Fálkinn


Fálkinn - 13.08.1954, Side 6

Fálkinn - 13.08.1954, Side 6
6 FÁLKINN FRAMHALDSGREIN. KVENHETJAN FRA AIASKA Á HÆTTUNNAR STUND. fs tsssss. Þetta er sönn saga um frábært hug- rekki ungrar konu. Óvægin náttúru- öfl urðu þess valdandi, að hún varð að horfast í augu við langa einveru norður á hjara veraldar, fjarri öllum mannahyggðum. Hún var barnshaf- andi, en varð að berjast ein síns liðs fyrir lífi sínu og barnsins í miðju vetrarríki Alaska. Kjarkur þessarar konu og trúarstyrkur hafa borið hróð- ur hennar víða og meitlað afrckssögu hennar í huga allra, sem lesið hafa um atburðina. Bókin, sem Martha Martin — en svo heitir þessi hugrakka kona — hefir skrifað um baráttu sína, slasaðrar og barnshafandi, við vetrar- hörkur, myrkur, einveru og ásókn ótta og hrellings, hefir orðið metsölubók. Lesendur Fálkans munu fá að kynn- ast sögu Mörthu í greinarflokki, sem hefst í þessu blaði. Ýmis erlend blöð hafa birt úrdrátt úr bókinni, svo að margir munu kannast við efnið að einhverju leyti, en vonandi munu flestir fagna því að fá frásögnina í íslenskri þýðingu. ÉG HELT áfram við störf mín, tók til í skálanum eftir því sem mér fannst þörf á, kom ýmsum matvælum fyrir í geymslunni undir gólfinu, svo að þau frysu ekki, en lét þurrmetið upp á hillurnar. Föt og rúmfatnað hengdi ég upp á snúru, svo að mýsnar gerðu sér ekki hreiður í þeim. Seinni hiuta dags hætti að rigna og vindinn lægði. Ég fór út á hlað og andaði að mér loftinu. Það var lireint og ferskt. Ég ákvað að fara upp í námugöngin og sækja sýnishornið mitt. ÞAÐ ER engin greiðfær leið frá nátt- úrunnar liendi niður í gljúfrið, þar sem námugöngin eru. Fjögur luindruð feta hár foss lokar því að neðanverðu, en klettaveggir allbrattir eru að ofan. Don og Sam klifruðu fyrst niður i böndum og íétu verkfærin síga niður. Þeir gerðu ekki götuslóðina niður í gljúfrið, fyrr en þeir höfðu gengið úr skugga um, að það svaraði kostn- aði. Mestan hluta leiðarinnar er þessi sióð svo mjó, mcð Iiamraveggi að of- an og skriður, kletta eða gróðurlitlar, brattar brekkur að neðan, að mig sundlar, þegar ég þarf að leggja leið mína þar um. Sérstaklega finnst mér óhugnanlegt, þar sem enginn gróður er i brattanum fyrir neðan. Það er annars undarlegt, hve mikla þýðingu þessi máttlitli gróður hefir fyrir hug- arró mina, þar sem ég veit fullvel, að hann þolir ekki hið minnsta tak. Gljúfrið náði langt upp í fjöllin. Ég lieyrði niðinn í ánni og urgið í grjót- inu, sem straumurinn hreif með sér. Ég kveikti á luktinni og fór inn i göngin. Brátt fann ég sýnishornið, sem ég hafði gleymt, og kom fljótt út aftur. Það fór að rigna aftur um það leyti, sem ég lagði af stað upp úr gljúfrinu. Við smiðjuna tók ég íftir jiví, að kagginn, sem við notuðum undir vatn til þess að herða stál í, liafði ekki verið tæmdur. Hann mundi frjósa í vetrarfrostunum og sprengja af sér gjarðirnar, ef hann yrði ekki tæmdur. Ég tæmdi vatnið úr kagganum og lét hann standa á hvolfi. Þctta tafði mig um eina mínútu — aðeins eina örlagaríka mínútu. Síðan hélt ég áfram. Allt i cinu heyrði ég hrak og bresti og í sömu andrá heyrði ég skelfda rödd eiginmanns míns kalla aðvör- unarorð til mín. Rödd Dons, sem mér finnst ég heyra svo oft, skelfir mig meira en allt ann- að. Ég vissi, að hann var ekki þarna. Eg gæti liafa heyrt rödd hans í raun og veru. En samt