Lesbók Morgunblaðsins - 11.11.2006, Page 15

Lesbók Morgunblaðsins - 11.11.2006, Page 15
MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 11. NÓVEMBER 2006 15 lesbók Eftir Önnu Sigríði Einarsdóttur annaei@mbl.is Gagnfræðaskólastúlka í hnésokk-um er aðeins ein þeirra daðurs- legu og leyndardómsfullu karaktera sem líða í gegnum sérlega vel, en vandasamlega, skrifaða bók Heidi Julavits, The Uses of Enchant- ment. Titilinn fær Julavits að láni frá Bruno Bettel- heim, en viðfangs- efnið – erótíkin og daðurslega skóla- stúlkan – er hér fært í sagnabún- ing sem á sér djúpar rætur í mýtum jafnt sem sálfræði, þó á köflum sé hún full- fyrirsjáanleg. Sálfræðin er svo sann- arlega líka í öndvegi í bók Jörgen L. Pind, Frá sál til sálar, sem fjallar um ævi og verk Guðmundar Finn- bogasonar sálfræðings og gefin er út hjá Hinu íslenzka bókmenntafélagi.    Menntun þarf ekki að vera leið-inleg og hún þarf svo sann- arlega ekki að einskorðast við skóla- stofuna. Bókin Ótal uppfinningar snillinganna eftir þau Lisu Swerling, Ralph Lazar og Lilly MacLeod, sem nýlega kom út hjá Bjarti, fjallar á gamansaman hátt um sumar helstu uppfinningar í veröldinni – eins og linsuna, gufuvélina, ljósaperuna, brunahreyfilinn, smárann og púðrið. Uppfinningarnar eru skoðaðar gaum- gæfilega, forverar þeirra og afleið- ingar, auk þess sem fjallað er um fólkið á bak við þær og fræg mistök, sem óumflýjanlega hljóta að verða stöku sinnum þegar unnið er að merkum uppfinningum. Bókaflokk- urinn Vísindaheimurinn, sem Skrudda gefur út, er þá ekki síður fróðleg lesning fyrir yngstu lesend- urna, enda er líkt og heiti bókanna gefa til kynna fjallað um geiminn, jörðina, dýraríkið og mannslíkamann í fyrstu fjórum bókunum.    Monty Don er allt að því evang-elískur í viðhorfi sínu til garð- yrkju – nokkurs konar faðir jörð má segja. En þegar hann ákvað að fara að rækta jörðina með að- stoð fanga, að- allega eiturlyfja- neytenda, og kom í því skyni á fót líknarstofnun í Herefordshire, hlaut hann allt annað en hlýjar móttökur frá íbúunum á staðnum. Og er þessi saga rakin í bókinni Growing Out of Trouble, sem Guardian, segir frábæra lesningu af erfiðri tilraun sem hafi vissulega sannað gildi sitt. Jákvæðu starfi með eiturlyfjafíkla er líka gefinn gaumur í samantekt Ragnars Inga Aðalsteinssonar, Kraftur í Krýsu, sem bókaútgáfan Hólar gefur út og rekur sögu Krýsu- víkursamtakanna.    Frásagnir af mótlæti fólks á fram-andi slóðum eru viðfangsefni sem hefur notið nokkurra vinsælda sl. ár og nægir þar að nefna bækur á borð við Brennd lifandi eftir So- uad. Dave Eggers rekur eina slíka sögu í The Auto- biography of Val- entino Achak Deng, sem var einn hinna „týndu drengja“ í Súdan og kemst lifandi í gegnum martraðarkenndar hörm- ungar sem fæst okkar eru tilbúin að leiða hugann að. Martröðin í nýjustu skáldsögu Tom Egeland, Úlfanóttin, sem JPV gefur út, er af öðrum og spennuríkari toga. Í beinni útsend- ingu tekur hópur Tsjetsjena einn vin- sælasta umræðuþátt í norsku sjón- varpi á sitt vald ásamt fjölda fyrirfólks sem þar er statt. BÆKUR Guðmundur Finnbogason Ragnar Ingi Aðalsteinsson David Eggers Þormóður Dagsson thorri@mbl.is N ýhil-liðar hafa löngum látið raust sína gjalla um ljóðið, stöðu þess, verðlagningu, framleiðslu, fram- leiðendur og framtíð. Ferskt er í minni þegar Þorsteinn frá Hamri svaraði í Lesbók kröft- ugri