongnr kom i
gær morgun vestan að. Hafði legast mikið
á höfnum, vegna illviðra. Margir farþegar.
Fer í kveld áleiðis til Khafnar.
Þrælmenska við skepnur. Eitthvert ill-
menni befir nýlega skaðskemt hesta hér
nótt eftir nótt, fyrst inni á Biskupstúninu,
skelt neðan af tagli á hesti sem þar var
aðra nóttina, en stýft ofan af eyrum á hon-
um hina. Þriðju nóttina var annar hestur i
Hólakotstúni tagiskeltur, stýft ofan af eyr-
um á honum og hann stunginn 8 hnifst.ung-
um um búkinn ningað og þangað, en þó
hvergi á hol. Alþektur drykkjuslarkari og
óknyttamaður við öl hefir verið grunaður
og yfirheyrður árangurslaust, maður, sem
lög þyrftu að vera til að hafa i geymslu
alla tíð, með því að hann er mesti skaða-
maður við öl. En hann er manna leikn-
astur að þræta.
Frá Norvegi
(Mandal) kom í gær ein fiskiskútan
G. Zoega kaupmanns, V i c t o r y, er
hafði orðið að senda þangað í sumar
til viðgerðar, af því að svo mikið var
að gera í viðgerðarhrófinu hér (Slipp-
num, sem þeir kalla); félagið það
kaupir að sögn gömul skip og ónýt, til
viðgerðar, og verður fyrir það að vísa
öðrum frá. Blað eitt í Mandal segi^
skipið vera sem alveg nýtt orðið, eftir
viðgerðina, svo úr sér gengið sem það
hafi verið áður.
Blaðið læcur og þess getið um skips-
höfnina, 5 manns, að hún hafi kynt
sig eiustaklega vel þenna tíma, sem
hún hafi haft viðdvöl í bænum, meðan
á viðgerðinni stóð. jþeir hafi gert landi
sínu og útgerðarmanni sóma með reglu-
semi og hóglæti. — Fyrir skipinu var
Jón ÁrnaBon ekipstjóri.
Væri bindindi svo algengt hér sem
skyldi, mundu allar skipshafnir héðan,
sem koma til annarra landa, fá svona
góðan orðscír. Annarra þjóða skips-
hafnir fá hann naumast alment.
Skipið kom með viðarfarm til B.
Guðmundssonar.
Biðjið kaupniaiin yðar
um
ASTR0S I
(LJ I D CIGARETTCN 1
U VlP TOP
og önnur algeng nöfn á vindlum vor-
um, cigarettum og tóbakstegundum
og verið vissir um, að þér fáið jafnan
vörur af beztu tegund.
Karl Petersen & Co.
Köbenhavn.
Hérmeð þakka eg öllum, sem með návist
sinni heiðruðu útför minnar elskulegu konu
Guðrúnar sál. Steinadóttur, og sérstaklega
þakka eg konunum Ásu Indriðadottur og
Jakobinu Jakobsdóttur, fyrir alla þá hjálp,
sem þær veittu konu minni meðan hún lifði
og svo mér siðan hún dó til þessa dags.
Reykjavik 12. okt. 1906.
Stefán H. Stephensen.
Strokleður
er langbezt og ódýrast eftir gæðum í
bókverzlun ísafoldarprentsmiðju. Mjög
mörgum tegundum úr að velja nú þeg-
ar og fleirum í uæstu viku.
Ritstjóri Björn Jónsson.
Igafoldarprentsmiðja.