Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.10.1976, Page 98

Tímarit Máls og menningar - 01.10.1976, Page 98
Tímarit Máls og menningar á enska orðinu business en stundum reyndar á öðrum orðum enskrar tungu. Mér finnst þetta einber nesjamennska hjá þýðandanum, eða eigum við heldur að segja biss-nesjamennska? Benda má á ótvíræðar villur: Ekki þarf að lesa upphaf 4ða kafla vandlega tilað ljóst sé að þar ræðir ekki um hluta- bréf heldur verðbréf (43). Á frummál- inu reynist þarna vera orðið bond eða „skjalfest loforð um að greiða fé sem fengið er til láns“, svo að gripið sé til sjálfsagðs hjálpartækis, orðabókarinnar. Verðgildi dollars er óvart hækkað 15- falt þegar skýrt er frá gullinnihaldi hans (87); enska orðið grain er nefni- lega ekki gramm heldur sjálfstæð mæli- eining, svona miklu minni. Merking snýst við í háðri aðalsetningu sem er tengd með smáorðinu þá (231); rétt yrði merkingin ef tengt væri með orðinu ella. Huberman skreytir texta sinn sum- staðar með vísum og kvæðisbrotum. Hvað gerir þá þýðandi? Hann hefur þrjár mismunandi aðferðir: tilfærir enska textann og lætur efnislega þýð- ingu fylgja (11, 14); þýðir sjálfur í bundið mál, heldur stirðlega (82—83), létt og þokkalega (183); sleppir tilvitn- un alveg og getur ekki um úrfellinguna (162, 189). Þessi síðasttalda aðferð er vitanlega ekki til fyrirmyndar. Segja má að lítiil skaði sé að húsganginum (162), en kvæði Shelley To the Men of England er eiginlega alveg ómissandi (189), enda hefur höfundur (og þýð- andi) sótt kaflaheitið í kvæðið. Það er ekki á færi annarra en þjálfaðra ljóða- þýðenda að ráðast til atlögu við þessa mögnuðu lýðhvöt Shelley, en hefði ekki verið ómaksins vert að fá ein- hvern slíkan til að reyna? En birta kvæðið á frummálinu ella (Huberman notar 6 erindi). Eg hef reyndar rekist á fleiri dæmi um að þýðandi felli niður setningar eða setningarhluta án þess að láta þess get- ið, og er yfirleitt ekki hægt að átta sig á ástæðunni eftir efninu (33, 95, 210, 212, 216). í lok 19- kafla sleppir þýð- andi 14 línum sem fjalla um fjármála- brall væntanlegra tunglfara (249). Höf- undur er þarna bráðfyndinn og ekki finnst manni það síður þótt tunglferðir séu orðnar veruleiki. Þessi síðasta úrfelling stafar væntan- lega af viðleitni þýðanda tilað stað- og tímafæra ritið, en um það eru allmörg dæmi. Höfundur vitnar til ummæla frá síðustu öld og segir þau 90 ára gömul. Þýðandi breytir árafjöldanum í 130 án þess að ljóst sé, frá hvaða tíma á að telja (262). Saklaust þykir mér að nefna Island í staðinn fyrir Bandaríkin þegar um er að ræða skírskotun til nán- asta umhverfis, enda hefur þýðandinn fyrirmyndir að þessu (143). Hitt er aft- ur óþarft að skjóta Islandi sem hreinni viðbót inn í upptalningu (73). Leikhús verður handbolti (155), fólk á víst að skilja betur að hægt sé að pranga með svoleiðis aðgöngumiða. Kína er breytt í Indland þegar nefnd er viðmiðun við kjör bandarískra verkamanna (212). Er þetta virðingarvottur við Maó?! Og af hverju er útvarpið orðið að sjónvarpi og bíllinn að íbúð þegar talið er upp hvað verkamenn geti veitt sér (212)? Sjónvarp var varla til árið 1936 þegar bókin var rituð. Svona tímafærsla orkar undarlega á mann. Mætti þá nefna bíl í stað burðarstóls í þýðingum á bók- menntum rómverja? Þýðandi leyfir sér meira en að víkja við einstökum orðum. I lok 20asta 300
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.