Fálkinn


Fálkinn - 11.06.1938, Qupperneq 13

Fálkinn - 11.06.1938, Qupperneq 13
F Á L K 1 N N 13 1 2 3 4 5 6 7 M 8 9 10 11 !M 12 M 13 15 16 17 M 18 19 m 20 21 m 22 M m 23 m 24 25 26 27 m M m 28 | 1 ■ 29 30 tl jg m M 32 II í 13 m 34 35 m m M 36 1 1 m 37 38 39 m 40 41 m 42 43 M 44 1 45 46 1 IMt 47 48 m 49 50 m 151 | 1 i Krossgáta Nr. 280. Lárjetl. Skýring. 1 í þínu nafni uppvakna&ur. 8 lend. 11 undir berum himni. 12 heyilát. 13 fugl (þf.). 14 matreiðsluaðferð. ltí spurt. 17 ekki margt. 18 ræður oft úrslitum í íþróttakeppni. 20 óopin- skár. 23 trúðar. 24 snemma. 25 spýta. 28 vond. 29 falaefni. 31 asnast. 32 postuli. 33 tónn. 34 tröllið. 36 oft nefnt í sambandi við Clausen. 37 tii- iærsla. 40 einnig. 42 kusk. 44 grobb. 46 ræðulok. 47 meðal. 49 ríkjasam- band. 50 iiijóð. 51 mjög ósannsögul. Lúðrjett. Skýring. 1 dýr. 2 beinum. 3 skjálfa. 4 for- setning. 5 segir mótstöðumaðurinn. 6 stúkusystir. 7 alveg á toppi. 8 ó- soðinn. 9 með stuttu miilibili. 10 Skreying á tertu. 13 mjög. 15 ger- ir suma ríka. 19 dans. 21 gengnar til náða (um kýr). 22 á götuin i stór- borgum. 24 fugl. 26 hafa flöktandi augnaráð. 27 skel. 28 þef. 30 rafmagn aðar smáagnir. 34 mikið áframhald. 35 hiuti af treyju. 36 skurn. 38 tott- aði. 39 gælunafn á nauti. 41 þoka. 43 grindverk. 45 guð. 48 skammstöfun. Lausn á Krossgátu Nr. 279. Lárjett. Ráðning. I kosningar. 8 lag. 11 ósk. 12 leir. 13 Lúle. 14 flag. 16 inn. 117 eins. 18 Ólöf. 20 nógir. 23 fariroð. 24 L. R. 25 týrur. 28 sei. 29 útigangshross. 31 tað. 32 vonin. 33 ur. 34 Gabríel. 36 Seraf. 37 rati. 40 gaut. 42 S. í. S. 44 níða. 46 umla. 47 afla. 49 nam. 50 rit. 51 örlagatrú. SONUR D’ANNUNZIO. ítalska skáldið d’Annunzio, sem rjettu nafni hjet Gaetano Rapagnetto, og nú er nýlátinn, Ijet eftir sig son sem lieitir Hugo d’Annunzio og hefir verið búsettur í Vesturhemi síðast- liðin tuttugu ár og er starfsmaður við Bellance-flugvjelasmiðjurnar. Hjer sjest hann með kvikmyndavjel. Lóðrjett. Ráðning. 1 hóf. 2 Osló. 3 skal. 4 il. 5 nei. 6 ginningarfífl. 7 Arnór. 8 lúir. 9 aln. 10 gestrisni. 13 leið. 15 göfug. 19 Faraóar. 21. goshver. 22 stútungur. 24 lesi. 26 ýtar. 27 rið. 28 son. 30 rolan. 34 geta. 35 basar. 36 sult. 38 tint. 39 iðar. 41 ami. 43 sla. 45 Amú. 48 Ag. ÁRIÐ 1600 og 1938. í Englandi er verið að taka kvik- mynd, sem á að lýsa breytingum og framförum hervarnanna á undan- förnum öldum. Meðal annars sýnir kvikmyndin þennan samanburð á hermanninum frá 1600 og 1938. Þau gengu hægt eftir stjettinni áleiðis út i garðinn. Alt í einu staðnæmdist hann. — Nora, hvenær varð yður fyrst ljóst að jeg væri „Uglan“? spurði liann. - Góðri stundu áður en mig langaði til að trúa því, svaraði hún. — Annars var það sömu nóttina og rúbínunum var stolið. Kvöldið sem jeg kyntist yður! Hvern- ig sáuð þjer það? Það var eittlivað inni i mjer, sem sagði mjer það, svaraði hún og roðnaði. Jeg saknaði yðar líka einmitt, meðan þjófnaður- ínn var framinn. Hún starði út á hafið. Jeg gat hafa verið svo margt annað að gera þá slundina, sagði hann. — Já, en þegar rúbínarnir voru sendir Jim Longshaw þá var jeg ekki i neinum vafa lengur. Það var lika heimska af mjer, að vissu leyti. Það var ]iað, sem vakti grun- inn hjá Asgdown. En það var fallega gert, sagði hún. Þjer eigið dálítinn þátt í þvi líka. Hefi jeg? Já, þjer sögðuð að það væri hægt að hafa samúð með glæpamanni eins og „Ugl- unni“ ef hann gerði góðverk með því sem hann stæli. Það var það sem gaf mjer hug- myndina um að lijálpa Jim. En svo hafði jeg líka gaman af því. Jeg hefi ekki hlegið eins