Reykjavík Grapevine - 04.12.2015, Side 61

Reykjavík Grapevine - 04.12.2015, Side 61
The Reykjavík Grapevine X-mas Special 5 one might buy chocolate) in a double boiler with 1–2 cups of water. In a separate con- tainer, heat one litre of milk to the boiling point. Slowly stir melted chocolate into boiling milk. Enjoy. Jólaball (yo!-la-baahl) See also: Jólaboð The jólaball, or Christmas dance, is a lon standing tradition where children are herd- ed by their parents or schools to hang out, eat cake and candy and dance around a deco- rated tree while singing some classic Christ- mas tunes. More often than not, one or more of the Yule lads will make an appearance and disburse small gift bags of candy. Jóladagatal (yo!-la-dae-gah-taahl) The jóladagatal (“Christmas calendar”) is used to count down the days from De- cember 1 until the 24th, and is a must for children of all ages—some adults like to indulge as well. The most common variety has a differently shaped piece of chocolate for each day, although some of the crappier ones just have dumb, holiday related pic- tures (seriously mom?). Some families like to craft their own, wrapping small gifts for each day. Jólaboð (yo!-la-boeth) The Icelandic Xmas party—jólaboð—is traditionally a family gathering that in- volves copious amounts of eating Christ- mas fare such as hangikjöt and cookies, drinking coffee and chocolate, talking about the weather and engaging in the lat- est board games (although Trivial Pursuit is always a classic). Jóladagur (yo!-la-daguer) See also: Jólaboð Jóladagur—Christmas Day—is the big day for family gatherings and Christmas parties. Many like to sleep in and relax be- fore putting on formal attire and heading out to a friend’s house to indulge in some hangikjöt or hot chocolate. Everything is closed. A very relaxed day, for most. Jólaglögg (yo!-la-gluhg) See also: Jólahlaðborð, drinking A hot beverage consisting of red wine, vodka, and spices (kind of like mulled wine, really). Often served with raisins. The word can also just mean a party of friends around Christmas time who get together under the pretext that they will drink Jólaglögg, when all they really want to do is drink anything with alcohol in it. You know, because of the dark. Jólahlaðborð (yo!-la-hlaeth-boerth) See also: Christmas dining, eating out, Ham- borgarhryggur A fairly new tradition in Iceland. A Jólahlaðborð is a Christmas buffet that people attend in groups, usually coworkers go together for a night of eating, but most- ly drinking. Many a marriage has been put to a serious strain after a drunken night at a Jólahlaðborð. Jólakort (yo!-la-kowrt) Many Icelanders choose to parlay greet- ings to their friends and loved ones over the holidays via the mailing of Christmas cards, or jólakort. They will most often feature a generic Christmassy motif and some standard well wishes, although some use the opportunities to send along pic- tures of the family. Jólakötturinn (yo!-la-koett-ur-enn) To avoid, as the saying goes, “going to the Christmas cat,” children are required to re- ceive at least one piece of new clothing in time for Christmas each year. Otherwise, the cat will eat them. Jólamatur (yo!-la-maw-tuer) See also: Christmas buffets, rjúpur, kæst skata, hangikjöt, jólaöl, jólasmákökur Like in most other places, nourishing one- self over the holidays is all about indulgence. When it comes to jólamatur (“Christmas food”): the richer, sweeter, fattier and saltier, the better. Jólaöl (yo!-la-oel) See also: Christmas dining The ultimate Christmas drink, Jólaöl (or: “Christmas ale”) is created by mixing an elusive ratio of Malt and Appelsín orange soda. Although you can now buy this drink premixed, it’s way more fun to mix it yourself, according to taste (try two parts Appelsín to one part Malt, in that order). Note that it contains no alcohol. Which is nice for a change. Jólasmákökur (yo!-la-smouw-koek-er) See also: Dining Jólasmákökur (“Christmas cookies”) are an essential part of the Icelandic holiday experi- ence. Most households bake their own cook- ies in the weeks leading up to Christmas, making an average of three to five different types. They are then consumed at Christmas gatherings or while lounging about with one’s new presents. Some classic types include: Piparkökur (“ginger snaps”), Mömmukökur (ginger snap-type cookies sandwiched around white frosting), súkkulaðibitakökur (chocolate chip cookies) and hálfmánar (rhu- barb preserves wrapped in dough), although the varieties are endless. Jólatré (yo!