yfirlýsingu Eiríks Arnar Norðdahl um hlut- verk bókmenntafélagsins Nýhils í mennta- skólablaðinu Verðandi. Þar fer Eiríkur mikinn og gagnrýnir einna helst of hátt verð á ákveðnum ljóðabókum. Hann nefnir þar sem dæmi ljóða- bækur eftir Þorstein frá Hamri og Ingibjörgu Haraldsdóttur. Vill hann halda því fram að slík verðlagning stuðli að þeirri ranghugmynd að ljóð- listin sé „fyrir hina fáu, og eigi að vera fjarlæg og hana eigi ekki að vera hægt að nálgast“. Eiríkur segir síðan að Nýhil sé viðbragð við þessu. Það er ekki ætlunin að fara nánar í þessa um- ræðu hér heldur fyrst og fremst að benda á þá rödd sem Nýhil hefur skapað sér í innlendri bók- menntaumræðu og þá sérsteklega þeirri sem snýr að ljóðinu. Nýhil-liðum er greinilega mjög umhug- að og annt um ljóðið og kröftugar yfirlýsingar fé- lagsmanna eru skýr dæmi um það. Jafnframt hef- ur ljóðabókaútgáfa félagsins verið mjög blómleg á undanförnum árum og ber þar helst að nefna hina veglegu ljóðabókaseríu Norrænar bókmenntir sem inniheldur alls níu ljóðabækur. Það má vissulega halda því fram, líkt og Eiríkur gerir, að Nýhil sé hressandi viðbragð við ákveðnu ástandi í íslenskri ljóðagerð, og sérstaklega gagn- vart þeirri þrálátu umræðu að ljóðið sé dautt eða að deyja. Og Nýhil er jafnframt ýmislegt annað og fleira. Með starfsemi sinni og úthrópunum hefur félagið hleypt nýju blóði í bókmenntaumræðu þjóðarinnar eins og orðaskipti Þorsteins og Eiríks bera merki um. Hin ungu Nýhilskáld hafa flest ákveðnar hug- myndir um ljóðið og eru ófeimin við að viðra þær og jafnframt sinna þeirri kynslóðarlegu skyldu sinni að ögra hefðinni og leita nýrra leiða í skáld- skapnum, hvað varðar form og annað. Nýlegar út- gáfur Nýhils bera vott um hið síðarnefnda og verða þrjár af þeim skoðaðar hér. Annars vegar eru það ljóðabækurnar AÁBCDEÉFGHIÍJ- KLMNOPQRSTUÚVWYÝZÞÆÖ eða „stafróf- ið“, eftir Óttar Martin Norðfjörð og Barkakýli eft- ir Þorstein Guðmundsson og hins vegar fyrsta bindi ævisögu Hannesar Hólmsteins Giss- urarsonar, Hannes – nóttin er blá, mamma, eftir áðurnefndan Óttar. Það er óhætt að segja að þess- ar bækur séu nokkuð óhefðbundnar og jafnframt spilar húmorinn hlutverk í öllum þremur. Í „Stafrófinu“ notar Óttar röð og reglu stafrófs- ins sem undirstöðu verksins. Bókin skiptist niður í þrjátíu og sex hluta, jafnmarga stöfunum í stafróf- inu, þar sem fyrsti hlutinn heitir „A“ og inniheldur eingöngu orð sem byrja á stafnum A. Sá næsti heitir „Á“ og inniheldur eingöngu orð sem byrja á þeim staf og svo koll af kolli. Ljóðin fylgja þannig ansi ströngum reglum og verður útkoman oft ansi skemmtileg og fyndin. Þá myndu ef til vill ein- hverjir bragfræðingar nefna „ofstuðlun“ við form- greiningu þessara ljóða. En ljóðin eru aftur á móti handan allrar slíkrar greiningar þar sem formið er sérútbúið í þessu tilfelli og byggjast ljóðin þess í stað á sinni eigin „bragfræði“ ef svo má kalla. --------------- --------------- Ljóðabókin „Stafrófið“ er eins og nokkurs kon- ar tilraun eða verkefni sem ljóðskáldið setur sjálf- um sér með fyrirfram ákveðnum leikreglum til að fara eftir. Og skáldið þreytir verkefnið fram til síðasta stafs, frá a-ö, og tekst vel til. Barkakýlið eftir Þorstein Guðmundsson er aft- ur á móti annars konar ljóðabók sem hlítir öðrum lögmálum. Eins og vænta má af höfundi bók- arinnar er húmorinn í forgrunni og notast