var ég sannfærð um, að það var ómurinn af rödd hans, sem barst til mín, þótt hann væri sprottinn af ímyndun einni. Við aðvörunarorð Dons tók ég Stökk áfram. Brakið, brestirnir, niðurinn og skriðuliljóðið rann nú saman i ógur- legan, samstilltan hávaða, sem yfir- gnæfði allt. Það var sem skotið væri úr fallbyssu og klettaveggirnir berg- máluðu og mögnuðu hljóðið. Loftið var þrungið liávaða og mettað óhreinindum. Það var eins og hávað- inn væri efnislegur og byggi yfir óg- urlegum styrkleika og stormurinn, sem skall á, var feykilegur að afli. Það var likast því, sem krampa- drættir færu um jarðskorpuna og ó- hugnanleg ófreskja léki lausum liala um loftin. Sviptivindur kippti fótun- um undan mér, ég kastaðist til og frá og lenti að lokum í hrúgu af grjóti og braki af trjástofnum, sem vind- urinn hafði fært úr stað. Ég minnist þess ekki, að steinn eða neitt annað hafi lent í mér, en þó veit ég, að ég hlýt að hafa fengið marga steina í mig og orðið fyrir ýmsu laus- legu, sem feyktist til og frá. Ég kenndi kenndi fyrst í stað einskis sársauka, en ég vissi, að ég hlaut að vera mikið meidd. Ef til vill var ég of skefld til þess að gefa gaum að sársaukanum. Síðan mun ég hafa misst meðvitund- ina. ÉG KOM til meðvitundar i kyrrlát- um heimi. Stjörnubjartur himinn hvelfdist yfir mig, en sjálf var ég beinbrotin, aum og hlóðug, þar sem ég lá föst í elrirunna innan um grjót og greinabrak. Byssan, sem ég hafði um öxl, hafði festst í greinaflækjuna og stöðvað fallið, áður en ég dytti fram af hengiftuginu niður i gljúfur- botninn. Það tók mig nolckurn tíma að átta mig á þvi, hve hættulega ég var stödd. Ef byssuólin, sem lá utan um mig miðja losnaði, mundi ég steypast niður. Ég reyndi að hreyfa mig svolitið og forða mér úr mestu hættunni. Ég kallaði á hjálp, uns ópin dóu út af þróttleysi. Það blæddi úr nefinu og það var blóðbragð í munninum. Mér var hræðilega illt í liöfðinu. Annað hvort hefi ég blundað nokkra stund, eða ég hefi misst meðvitund- ina. Þegar ég vaknaði aftur, var enn- þá alstirndur hiipinn. Ég vissi ekki, hvort þetta var sama nóttin eða sú næsta. Allt var kyrrlátt og hljótt. Það heyrðist hvorki gnauð i vindi né urg frá ánni i gljúfrinu. Hávaðinn og fallið fyllti liuga minn þó fljótlega, er ég reyndi að hugsa á ný. En hugsunin var í molum og ég átti erfitt með að átta mig á atburða- rásinni. Byssuólin hélt mér ennþá fastri og forðaði mér frá tortímingu á gljúfurbotninum. Ég hafði ekki mátt til að hreyfa mig, heldur horfði ég upp í stjörnurnar þar sem ég var komin. Sársaukinn í likamanum fór stöðugt vaxandi. Hægri handleggurinn var mér gagnslaus og sérhver tilraun til þess að hreyfa liann var mér sárasta kvöl. Ég reyndi að setja höndina inn undir skyrtuna og hita mér þannig, en ár- angurslaust. Hægri fóturinn var dof- inn upp að hné. Fötin voru blaut og skítug. Óttinn við að detta niður í gljúfrið ágerðist, það blæddi úr höfðinu, og ég fann hvernig hlóðið klesstist að andlitinu — það fyllti jafnvel eyrun. Ég var hjálparvana og skelfd af ótta. ÉG KALLAÐI á Don og bað hann að hjálpa mér. Og loks heyrði ég rödd lians. Hún var hvislandi og mild, en þó skýr og greinileg, er hún barst til mín úr fjarska. Hið síðasta, sem ég heyrði, áður en óveðrið hreif mig og hörmungarnar dundu yfir, var rödd hans, og hið fyrsta, sem veitti mér nokkra