Vikan


Vikan - 16.03.1944, Page 14

Vikan - 16.03.1944, Page 14
14 VTKAN, nr. 11, 1944 Höfum fyrirliggjandi: Vatnsleiðslu- pípur og Fittings, einnig Saum í flestum venjulegum stærðum. HELGI MAGNÚSSON & co Hafnarstræti 19. - Reykjavík. að ég væri blauður, svo að ég neyddi mig til þess að kveikja í vindlingi. „Þér hafið myrt mig,“ sagði ég og gat ekki gert að.því, að röddin skalf, „og þér fáið að kenna á því. Land mitt hefnir fyrir morð á þegnum sínum.“ „Heiður þessa göfuga húss,“ byrjaði hann, þegar allt í einu kom kvalasvipur á andlit hans. „Hinn göfugi gestur mun ekki deyja!“ sagði hann og benti á Tunglblóm- ið, sem hafði staðið upp og stóð fyrir framan reykelsisker úti við vegginn. Hún hneig hægt niður á gólfið. „Heiðri þessa húss hefir verið bjargað!“ „Ó, þú órnenni!" hrópaði ég og þaut til hennar og náði henni einmitt, þegar augu hennar brustu. Ég beygði mig niður og lyfti henni upp. Bros leið yfir andht henn- ar, og hún andvarpaði: „Ástin mín er ekki í hættu! Tunglblómið mútaði þjóninum til að sjá um, að hinn háttvirti kennari tæki glasið, sem var eiturlaust. Hún gat ekki látið hann deyja, heittelskaða kennarann." Ég hélt þessum litla, létta líkama fast að mér. Og enn einu sinni hvíslaði hún: „Tunglblómið elskaði kennara sinn frá upphafi, en það var ekki fyrr en faðir hennar sýndi henni þetta dásamlega ástar- bréf, að hún vissi, að hann elskaði hana lika-----.“ „Ástin mín — far vel!“ Hún var dáin. Undarlega blíðutilfinningu lagði um mig, þegar ég kyssti ástúðlega á augnalok hennar. Það hlaut að vera einhver hræði- 223. KROSSGATA Vikunnar i Lárétt skýring: a 1. vinnulaun. — 11. ræða. —• 12. þrengsli. — 13. afrek. — 14. tangi. — 16. hreyfist. — 19. '* ráðabrugg. — 20. blómjurt. •—• 21. hlass. — 22. vökvi. — 23. tónn. — 27. tvíhljóði. — 28. sár. — 29. listamenn. — 30. liðdýr. — 31. frumefni. — 34. tónn. — 35. þáttagreining. — 41. æskulýðs- félaga. — 42. erfið. — 43. borðáhaldið. — 47. forsetning. — 49. ung. — 50. eykt. — 51. fiski- maður. — 52. skrá. — 53. málfr. sk.st. — 56. tala. — 57. eldfæri, — 58. legg á flótta. — 59. f júk. -— 61. ung-selur. — 65. skip. — 67. lærði. — 68. bendi. — 71. hraust. — 73. velta. — 74. öfugsnúið. (Þgf. flt.). Lóðrétt skýring: 1. eytt. — 2. strengir. — 3. sk.st. — 4. eldsneyti. — 5. tenging. — 6. sk.st. — 7. höndlað. — 8. tenging. — 9. sælu. — 10. greiði. — 11. meðal- manninn. — 15. ýkjukenndur áróður (ef.). — 17. vex i jörðu. — 18. málæðis. — 19. úrgangur. — 24. álpast. — 25. sleipur. — 26. hiti. — 27. eign. — 32. fæðis. — 33. erfiði. — 35. óhreinindi. — 36. klæði. — 37. for. — 38. háls. — 39. skaut. — 40. starf. — 44. illgresi. — 45 hlaða. — 46. snemma. — 48. útlim. — 49. verkfæri. — 54. frændi. — 55. rit. — 57. liðdýra. — 60. viðar- tegund. — 62. býður við. —- 63. leiks. — 64. villi um. — 66. í munni. — 68. tenging. — 70. úttekið. —71. tenging. — 72. ónefndur. Lansn á 222. krossgátu Vikunnar. Lárétt: 1. samhaldssamur. — 11. þóf. — 12. óla. — 13. álf. — 14. nót. — 16. rall. — 19. angi. — 20. sek. — 21. aum. — 22. ósi. — 23. um. — 27. of. — 28. tak. — 29. buðlung. — 30. efi. — 31. at. — 34. NN. — 35. saknaðartár. — 41. leiga. — 42. áræði. — 43. gildaskálar. — 47. ná. — 49. f, g. — 50. dag. — 51. skammur. — 52. ýla. — 53. ir. 56. ás. — 