Ingólfur - 07.08.1944, Blaðsíða 5

Ingólfur - 07.08.1944, Blaðsíða 5
r INGÓLFUR 5 INGVAR PÁLSSON, BALASKARÐI: BEKNSKUVONIR Y ídali n§po§tilla Vj'v \\ '' pT~ : tr* A8ur var ég — eins og gengur — ofurlítill smaladrengur. Starfi þessi fannst mér fengur vi<) fjallaloft og vídsýnit). , Margbreytt sá ég sjóharmi‘8. -t Blöstu þá við bernskuaugum ^ bláleit fjöll í geislalaugum, en í fjarska úthafi‘8. Sveitin stó8 í sumarblóma. Söngfuglanna heyr8’ eg róma og klettabeltin enduróma allan þennan raddakli8, ' ■ — í hverri lautu lœkjarni8. — Vótnin slétt me8 geislagárum, grösin vœtt af daggartárum; brekkur vöf8u blómskrú8i8. Ríkur bóndi ’eg ver8a vildi; t J vœna jör8 ég bœta skyldi; me8 tímans kröfum heyja hildi ■ og heldri bœnda fylla bekk. — / œfintýrum oft vel gekk. • — ■, , Bœinn skyldi ég byggja nýjan; :.x burstaháan, sólskinshlýjan, eftir fyrri alda smekk. . ^íl 3l'v Eiga vildi eg ótal sau8i, — engin vöntun mundi á brau8; sí8an skyld’ eg safna au8i. — Svona birtist lieimur nýr. Enn er draumur œsku skýr. — Me8 fjörhestana fullvel alda í fer8alögin skyldi eg halda; þá fór uin mig ylur lilýr. Eins ég þrá8i a8 y r k j a og s kr i f a — yndislegt þá vœri a8 lifa —; á hátind frœg8ar helzt a8 klifa. Ég haf8i lesiS oft um slíkt. Helzt var mér í huga ríkt a8 s y n g j a ljó8 me8 svanahljómi, svo a8 þjó8in lofger8 rómi. Og þa8 var fleira þessu líkt. En svo lei8 hver áratugur. Eitthvaö breyttist smalans hugur. Forlögunum — fríviljugur — '■ •/ fékk ég ekki þoka.8 neitt. , ■ T ; — Nú er heldur högum breytt: — i Landi8 samt me8 sömu myndum, " t sem ég eyg8i af Bernskutindum. — En ég hef aldrei or8i8 neitt. — ' | Ennþá bý ég upp til dala, yrki jör8 og kindum smala, þoli bœ8i súld og svala, svellalög og geislabál. — En vonir mínar voru tál. — Erfi8leikar a8 mér bárust; útgjóldin vi8 neglur skárust. — Oft ver8ur lei8 um ísa hál. — Endalaust ég er a8 strita adeins fyrir spón og bita. Útgjöld mín ég er a8 hnita, a8 ég hafi daglegt brau8. En seint gengur a8 safna au8. Ég vona, a.8 enginn til þess taki, me8 tœp fimmtíu ár a8 baki, a8 ekki er v o n me8 óllu dau8! Fyrir réttum níutíu árum. meðan Egill Jónsson var enn að selja (svo-kallaða) þrett- ándu útgáfu Vidalínspostillu, bauðst Einar Þórðarson til þess að gefa bókina út á ný og selja liana við tilteknu verði, miklu lægra en var á binni útgáfunni. En til þess að geta ráðist í þetta, taldi liann sig þurfa að hafa fyrirfram trygga 500 kaup endur. Eins og vænta mátti, varð það hvorugt, að 500 kaup- endur gæfu sig fram né heldur að nokkur reyndist sá skörung- ur, að tryggja Einari sölu þess- ara eintaka. Varð því ekkert úr framkvæmdum. Óefað var það skaði, því telja má víst, að útgáfa Einars liefði borið stór- lega af öllum hinum eldri, og efalítið má telja, að hún þefði orðið með latínuletri. Einar Þórðarson var sá smekkmaður um bókaútgáfu að hann virðist trautt hafa átt simi líka hér a landi allt til þessa dags, og mjög stingur svipurinn á út- gáfum lians í stúf við þann kauðahátt, sem nú er mestu ráð andi, enda munu þeir nú fáir á meðal íslenzkra forleggjara, er liugsi nokkuð um annað en fjárplóg af starfsemi sinni. Ein- ar Þórðarson var