Ísafold - 08.07.1908, Síða 4
164
ISAFOLD
Kíæöaverksmiðjan Álafoss
pr. Reykjavlk
tekur að sér að kemba ull, spinna og tvinna.
— ------búa til tvíbreið fataefni úr ull.
— -------þæfa heimaofin vaðmál, lóskera og pressa.
— ------lita vaðmál, band, ull, sokka, sjöl o. fl.
Alajoss kembir ull hvers eiganda útaf fyrir sig.
Alajoss vinnur sterk fataefni úr íslenzkri ull.
Alajoss vinnur alls ekki úr tuskum.
Alajoss notar einungis dýra og haldgóða (ekta) liti.
Alajoss gerir sér ant um að leysa vinnuna fljótt af hendi.
Alajoss vinnur fyrir tiltölulega mjög lág vinnulaun.
Utanáskrift: Klæðavcrksmiöjan Álafoss pr. Beykjavík.
Eaupið ætíð
SIRIUS
framúrskarandi
Konsum- og fína Vanilíusjókólaði.
DANSK-ISLENZKT VERZLUNAEFELAG
INN- OG ÚTFLUTNINGUR. UMBOÐSVERZLUN.
Vér sendum hverjum, sem þess æskir, verðskrá yfir alls konar vörur,
eftir því, sem um er beðið, og allar skýringar. Allar íslenzkar afurðir teknar
í umboðssölu. Fyrirframgreiðsla. Fljót reikningsskil. Séð um vátrygging á sjó.
Albert B. Cohn og Carl G. Moritz.
Telegramadresse: St. Annæplads io.
Vincohn. Köbenhavn.
Björn Kristjánsson
Reykjavik
Alt af nægar birgðir af alls konar
vefnaðarvöru,
svo sem fatatauum, kjólatauum, gardínutauum, Oxford,
sœngurdúkum, svuntutauum, silki o. s. frv.
Einnig miklar birgðir af utanyfirfatnaði og nærfatnaði.
Farfavörur hvergi betri.
Harmoníkur, mjög mikið úrval, væntanlegar bráðlega.
Nýkomið!
Margar tegundir af hvítu lérefti. — Mikið úrval af hvítum og mislitum
smekksvmtum frá 1,10. — Svörtum og misi. Caschemir-sjölum frá 5,50—17,00.
— Kven-léreftsnærföt og hvít pils, mesta úrval í bænum og lægst verð.
Miklar birgðir af hvítum borðdúkum, frá 1,25—10,00, af ýmsum stærðum.
Mikið af servlettum og handklceðum. — Einnig hörlírejt tvibr. á 0,75 al. —
Hörrekkjuvoðir 2X3 al. á 2,00.
Höfuðsjöl eru nú seld með 25% afslætti.
Engin kaupskylda þótt inn sé komið í
Brauns verzlun Hamborg
Talsími 41, Aðalstræti 9.
Húskennari
Gufubúturinn Ingólfur
reglusamur og siðavandur, sem tekið
getur að sér kenslu í vanalegum
barnaskólanámsgreinum og helzt veitt
tilsögn á harmonium, óskast til undir-
ritaðs næstkomandi vetur (frá byrjun
október—maí).
Umsóknir með meðmælum, ásamt
tilgreindu netto-kaupi fyrir veturinn,
óskast innan 15. ágúst.
Patreksfirði 26. júní 1908.
Pétur *A. Olajsson.
Hotei Dannevirke
i Grundtvigs Hus
Stadiestræde 38 ved Baadhuspladsen, Köben-
havn. — 80 herbergi meö 180 rúmnm á 1 kr. 50
a. til 2 kr. fyrir rúmiö með ljósi og hita. Lyfti-
vél, rafmagnslýsing, mibstöbvarhitnn, baö, góbnr
matur. Talsimi H Ö60. Viröingarfylst
Peter Peiter.
Paa Grund af Pengemangel
sælges for % Pris: finulds, elegante
Herrestoffer for kun 2 Kr. 89 0re Al.,
2 % br. Skriv efter 5 Al. til en Herre-
klædning, opgiv Farven, sort, en blaa
eller mörkegraamönstret.
Adr.: Klædevæveriet Viborg.
NB. Damekjoleklæde i alle Farver,
kun 89 0. Al. dob.br. Hel eller dels-
vis modtages i Bytte Uld á 6 5 0. pr.
Pd., strikkede Klude 25 0. pr. Pd.
Hier si er borða vill gott
Margarínc
fær það langbezt og
odýrast eftir gæðum hjá
Guðm. Olsen.
Telefon nr. 145,
I
fer, ef veður leyfir, skemtiferð til Vestmanneyja föstudaginn 24. þ. m. kl. 5
e. m. og kemur aftur á sunnudag 26. um miðjan dag. — Fargjald 5 kr. fram
og aftur. Farseðlar fást keyptir hjá afgreiðslumanninum.
Alveg ókeypis
útbýtt fallegum
glerilátum með fálka.