57. æra. — 58. mas. — 59. met. — 61. gola. — 65. römm. — 67. Ari. — 68. orð. — 71. ota. — 73. lúi. — 74. tryggðapantur. Lóðrétt: 1. Sóa. — 2. afls. — 3. hó. — 4. ala. — 5. la. — 6. sá. — 7. slæ. — 8. af. — 9. unni. — 10. róg. — 11. þrautarlendinga. — 15. tilfinninga- semi. — 17. let. — 18. ruslið. — 19. asi. — 24. mat. — 25. auðn. — 26. anar. — 27. ofn. — 32. ragir. — 33. gárar. — 35. sig. — 36. kal. — 37. apa. — 38. ask. — 39. tál. — 40. rær. — 44. dika. — 45. samtal. — 46. áðum. -— 48. áar. — 49. flá. — 54. ára. — 55. ger. — 57. ælir. — 60. tölu. — 62. ort. —- 63. arg. — 64. ata. — 66. múr. — 68. og. — 70. æð. — 71. op. — 72. an. Lausn á orðaþraut á bls. 13. HELGAFELL. HALUR EIÐAR LUNG A GUNN A ALINA F ALL A EINNA LET J A LAKUR Svör við Veiztu —? á bls. 4: 1. Grím Thomsen. 2. Þýzkur, 1869—1933. 3. Hann fæddist á Espihóli í Eyjafirði 1769 (dó 1836), og aðalverk hans er Islands Árbækur, 12 bindi, sem ná yfir árin 1262—1832. 4. 671 fyrir Kr. 5. Grár af spjótum. 6. Hún er í Njálu, sögð af Flósa, er þeir sáu Orkneyjar. 7. Verdi, ítalskur, uppi 1813-—1901. 8. Jón Stefánsson, fæddur 1851 á Skútustöðum við Mývatn, en bjó lengst á Litluströnd 5 Mývatnssveit og andaðist þar 1915. 9. Aristofanes hét hinn óviðjafnanlegi meistarl gríska háðleiksins, hann fæddist um 450 og dó um 385, að öðru leyti er ævi hans litt kunn." 10. Hún er eftir Dmitri Mereskowski og Björg- úlfur Ólafsson þýddi hana. legur misskilningur bak við þetta, mis- skilningur, sem ég hefði ef til vill getað leiðrétt, hefði ég vitað um hann. Ég lagði liðinn líkamann niður fyrir framan rjúkandi reykelsiskerið og ein- kennilega útlítandi guðinn — hennar guð. Svo tók ég litla blómið, sem hafði dottið úr hári hennar og setti það þar, sem það hafði verið áður. Með tárvot augu sneri ég mér að Chung- Ping. Hann sat samanfallinn í stóli sínum. Hann var líka dáinn. Ég veit ekki, hve lengi ég var í þessu herbergi. Þegar ég rankaði við mér aftur, starði ég á blóðrauða blettinn á dúknum þar sem Tunglblómið sat. Eina tákn þess, að hún hafði vitað, að dauðinn beið henn- ar. Hvílíkur kjarkur! Hvílíkt jafnaðargeð — augliti til auglits við dauðann. Og hún, sem var ekki nema barn! Brátt komu þjónarnir inn. Það leit út, sem þeir hefðu fengið nákvæm fyrirmæli og vissu hvað þeir ættu að gera. Þeir bók- staflega leiddu mig út úr húsinu með mörgum góðum óskum. Það var eins og ég væri gestur, sem hafði komið af til- viljun. Viku síðar, þegar ég var kominn langt í burtu, fann ég skýringuna á þessum örlagaríka misskilningi. Ég hafði verið að þýða franska bók á kínverzku, og eitt blað af þessari þýðingu hafði legið inni í stofu minni. Ég hafði týnt handritinu og aldrei fundið það aftur. Chuang Chung- Ping hlaut að hafa heimsótt mig þá, þegar ég vann niður við vatnið og lesið þessa síðu af kínversku þýðingunni og tekið hana með sér. Það var allt.“ Það var þögn eitt andartak, þegar tötra- legi maðurinn hafði lokið frásögn sinni. Svo stóð skipstjórinn upp. „Nú?“ spurði hann ákafur. ,,En hver andsk...... stóð þá skrifaður á þessu blaði?“ ,,Ó, já,“ sagði maðurinn og starði fram fyrir sig. ,,Ég gleymdi að segja frá því. Það var þýðing á franskri bók, sem hét: „Fræg ástarbréf “!

x

Vikan

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.