Morgunblaðið - 14.09.2008, Blaðsíða 19
MORGUNBLAÐIÐ SUNNUDAGUR 14. SEPTEMBER 2008 19
Edinborg. Heimsóknin til Íslands er
hennar fyrsta og hún stekkur
reglulega til – biður jafnvel leigubíl-
stjóra um að stansa snarlega – til
þess að taka myndir af landslagi sem
henni þykir minna á Skotland. „Ís-
land er mjög líkt Skotlandi – Ísland
er eiginlega frjálst Skotland,“ segir
hún og öfundin yfir lýðveldisstimpl-
inum leynir sér ekki. Lorna hefur
djúpstæðan áhuga á skoskri menn-
ingu, sér í lagi menningu kvenna og
listrænum rótum alls þess sem
skoskt er. Í tómstundum stúderar
hún gelísku og finnst áhugavert að
bera gelísk orð saman við íslensk,
hvort sem er á götuskiltum eða í
bæklingnum góða sem Skoska
knattspyrnusambandið dreifði til
liðsmanna Köflótta hersins í tilefni
Íslandsfararinnar. (Þar er að finna,
auk hagnýtra upplýsinga um söfn,
veitingastaði og samgönguleiðir, lista
yfir nokkrar bráðnauðsynlegar
setningar á íslensku, s.s. Þú ert með
falleg augu, Mér fannst jafntefli
sanngjörn úrslit, Hvað er langt á
íþróttaleikvanginn héðan? og
Hefurðu heyrt um The Proclai-
mers?!)
Marklína, ljóðlína
Lorna er byrjandi í útileikjum, eins
og hún segir sjálf, en hefur mætt
reglulega á heimaleiki skoska lands-
liðsins á Hampden Park um árabil.
„Fótbolti kemur við sögu mjög
snemma í skoskum heimildum, í
frumstæðri mynd. Vorkomunni var til
dæmis fagnað með boltaleik þar sem
leðurtuðru var sparkað og svipaður
leikur tengist einnig mystískri gyðju í
fornöld,“ segir Lorna, sem er ófor-
betranlegur knattspyrnuaðdáandi og
hefur, eins og margir kollega hennar,
ort urmul fótboltaljóða. Meðferðis
hefur hún einmitt nýútkomna bók,
100 Favourite Scottish Football Po-
ems, sem er safnbók knattspyrnu-
ljóða eftir jafnmarga höfunda. Þar á
hún sjálf efni, rétt eins og í bókinni
Football Haikus (Fótboltahækur),
sem út kom fyrir nokkrum árum. Þar
varð japanska hækuformið hópi höf-
unda kveikja að meitluðum leiklýs-
ingum.
„Við höfum lengi ort um fótbolta,“
segir Lorna og á við skosk skáld al-
mennt. Fremst í 100 ljóða bókinni er
einmitt skoska boltaljóðið The Bew-
teis of the Fute-ball (Fagurfræði fót-
boltans) frá árinu 1580, sem staðfestir
hina löngu hefð. Og á bókarkápu seg-
ir: „Þetta safn færir saman popp-
menningu og bókmenntir, áhangand-
ann og gagnrýnandann – jafnvel
hörkuskalla og heimspeki.“
Lorna segir að önnur safnbók sé
þegar í undirbúningi, nýlega hafi
t.a.m. fundist óbirt fótboltaljóð frá ár-
um seinni heimsstyrjaldarinnar. „Það
er áhugaverð stúdía þar sem saman
fléttast stríð, þjóðerniskennd og
knattspyrna,“ segir hún, en rétt eins
og plötusnúðurinn Tam hefur hún
persónulegan og fræðilegan áhuga á
tengslum knattspyrnu og skoskrar
þjóðarsálar. Þar kjarnast karakter
Skotans. „Það svífur náttúrlega mikil
karlmennska yfir vötnum í hópi eins
og Köflótta hernum,“ segir hún og
brosir. „Stundum er snúið að vera
kvenmaður í þeim félagsskap, en ég
er smátt og smátt að finna rétta jafn-
vægið. Þeir eru miklir vinir mínir og
ástin á leiknum tengir okkur saman.“
Hrafnfundið land
Lorna hefur beðið lengi eftir því að
koma til Íslands, allt frá því á ung-
lingsárunum er hún las bókina The
Land The Ravens Found (Hrafn-
fundna landið) eftir skosku skáldkon-
una Naomi Mitchison. „Þannig að
þetta er eins konar pílagrímsferð fyr-
ir mig,“ segir hún brosandi. „Svo er
ég með Brekkukotsannál í töskunni
og er byrjuð að lesa hana. Í gær
keyrði ég framhjá staðnum þar sem
Halldór Laxness fæddist og á morgun
ætla ég að skoða gömul handrit í hús-
inu sem þið kallið Þjóðmenning-
arhúsið,“ segir hún dreymin; orðið
sjálft rammar eiginlega inn hennar
helstu hugðarefni.
„Svo unnum við leikinn, sem voru
tíðindi í sjálfu sér – við hittum á mark-
ið tvisvar og skoruðum,“ bætir Lorna
við, en rysjótt gengi skoska knatt-
spyrnulandsliðsins er heimsfrægt og
hefur kannski aldrei verið betur lýst
en í eftirfarandi hæku Lornu sjálfrar,
sem birt er í nýju safnbókinni:
Beautiful
Miss
Scotland
Morgunblaðið/Kristinn
Á vellinum Skáldkonan Lorna og plötusnúðurinn Tam, með liðsmenn Köflótta hersins á báðar hendur.