aftur á móti hugsjónamaður. Það er til vansa, að honum og hans mjög svo merkilegu útgáfustarfsemi skuli ekki enn hafa verið gerð nein skil í rituðu máli; væri drengskaparbragð að bæta úr þeirri vanrækslu. Eftir þetta liðu svo þrír ald- arfjórðungar að ekki var, svo að mér sé kunnugt, rætt um nýja útgáfu af hinni frægu bók, enda fóru upp úr þessu að koma út bækur Péturs biskups Péturssonar. Vegna þeirra „hægðarlyfja sálarinnar“, eins og séra Arnljótur Ólafsson nefndi þær*) varð sorglega hljótt um prédikanir bins mikla mælskumanns. Var það máske að vonum, því á íslandi liafa fáir litið á prédikanir frá öðru sjónarmiði en uppbygg- ingar og sáluhjálpar, og enn í *) Merkur bóndi á Norður landi (afi eins hinna fremstu núlifandi skálda) sagði að inn- takið í kenningu Péturs bisk- ups væri: „Gerðu ekki þenna andskota, maður, þú drepur þig“. Ég spyr: „Hvað á ég þá að gera?“ „Segðu þér það sjálf- ur“, er svarið“. dag getur mönnum því sést yfir ritsnilld og mælsku annara eins afburðamanna eins og þeirra Jóns Vídalíns og Haralds Níels- sonar, sem auðgað liafa íslenzk- ar bókmenntir að ódauðlegum verkum, óháðum guðfræði þeirra og trúarskoðunum. Það er Björn P. Kalman, sem á þann mikla lieiður að liafa að lokum rofið þögnina um Vídalínspostillu. En liann villt- ist á leiðum og treysti á kenni- mannastéttina til framkvæmda, enda þótt liún væri tæplega rétti aðilinn, nema þá sögu- lega; því vitaskuld er það sú stétt, sem fremur en nokkur önnur bar uppi íslenzka menn- ingu öld fram af öld. 1 liönd- um seinustu prestakynslóða lognaðist þetta mál úí af, eins og við var að búast, og í hálf- an annan áratug hefur nú ver- ið grafarþögn um það. En nýlega hefur það kvisast, að einhverjir framtakssamir menn liafi látið sér til hugar koma nýja útgáfu af Vídalíns- postillu. Þetta er lofsvert, ef þess er þá gætt, að gera liinn mikla kjörgrip íslenzkra bók- rnennta þannig úr garði, að svari til ágætis sjálfrar bókar- innar. Hins vegar væri þá ver farið en heima setið, ef á þessu yrði misbrestur, því liin nýja útgáfa yrði þá að líkindum lengi þröskuldur í vegi annar- ar betri. En á meðan ekki er til nýrri útgáfa en sú frá 1838, er ekki örvænt, að einhver ger- ist til þess, að gefa bókina sæmilega út. Hvenær sem Vídalínspostilla verður næst gefin út, er það sjálfsagt, að bætt verði úr einu stórlýti, sem enn er á öllum út- gáfum hennar. Höfundurinn bafði ritað allar hinar mörgu biblíutilvitnanir á blaðrönd og ætlaðist til þess, að þær yrðu þannig prentaðar. En þrátt fyr- ir allt það, er liann liafði gert til þess að tryggja sölu bókar- innar (og það var ekki smá- ræði, eins og dr. Arne Möller hefur bent á), reyndist smá- munasemi Steins biskups það sker, sem þetta áform strand- aði á, Jóni biskupi til Vídalín til mikillar skapraunar. Tilvitn unum öllum var stungið inn í textann, og þar hafa þær setið gegnuin allar útgáfur bókarinn- ar, til stórkostlegra lýta á lienni og mikilla óþæginda, þegar les- ið er. Þær eiga nú vitaskuld að flytjast út á blaðrönd; eða ef forleggjarinn hefur ekki þá menningu, að vilja ljá þeim þar stað — að sjálfsögðu á kostnað okkar væntanlegra kaupenda, sem eigum að bera af