Smjörhúsið
yið Grettisgötu. Talsími 223.
Sjá götuauglýsingar.
H|Fj Norsk-íslenzkt verzlunarfélag
innftntningB-, útflntningrs* og umboðssala
Stavanger.
Félagið mælir með: HEYI, KARTÖFLUM, tilbúnum SMABÁTUM o. fl.
Einkasala við Island og Fareyjar jyrir
Hansa ölgerðarhús, Bergen.
Aðalumboð fyrir SUNDE & HANSEN, Bergen, á allsk. fiskiveiðaáhöldum
---- _ AALESUNDS SMJÖRVERKSMIÐjU.
---- _ BjÖRSVIKS MYLLU, Bergen.
---- — JOHS. LUNDE, Kristiania; allskonar skinnavörur.
Félagið tekur á móti allskonar íslenzkum afurðum í fastan reikning og
umboðssölu. Sumt borgað fyrirfram. Séð um sjóvátrygging.
AreiOanleg viðskifti og fljót reiknigsskil.
Ingim. Einarsson — Franz von Gormoten.
Telegramadresse: Kompaniet.
Ingim. Einarsson verður að hitta hér i bsnum til 17. þ. m. Lækjargötu 12. Talsimi 161.
Eg hefi breytt nafninu: Guðmund-
ur Jónsson í undirritað nafn, og æski
þess að verða ávalt hér eftir nefndur
því heiti. Sbr. ritgj. um attarnöjn í
júlíhefti Skírnis þ. á.
Reykjavik 4. júlí 1908
Guðmundur Kamban
stud. art.
Teiknipappír
í örkum og álnum fæst í bókverzlun
ísafoldarprentsmiðju.
Organista-staðan við Bíidu-
dalskirkju er laus frá 14. okt. næstk.
Lysthafendur sendi umsóknir sínar,
ásamt meðmælum, og tilteknu kaupi
yfir árið, til sóknarnefndarinnar í Otr-
ardalssókn fyrir 1. september næstk.
Bildudal 26. júní 1908. Sóknarnejndin,
Den jydske Handelshöjskole
Hans Brogesgade 2 Aarhus.
Skolen der er oprettet af den jydske
Handelsstand er statskontrolleret og
statsunderstötlet, begynder hel- og halv-
aars Kursus 1. Novbr. og 1. Maj.
Program sendes. Indmeldelse mod-
tagesjif^orstanaer^Hetmit^setu^^^^
Til leigu frá 1. okt. 3 eða 5
herbergja íbúð á Lanfásveg 20, efra
loft. Menn snúi sér til Péturs Ingi-
mundarsonar, Laufásveg 16, sem gefur
allar nauðsynlegar upplýsingar. Geymsla
nægileg, þvottarúm m. m.
Bitetjiri Björn Jónsson.
Iiaioldarprentemiðja
Alasunds smjörverksmiðja, SUNDE & HANSEN,
vinnur samkvæmt nýjustu og beztu aðferð.
Allar vélar verksmiðjunnar eru hreyfðar með rafmagni, Isvélar
Pasteur-vélar, og mjölkur- og smjörvélar.
Að eins notuð ágætust og heilnæmust efni, undir umsjón læknis og
efnafræðings frá háskólanum.
Nýjar umbúðir jafnan notaðar. — Verðið orðið svo lágt sem hægt er.
Aðalumboðssölu fyrir ísland og Færeyjar hefir
A|s Norsk-Islandsk Handelskompagni, Stavanger
og eru menn beðnir að senda pantanir sínar þangað.
Kaðlaverksmiðja, SUNDE & HANSEN.
Silfurmedalíur:
Bodö 1889, Christiansund 1892, Tromsö 1894, Wien 1902.
Alls konar kaðlar, færi og línur.
Netja verksmiðja
(Aður FAGERHEIMS NETJAVERKSMIÐJA).
3 gull - og 2 silfurmedalíur.
'Allskonar nætur og fiskinet, tilbúin síldar- og smásíldanet, pokanætur af
ameriskri gerð.
B y r g ð i r af út- og innlendum garntegundum, önglum, línutaumum,
korki, glerkúlum. duflum, segldúk, hampi og tjöru.
Umboð fyrir ísland og Færeyjar hefir.
h/f. Norsk-íslenzkt verzlunarfélag. Stavanger.
Ælaóóar og RöfuóBcoRur
af ýmsum stíerðum- með ým«u verði, ætíð fyrirliggjandi í Bókverzlun ísafoldar.
viöskiftabækur
(kontrabækur)
nægar birgðir nýkomnar í bókverzlun
ísafoldar sem skifta
um heimili eru vin-
samlega beðnir að
O o----------J------- ------| aauucga Dcomr ao
Isafoldarprentsmiðju. Verð: 8, io, 12, láta þess getið sem fyrst í afgreiðslu
ij, ao, aj og 35 aurar. blaðsins.
130
ivalirnar. En þég&r þangað var kom-
ið gleymdi hún því, sem átti að gera.