hjartanlega að neinu og því hvernig brúðkaupið hans sir Jeremiah fór. — Það var víst mjög misráðið, sagði Nora. — En þegar maður sjer hve gæfusöm þau eru, Jim og Díana, þá er liægl að finna „málsbæturnar“ sem þjer voruð ao tala um einu sinni. Þau liöfðu sest á bekk, þar sem forvitin augu sáu þau ekki. — Jeg er ekki enn farinn að þakka yður fvrir það, sem þjer gerðuð fyrir mig í nótt, Nora, sagði hann. — Ef þjer hefðuð ekki Iijálpað, sæti „Uglan“ í búri í dag. —- Og ef þjer hefðuð ekki skorist í leik- inn væri Humph morðingi í dag, svaraði hún. — Þjer fórnuðuð möguleikanum til að sleppa til þess að afstýra því að hann gerði útaf við stúlkuna. — Jeg vissi ekki annað en að jeg væri með gimsteina maharadjains á mjer, þang- að til jeg hafði verið rannsakaður. Jeg var að því kominn að meðganga. Það hefði ver- ið tilkomumikið að ganga fram og segja, í sama bili og fulltrúaflónið var að fara burt með Humph: „Jeg er „Uglan“! Hjer eru gimsteinarnir!“ Sem betur fór gerði jeg það ekki. En hvernig fóruð þjer að ná í þá? — Jeg vissi að þjer höfðuð þá i jakkavas- anum og sætti færi að grípa þá meðan þjer láguð ofan á Humph. Jeg varð að bíða um stund úti á svölunum áður en jeg fjekk tækifæri til að koma þeim í skrínið aftur. Sem hetur fór fann jeg lykilinn að skrín- inu í vasa yðar líka. — Hvað þjer eruð snarráð, Nora! Hvers- vegna gerðuð þjer þetta alt fyrir mig? Hún horfði á hann og hann gat ekki mis- skilið augnaráð hennar. — Jeg hugsa, sagði hún lágt, — að þegar kona gerir þesskonar fyrir karlmann þá sje ekki nema einu til að dreifa. — Nora, sagði liann og' tók um hendina á henni. Jeg hefi aldrei liitt aðra eins konu °,§ þjer eruð. Ef öðruvísi hefði verið ástatt fyrir mjer liefði jeg beðið yður um að vera konan mín. En þjer sjáið að það er ómögu- legt, er það ekki? — Gætum við ekki gleymt því, sem liðið er og byrjað á nýjan leik? Það komu tár i augu hennar þegar hún sagði þetta. —- Það er ómögulegt, kæra Nora. Jeg þori ekki að lileypa konu inn í tilveru mína. Það væri ekki rjett. Jeg hefi sagt yður hvernig jeg lenti í þessu. Þjer skylduð vísl að jeg var að tala um sjálfan mig. Alt sem jeg átti var tekið frá mjer, og jeg reyndi að ná einhverju af þvi aftur. — En nú getið þjer liætt. — Jeg veit ekki. Það er ekki aðeins um peningana að gera. Jeg lield að þetta sje eitthvað sem liggur i eðli mínu. Jeg hefi aldrei verið ánægðari með sjálfum mjer heldur en þegar mjer hefir tekist vel mestu þjófnaðirnir. — En jeg hefi gert það sem rangt er líka, Val, sagði hún með skjálfandi rÖdd. Var það ekki fjárþvingun þetta sem jeg gerði mig seka um í nótt þegar jeg ógnaði ma- haradjainum með blöðunum ef hann horg- aði ekki Humph þessi fimm þúsund pund? — Blessi yður fyrir það, kæra Nora, sagði hann og kysti hana á hendina. — Það er eitt af því fallegasta sem jeg liefi upplifað. Við skulum vona, að peningarnir færi lion- um gæfu. En afbrotamaður getur aldrei orðið góður eiginmaður, Nora. Konan hans verður altaf eins og á eldgigsbarmi. — Ekki ef hún veit að liann er hættur og heldur honum ávalt á rjettum kili. Og jeg ætla að hjálpa yður — altaf. —- Getur konan hreytt úlfi í hlýðinn hund? Eða uglu i kanarífugl. Hún tók um hálsinn á honum og kvsti Iiann á kinnina. — Val. Lof mjer að reyna! Jeg held að jeg geti það! — Nora! Jeg elska þig! Jeg á þjer meira upp að unna en nokkur maður má eiga konu upp að unna. En að giftast þjer — það væri slæm aðferð til þess að borga skuldina. Láttu mig um það, Val. ENDIR.

x

Fálkinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.