Fálkinn - 11.02.1949, Síða 11
FÁLKINN
11
KROSSGÁTA NR. 715 - tízkumtmbib -
Lárétt, skýring:
1. Óttaslegin, 5. grútið, 10. elta,
12. fetaði, 14. kyrrð, 15. ínjög, 17.
segir, 19. raftækjaverksmiðja, 20.
virkja, 23. Iiuggun, 24. mjúkt, 26.
hlátur, 27. afltauga, 28. Jjakið, 30.
flani, 31. raðtala, 32. nudduð, 34.
nýtilegan, 35. götunafn í Rvík, 36.
teymir, 38. komist, 40. sjávardýrið,
42. hogna, 44. fæða, 46. ilm-
ur, 48. kona, 49. drunga 51.
biblíunafn, 52. Ameríkani, 53. leiftra,
55. egg, 56. steintegund, 58. þjóta,
59. á litinn, 61. efnis, 63. draugs,
64. tæpa, 65. haglél.
Lóörétl, skýring:
1. Afturförina, 2. skinn, 3. þýtur,
4. ósamstæðir, 6. kaupfélag, 7. sögn,
vth. 8. biblíunafn, 9. viðkvæma, 10.
hljóm, 11. liárið, 13. innýfla, 14.
svíkja, 15. veiða, 16. feiti, 18. kyrrði
21. forsetning, 22. tveir eins, 25.
sanntrúaðan, 27. króksins, 29. smá-
nagla, 31. óhreina, 33. nuggi, 34.
heiður, 37. liest, 39. teinn, 41. hund-
ur, 43. brotsjóa, 44. bylgja, 45. kona,
47. eldstæðis, 49. fangamark, 50. ó-
samstæðir, 53. heita ösku, 54. manni,
57. spil, 60. sjór, 62. löggæslumað-
ur, 63. þyngdareining.
LAUSN Á KR0SSG. NR. 714
Lárétt. ráöning:
1. Los, 4. farkost, 10. fák, 13. arki,
15. Faruk, 16. ólma, 17. starfa, 19.
óhráar, 21. Ural, 22. Ása, 24. róin,
26. prestsfrúin. 28. ása, 30. tal, 31.
nót, 33. R.O. 34. ske, 36. sum, 38. sú,
39. skjalla, 40. skrópar, 41. R.K. 42.
mal, 44. Áki, 45. Tn. 46. óas, 48.
fáa, 50. eta, 51. póstútberar, 54. rúta,
55. ske, 56. luma, 58. málara, 60.
salina, 62. óðal, 63. fenni, 66. inir,
67. kar, 68. haddinn, 69. ask.
LóÖrét, ráöning:
1. Las, 2. ortu, 3. skarpa, 5. afa, 6.
Ra, 7. krossar, 8. O.U. 9. skó, 10.
fláinn, 11. áman, 12. kar, 14. írar,
16. órói, 18. flekklausar, 20. hrúður-
karla, 22. átt, 23. afl, 25. hársrót,
27. stúrnar, 29. sokka, 32. ósatt, 34.
Sam, 35. ell, 36. ská, 37. mói, 43.
fátkend, 47. spúlar, 48. fús, 49. Abe,
50. ermina, 52. ótal, 53. auli, 54.
ráða, 57. anis, 58. mók, 59. afa, 60.
sin, 61. ark, 64. E.d. 65. Ni.
— Hver á lieima i þessu stórhýsi
þarna uppi á hæðinni? spurði ferða-
maðurinn ekilinn sinn. — MacBride
hershöfðingi, lierra minn; það er að
segja, hann lifir þar ekki beinlínis,
því að hann er dauður. — Er langt
siðan hann dó? spurði ferðamaður-
inn. — Nei, eiginlega er það nú
ekki. Ef hann liefði lifað til morg-
uns þá væri hann búinn að vera
dauður hálfan mánuð.
Veiðimaðurinn (kemur inn í mat-
arbúð): — Eg þarf að fá fallega
stokkönd handa konunni minni.
— Þvi miður höfum við enga
fugla núna, en við höfum liérna á-
gæt bjúgu, sem ég er viss um að
konunni yðar þykir gott að fá.
Eruð þér frá yður maður?
Ilaldið þér að ég geti sagt konunni
minni að ég liafi skotið bjúgu á
flugi?
Konan átti ósköp mörg börn og
var alltaf að eiga börn. Þau voru
orðin svo mörg, að grannarnir voru
liættir að hafa tölu á þeim, og líklega
vissi enginn um töluna nema hún
sjálf. Einn daginn mætti hún prest-
inum og sagði brosandi: „Eg held
að þér liafið ekki séð siðasta barnið
mitt enn, prestur góður, eða er það.“
Og presturinn svaraði: „Eg lifi
víst ekki að sjá það.“
skó til að bregða sér í. Þeir eru úr rauðbrúnu rúskinni með
þykkum hrágúmmísólum. Að ofan eru jaðrarnir lagðir Ijósu
skinn í sama lit og hnúðarnir á reimunum. Þetta er sem
sé bæði fallegur og þægilegur fótabúnaður.
Samkvæmistískan í dag. — Hið
fræga franska tískuhús, Jeanne
Lanvin, sendir frá sér þennan
samkvæmiskjót úr olívugrænu
silki. Hjartalagað, flegið háls-
málið og myndarlegur sjalkrag-
inn gefur kjólnum „antiskan“
blæ, sem hátsmenið i flauels-
bandinu eykur á.
Að ofan til hægri:
Stæling á hverju er þessi dragt?
Jú, það er auglj.óslega kjólfatn-
aður karlmanna, sem hér er
stældur. Dragtin er úr svörtu
ullarefni, þröngt pils og jakki.
Við hálsmálið cr jakkinn út-
saumaður með gullþræði.
Að neðan til hægri:
Fallegur síðdegiskjóll. — Síð-
degiskjólar þurfa að vera há-
tíðlegir, segir tískan, og hér er
einn af því tagi. Pilsið er vítt,
en upphlutinn þröngskorinn; og
kjóllinn sjálfur mjög fíngerður.