Bétt fyrir aftan viðarhlaðann sá hún
Btanda háan mann í sauðskinnskufli
með stóran sekk á bakinu. Og hún
befði þekt hann, þó að hann hefði
ekki staðið í sömu spornm einB og
negldur niðnr og hneigt sig og hneigt.
En, en — hún strauk hendinni um
ennið og dró djúpt andann. Hvernig
i ósköpunum stóð á þessu öllu saman?
Hafði frúin sent hana út bara til að
sjá þenna nánnga? Og vinnumaður-
iun, hvað kom til að hann var þarna
alt 1 einu rokinn til að taka hestinn?
Og hvað kom til að hann tók ofan
og kinkaði kolli ? Hvernig stóð á þess-
um viðtökum? Var vitfirringurinn
nokkuð vandabundinn----------------?
Bannleikurinn rann upp fyzir Ingi-
ríði fyr en hana varði. Bitur eios og
hnifsegg, þungnr sem blágrýti. Henni
lá við að hljóða npp yfir sig. |>að
var ekki eiskhuginn, sem hafði gætt
hennar. |>að var vitfirriugurinn. Hún
hafði fengið hér samastað, af þvi að
hún hafði talað vel um hann. Af því
að móðir hans vildi halda áfram góð-
I3ð
— Jungfrú Ingirfður veit vfst, að það
er ekki til einn einasti gamall herra-
garður i ölln landinu, þar sem ekki
verður að láta leðurblökumar hafa eitt
herbergið alveg.
— jþað hefi eg aldrei heyrt fyr á
minni lífsfæddri æfi, sagði Ingiríður.
— Já, þegar júngfrúin er komin á
minn aldur og hefir séð í lífinu ann-
að eins og eg hefi séð, þá sjáið þér,
að eg hefi ekki skrökvað að yður,
sagði jómfrú Btafa.
— Eg skil ekki hvernig fólk getur
sætt sig við það, sagði Ingiríður.
— jþetta verðum við að bafa, sagði
jómfrú Stafa. Frú Sorg á allar þess-
ar leðurblökur, og húu hefir skipað
svona fyrir,
Ingiríður sá, að jómfrú Btafa vildi
ekki eyða fieirum orðum að þessu,
og því tók hún aftur til að sauma.
En hún hafði þó allan hugann á öðru.
Hún var alt af að hugsa um það,
hver hún gæti verið, þessi frú Borg,
sem átti svo mikið undir sér, að jóm-
frú Stafa varð orðalanst að taka eitt
berbergið í húsinu handa leðurblökun-
um heuuar.
134
þétt, að hvergi sást í þilju, Herberg.
ið var ekki annað en stóreflia-leður-
blökubæli. 1 einum glugganum var
brotin rúða, svo að það var auðvitað,
hvar þær höfðu komist inn, þessi líka
litlí fénaður, sem huldi alt herbergið.
f>ær héngu þar allar uppi, þegar hún
kom inn, og engin þeirra bærði á sér
að heldur; þær lágn í vetrardái.
Við þessa sýn varð bún svo gagn-
tekin af hræðslu, að hún titraði eins
og hrfsla. f>að var hræðilegt að horfa
á þessar skepnur, sem héngu þarna,
þenna aragrúa kvikinda. Allar höfðu
þær svarta vængi, og höfðu vafið þá að
sér eins og kápur, ailar höfðu þær
fest einni klónni í vegginn og á henni
héngn þær í dáinn.
Hún sá þetta svo greinilega, að hún
fór að hugsa um, hvort jómfrú Stafa
mundi vita, að Ieðurblökurnar hefði
Iagt undir sig heilt herbergi.
Og i huganum gekk hún til jómfrú
Btöfu og spurði hana, hvort hún hefði
komið inn i herbergið og séð öll kvik-
indin.
— Já, það hefi eg reyndar, sagði
jómfrú Stafa. f>að er þeirra hús.
181
verki, sem hann hafði byrjað á. Sjá
þvf lokið.
Hafurinn — það var sonurinn.
En til hennar kom enginn. Enginn
hafði fintt bana hingað, enginn verið
að bíða eftir henni. Hugarburður,
heilaspuni, ofsjónir var það alt saman!
Ó, hver var svona harðbrjósta, að
láta hana þola þetta alt? Bara aö
hún hefði aldrei vænst hans.
Hefði hún sagt nokkuð, mundi kjök-
urhljóð hafa heyrst i röddinni. En
um nóttina, þegar hún var sofnuð f
tjaldsænginni, var hana að dreyma
upp aftur og aftur um stúdentinn, að
hann væri að koma heim. — f>aö
varst ekki þú, sem komst, sagði hún
þá. — Ó jú, eg og enginn annar, anz-
aði hann. Og í draumi trúði hún hon-
um.
Sjöundi kapituli.
f>að var einn dag milli jóla og ný-
árs, að Ingirfðnr var inni hjá frúnni.
Hún sjálf sat í Iegubekk og var að
prjóna, — hún var oftast aö prjóna,