hann við hinar ýmsu klisjur ljóðlistarinnar til að ná hon- um fram. Mörg ljóðanna eru frekar barnsleg og stundum mjög einkennileg: Guð er frauð / og ef hún væri Sigga / þá væri hún með ofnæmi / fyrir brauð Eitt ljóð prýðir hverja síðu og eru þau öll mjög mínímalísk, oft ekki nema tvær línur að lengd. Hvaða meiningu þau bera er erfitt að segja en það er alls ekki erfitt að hlæja að þeim. Eins er ævisaga Hannesar Hólmsteins eftir Óttar Martin Norðfjörð ansi forvitnileg útgáfa. Á sama hátt og Barkakýli notast við klisjur ljóða- bókarinnar þrífst Hannes – nóttin er blá, mamma á klisjum ævisögunnar. Þetta fyrsta bindi af þremur er einungis þrjár blaðsíður að lengd og segir sögu Hannesar frá fæðingu að stúdents- prófi. Þarna er viðfangsefnið hafið upp til skýjanna og ýkt í alla staði. Allar þrjár útgáfurnar sem um ræðir eru afar forvitnilegar. Þær nálgast allar viðfangsefnið á óhefðbundinn og gáskafullan hátt og þótt þær eigi eflaust eftir að falla misvel í geðið á lesendum ættu flestir að geta fundið í þeim eitthvað til að hlæja að. Gáskafullar útgáfur Barkakýlið eftir Þorstein Guðmundsson og Staf- rófið og Hannes – nóttin er blá mamma eftir Ótt- ar Martin Norðfjörð eru þrjár forvitnilegar út- gáfur sem Nýhil leggur fram um þessi jól. Morgunblaðið/Sverrir Óttar Martin Norðfjörð Morgunblaðið/Einar Falur Þorsteinn Guðmundsson Eftir Björn Þór Vilhjálmsson vilhjalmsson@wisc.edu Íathyglisverðri grein sem birtist hérna íLesbókinni hinn 28. október og nefnistMúrar bókaþjóðarinnar gerir Ian Watsonað umræðuefni hversu vandasamt það er að verða sér úti um bækur á Íslandi. Það er al- þekkt hvernig tilkoma netbókaverslana á borð við Amazon hefur umbreytt bókaneyslu víða um heim, verðlag snarlækkar og úrvalið margfaldast, en samkvæmt grein Ians Watsons hafa Íslend- ingar að mörgu leyti farið varhluta af þessari bylt- ingu. Nefnir hann til sögunnar tvo meginþætti. Sendingarkostnaður til landsins er umtalsverður af hálfu netbókabúðar, einkum ef verslað er frá Bandaríkjunum, sem er svo sem ekki að furða, en ekki bæta aðflutningsgjöldin sem þá taka við úr skák. Samanlagt hafa þessir tvær þættir þau áhrif að það er afar óhagstætt fyrir Íslendinga að kaupa bækur í gegnum Netið. Enda er það nið- urstaða Watsons að óvenjulega fáir Íslendingar panti sér bækur að utan. Þess í stað, og hérna virðist Watson byggja á eigin reynslu og þeirra sem hann þekkir, verða bókaáhugamenn sér úti um bækur á því sem hann kallar „gráa mark- aðnum“, þeir kaupa þær sjálfir erlendis og burðast svo með þær heim. Þetta er vitanlega þreytandi aðferð og með sístrangari þyngd- artakmörkum á farangri fer gildi hennar minnk- andi, að minnsta kosti ef eitthvað á að kveða að bókakaupum erlendis. En sjálfur get ég vitnað um mikilvægi þessarar aðferðar því að ófáum ferða- töskum hef ég dröslað heim hálf- eða alfullum af bókum, stundum við nokkra furðu öryggisvarða á flugvöllum. Eitt af því sem Watson leggur til er að reglur um aðflutningsgjöld verði teknar til endurskoð- unar, þar sem þau lami þennan neysluvettvang og séu engum, hvorki ríkinu né neytendum, til góða, en upphæðin sem Watson áætlar að yfirvöld hafi upp úr krafsinu er smávægileg. Í þessu samhengi mætti reyna að benda á að bókasöfn séu einmitt uppfundin svo að fólk þurfi ekki að kaupa sér allar þær bækur sem það langar til að lesa. En í því efni sitja Íslendingar