þessu kostnaðinn og mund- um fúslega gera það — þá má þó a. m. k. prenta þær neðan- máls, ein^ og gert er um til- vitnanir í biblíuútgáfunni frá 1912. Ég vil ekki draga dul á það, að ég skrifa þessar línur bein- línis í viðvöruuarskyni. Það er tími til kominn, að alvarlega sé snúist gegn þeim óvanda að taka liöfuðrit íslenzkra bók- mennta og gefa þau þannig út, að óboðleg séu menntuðum les- endum. En dæmi þvílíks skræl- ingjaháttar frá síðustu árum eru ekki torfundin. Þær eru t. d. bágbornar sumar hinar síðari útgáfur Passíusálmanna. En að gefa þá illa út, er að fara með skörina upp í bekkinn; því hvaða rit íslenzkt verðskuldar sómasamlega útgáfu, ef ekki þeir? Fornaldarsögur Norður- landa er verið að gefa út núna, eftir að sí og æ er búið að vitna í útgáfu Rafns af þeim talsvert á aðra öld. En sagt er mér, að ekkert sé gert til þess að finna megi þær tilvitnanir (sem sjálf- sagt skipta þúsundum, þar á meðal í sjálfum orðabókunum) í hinni nýju útgáfu. Svo heldur ber þetta nú lítinn vott um menningu. Kaalund fór öðru- vísi að, þegar liann gaf út Sturl- ungu. 1 lians útgáfu má um- svifalaust finna tilvitnanir í báðar eldri útgáfurnar. Við skulum vona, að sömu vand- virkni verði gætt í hinni nýju útgáfu Flateyjarbókar. Ella mundi bráðlega verða að gefa hana út enn á ný — og þá lielzt reyna að láta verðið verða eitt- livað undir 400 krónum. Ferða- bók Eggerts Ólafssonar hefur að vísu lengst af ekki heyrt til íslenzkum bókmenntum í eigin- leguin skilningi, en í frumút- gáfu liennar, hina dönsku, er oftar búið að vitna en í nokkra aðra bók um Island. En hver vill leita uppi liina tilvitnuðu staði í íslenzku þýðingunni? Það er annars leiðinlegt að verða að viðurkenna það, að íslenzka útgáfan af þessari bók (um nákvæmni þýðingar skaí hér ekki rætt) er eina kauða- lega útgáfan, sem til er af lienni. Ekki var nú þjóðarmetn- aðurinn meiri en þetta, þrátt fyrir allt glamrið og rembing- inn. Danska útgáfan er konung- leg. Franska útgáfan og hin þýzka eru báðar stórhöfðing- legar, og þó sín með hvoru móti. Enska útgáfan er snotur, þó liiin láti lítið yfir sér. En um íslenzku útgáfuna er víst bezt að segja sem fæst, og þó að vel megi vera, að íslenzkir bóksalar séu djarfir menn og einarðir, er mér ekki kunnugt uni, að nokkur þeirra liafi liaft þá einurð, að sýna titilblöð þess arar bókar í gluggum sínum. Islenzk bókaútgáfa er nú í mikilli niðurlægingu. Að segja þann sannleika er nýmæli, sem ekki mun verða vinsælt. En segjast þarf liann allt um það. Sn.J. Þegar ég lít á allt á eftir, eru þó til sólskinsblettir; þá er hœrra sýnast settir sízt ég~vildi skifta vi8. Mér hefur blessast barnláni8 — allra dýrstur er þa8 sjóður. Einnig fórunautur gó8ur. Þa8 er hin sanna sólskinshli!8. Ef a8 reynist í þ eim dugur — er ég vona, Gu8 máttugur! — þá er bundinn helzt minn hugur heill og framtíð þeirra vi8. — Nú sjá þau bernsku sjónarmið. — Þó a8 geti þannig fari8, a8 þeim ver8i eitthvað svipa8 vari8, — þá er a8 vona í þri8ja Ii8!

x

Ingólfur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Ingólfur
https://timarit.is/publication/827

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.