-lah-tr-yeah!) See also: Þorláksmessa, Christmas presents Icelanders’ Christmas trees are usually in- stalled on December 23, with the actual deco- rating taking place on the 24th (although this does differ between households). Various or- ganisations, such as the local rescue squads, sell live trees to fund their operations, al- though private companies also partake. Fake plastic trees aren’t very popular, although some folks prefer them. Kæst skata (kjae-st skaaah-taaaah) See also: Þorláksmessa The consumption of kæst skata, or rotted skate, on December 23 is a holiday tradition derived from the Westfjords of Iceland. The dish—which many swear by, and others find especially foul—is most often imbibed at special skate gatherings around noon on the 23rd, and is often served along with pota- toes, butter, rye bread and shots of brennivín (most Westfjörds experts recommend drink- ing milk with the skate, as the fish is “intoxi- cating in and of itself”). The skate is a chondrichyte, and there- fore ferments when allowed to rot, as its urine is distributed through its flesh and goes through a chemical change over time. They are in fact poisonous if eaten before the fermentation process is complete. It is fer- mented by throwing it in a box and letting it lie for three weeks. Laufabrauð (loi-fa-brau-eth) See also: Aðventan The making of laufabrauð, or “leaf-bread,” is usually a family-affair that takes place early in December. People gather together to cut intricate patterns into this deep-fried, thin flatbread, which is then enjoyed as a tasty snack to accompany any Christmas event or meal. It goes exceedingly well with butter. Nýársdagur (knee-ouwrs-da-guer) See also: Drinking Icelanders like to spend most of New Year’s Day feeling hung-over and sorry for them- selves. As the evening approaches, many will start pulling themselves together and dress- ing up for New Year’s Day banquets or par- ties that have grown popular lately. Others will stay in watching DVDs or something. Presents See also: Aðfangadagur, jólatré Of course Xmas is all about the presents, and a lot of debt is incurred during the season. There are no specific guidelines for Xmas gift giving in Iceland, but a good rule of thumb is to avoid being extravagant in your gift choic- es, unless maybe something extravagant is called for or expected on the other end. Gen- erally most folks tend to stick with bestow- ing presents upon their immediate family and loved ones, although some like to spread the joy to their entire group of friends. In any case, there’s nothing wrong with asking. Xmas presents are stored under the Xmas tree until they’re due to be opened. Religion and church Even though around 80% of them are enrolle- din the State Church, Icelanders have never been known to be particularly enthusiastic churchgoers or observers of religious cus- toms. Indeed, Christmas isn’t a particularly religious holiday in Iceland. However, many folks like to attend Church services and con- certs during the holidays, particularly on the 24th and the 31st. Check with your tourist in- formation centre for complete church listings. The ringing of the church bells of Reykja- vík’s Lutheran Cathedral is broadcast on all major television and radio stations through- out the country promptly at 18:00 on Christ- mas Eve, at which point everyone wishes each other a Merry Christmas and sits down to eat. Returning gifts See also: Commerce Exchanging one’s Xmas gifts in favour of something more desirable is a common practice in Iceland. Most stores will accept returns until the second week of January, al- though policies differ. Rjúpur (ryooh-purr) See also: Jólamatur Wild fowl rjúpur, or ptarmigan, are a popu- lar main course for many families Christmas meals. The small birds can be delicious if handled properly, and have a rich, gamey sort of taste. The Grapevine recommends trying some if you have the chance. Santa Claus See also: Jólasveinar We have no need for your international big, fat, jolly, capitalist greed-mongering Coca Cola Santa Claus in Iceland, as we have thir- teen of our own that are much cooler. He still makes an appearance from time to time. Oh we like him fine enough, he’s a jolly good fel- low and all. Vacations Icelanders usually take pretty hefty Xmas vacations, with December 24, 25 and 26 all legal holidays, as well as December 31st and January 1st. A lot of folks actually take Dec 23–Jan 2 off entirely—so don’t expect a lot to get done during the Xmas season. Þorláksmessa (thoer-louwks-mess-ah) See also: Kæst skata In celebration of one of only two Icelandic saints, St. Þorlákur, Icelanders eat ferment- ed skate, which is often enjoyed with copious amounts of Icelandic Brennivín. Then, they will traditionally gather on the shopping street Laugavegur to do some last minute shopping (although some do the bulk of their shopping on that day), drink Christmas beer or hot chocolate and have a merry ol’ time. Also, this is traditionally the day that chil- dren are allowed to decorate the Christmas tree. Þrettándinn (thu-rhett-ouwn-din-n) January 6 is Þrettándinn (“the thirteenth”), the thirteenth and final day of Christmas a cording to Icelandic tradition. The event is celebrated with torch processions, bonfires, fireworks. The king and queen of the hidden people traditionally join the festivities. Back in olden times, it was a scary time to be out and about, as the hidden people can be sur- prisingly sinister.

x

Reykjavík Grapevine

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.