ekki held- ur við sama borð og flestar aðrar þjóðir. Bóka- söfnin standa sig að vísu ágætlega í því að safna íslenskum bókum en eins og Guðni Elísson benti á í grein í Lesbókinni í sumar þar sem hann ræddi bókakost Þjóðarbókhlöðunnar er hætt við að þeir sem leita sér útlenskra bóka rekist fljótt á tóma veggi hlöðunnar. Watson tekur þennan þátt líka til umfjöllunar og núna er útlitið sannarlega farið að dökkna. Fáum bókum er hægt að ganga að hérna heima, hvort sem litið er á úrval bókabúð- anna eða bókasafna, og fáir geta leyft sér að kaupa sér bækur að utan svo nokkru nemi, enda margfaldast verðið við það. Hvað er þá til ráða? Er þetta að sönnu staðan sem bókmennta- áhugafólk sem býr í þessu sögufræga bókelskandi menningarlandi neyðist til að horfast í augu við? Hreinan og kláran bókaskort. Svo virðist vera. En við getum a.m.k. huggað okkur við það að þótt það sé dýrt og vandasamt að nálgast erlend bókmenntaverk og fræðirit á Íslandi eigum við greiðan aðgang að íslenskum útgáfum. Og þó, þetta er ekki rétt nema að hluta. Í sömu Lesbók og vitnað var til hér í upphafi er að finna aðra grein, í þetta sinn eftir Eirík Örn Norðdahl, sem nefnist Hvernig svarar maður Þorsteini frá Hamri eða vandinn að hafa ekki efni á Meira en mynd og grunur. Það sem fyrri hluti greinartitils- ins vísar til er ekki til umræðu hér en athygl- isverður þykir mér undirtitillinn, en þar er vísað til ljóðabókarinnar Meira en mynd og grunur eftir Þorstein. Eiríkur gerir nefnilega að umfjöllunar- efni ferðir sínar í bókabúð með það í hyggju að festa kaup á íslenskum ljóðabókum en í tvö skipti þurfti hann frá að hverfa tómhentur þar sem í ljós kom að pyngjan var of létt til að hann hefði efni á viðkomandi bókum. Nú skyldu einhverjir kannski spyrja hvað blankheit einstaklings úti í bæ koma þessu við en málið ristir sannarlega dýpra. Ástæð- an fyrir því að Eiríkur gerir þessar misheppnuðu búðarferðir sínar að umfjöllunarefni er sú hug- mynd hans að bókaútgáfa hér á landi sé að ein- hverju leyti elitísk sökum þess að íslenskar bækur eru alveg hreint frámunalega dýrar. Þetta er al- veg rétt hjá honum. Ég minnist sérkennilegrar útgáfu á íslenskri þýðingu Blikktrommunnar eftir Günther Grass en hún kom út hjá Vöku fyrir nokkrum árum á þriggja ára tímabili í þremur bindum. Þegar upp var staðið kostaði bók sem hægt er að kaupa á Amazon fyrir rúmlega 700 krónur (að sjálfsögðu í einu bindi) liðlega 12.000 krónur í íslenskri þýðingu. Þetta jaðrar vitanlega við að vera firra. Svo undarlega vill til að Ian Wat- son vísar í grein sinni til þessa sama viðhorfs og Eiríkur fjallar um að á Íslandi séu bækur mun- aðarvara, stöðutákn, og það eigi hreinlega aðeins að vera á færi fárra að eiga þær. Ég læt vera að fullyrða að svo sé. Hins vegar er ljóst að núverandi ástand með hálfónýtum bóka- söfnum, bókabúðum sem flytja inn lítið nema met- sölubækur og kafkaískum tollalögum er svo sann- arlega ekki sæmandi þjóð sem lætur ekkert tækifæri ónotað til að upphefja sjálfa sig sem bók- menntaþjóð. Bókaþjóðin »Hins vegar er ljóst að núver- andi ástand með hálfónýtum bókasöfnum, bókabúðum sem flytja inn lítið nema metsölubæk- ur og kafkaískum tollalögum er svo sannarlega ekki sæmandi þjóð sem lætur ekkert tækifæri ónotað til að upphefja sjálfa sig sem bókmenntaþjóð. ERINDI

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.