fróun, er ég vaknaði til lifsins á ný, var einn- ig rödd hans. Hún kallaði til mín að ofan og leiddi mig upp úr gljúfrinu. Ég veit, að ég heyrði ekki til hans í raun og veru. En ég trúði jiví, að hann kallaði til mín, og í þeirri trú livarf bitrasti sársaukinn og mér fannst ég ekki eins hjálparvana og áður. Mér fannst ég vera nógu sterk til að komast upp til hans. Það var fremur viljinn til ýtrustu átaka, sem trúin skapaði, en hugrekki og kjarkur, sem var að verki. Ég fór að brjótast um eftir mætti, fikra mig áfram með heilu hendinni og spyrna við með betri fætinum. Það gekk hægt, en mjakaðist þó. Ég leit aldrei aftur, því að þar blasti tortím- ingin við, heldur aðeins upp á við, þar sem lífið og traustari fótfesta beið. í hvert skipti sem ég hvíldi mig milli átaka barst mér rödd Dons til eyrna, og hún hvatti mig næsta áfanga. Sumar hvíldirnar voru svo langar, að ég blundaði, og í svefni sem vöku fannst mér rödd Dons veita mér styrk. Með öðrum fætinum, annarri hendinni og með því að bíta í hríslur, sem voru á stangli tókst mér að komast upp úr gljúfrinu. Þar steinsofnaði ég. Þegar ég vaknaði var ég sárþyrst. Ég varð að fá vatn. Svo aðframkoinin var ég, að ég drakk úr fyrsta forar- pollinum, sem var á leið minni til skálans. Ég reyndi ekki að ganga. Eg skreið — ekki eins og börn skriða, heldur eins og ormar. Og í hvert skipti, sem pollur var á leið minni, drakk ég úr honum til að slökkva þorstann, sem sótti að mér. Og loksins var ég kom- in að skáladyrunum. ÞAÐ VAR dagur á lofti og sólin skein. Ég leit á handlegginn. Hann leit hræðilega út. Mér sýndist hann fyrst vera tvíbrotinn, en nú hehl ég, að hann hafi aðeins verið hrotinn á ein- um stað, en hafi liins vegar snúist nokkuð um úlnliðinn. Ég vissi, að ég varð að gera eitthvað til þess, að liandleggurinn yrði bcinn, þegar bein-i ið færi að gróa saman. Fyrst í stað snerist hugsunin því um það eitt, að koma handleggnum í samt lag. Önn- ur meisðli gat ég ekki athugað að svo komnu máli. Þar sem ég lá á gólfinu með liand- legginn á brjóstinu og horfði til lofts í skálanum, sá ég hönk af sprengi- þræði á neðri hillunni, og svo mundi ég, að nóg var að höggnmn eldvið inni. Með erfiðismunum tókst mér að ná i sprengiþráð og spýtur úr eldiviðar- staflanum. Ég lagði spýturnar sem spelkur við liandlegginn og reyrði sprengiþráðinn utan um, eftir að ég hafði gengið úr skugga um, að beinin höfðu mætst nokkurn veginn rétt. Það tók langan tíma. Um nóttina vaknaði ég með miklar kvalir í handleggnum, sem var all- bólginn. En mér til nolckurrar liug- fróunar, þá virtist umbúnaðurinn all- góður. MÉR ER farið að batna. Handleggui’- inn er beinn, en ég verð að fara var- lega með liann. Blæðingar úr nefinu eru nú minni en áður, en höfuðið er mjög viðkvæmt, þó að mér líði miklu betur en áður. Hugsun mín er líka orðin skýrari en liún var. Á hverjum degi bið ég til guðs um að hann þyrmi lífi minu. Ég trúi því, að hann láti mig lifa vegna barnsins míns. Mér verður oft hugsað til barnsins, sem hefir nú hreiðrað um sig undir hjarta mínu í næstum sex mánuði. Ég veit, að það getur þvi aðeins lifað, að ég lifi. Ég verð því að gæta mín vel og gera allt, sem í mínu valdi stendur til þess, að það megi sjá dagsins ljós. Tíminn skiptist milli bæna og liugs-

x

Fálkinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.