Fréttablaðið - 23.11.2017, Blaðsíða 50
Í fyrra var það
Hnotubrjóturinn
eftir tsjajkovskÍ sem
sýndur var og að þessu sinni
þyrnirós eftir sama Höfund.Nú er að verða árviss viðburður á Akur-eyri að her atvinnu-dansara komi frá Evrópu til að setja upp stórsýningu
í Hofi með Sinfóníuhljómsveit
Norður lands. Í fyrra var það Hnotu-
brjóturinn eftir Tsjajkovskí sem
sýndur var og að þessu sinni Þyrni-
rós eftir sama höfund.“ Þetta segir
Þorvaldur Bjarni Þorvaldsson,
framkvæmdastjóri sveitarinnar,
kátur um ballettsýninguna sem
verður flutt í Hofi næsta sunnudag
og mánudag.
„Það eru kannski ekki sömu dans-
arar og komu í fyrra en sami flokkur,
St. Petersburg Festival Ballet. Svona
nokkuð er hægt af því að það er
gríðarlega mikill áhugi á sinfón-
ískri tónlist og líka ballett hér fyrir
norðan,“ útskýrir hann.
Sinfóníuhljómsveit Norðurlands
er skipuð hljóðfæraleikurum víða
að en kjarninn er fyrir norðan, að
sögn Þorvaldar. „Hvert verkefni hjá
sveitinni er sérstakt og í þau er ráðið
sérstaklega. Við grípum tækifærin
þegar þau gefast og getum búið til
verkefni þegar okkur sýnist af því að
rekstrarformið er svona. Þess vegna
hefur fólk verið að sjá okkur í Lord
of the Rings og War of the Worlds og
nú erum við að æfa Phantom of the
Opera sem sýnt verður í febrúar. Við
höfum líka verið að spila inn á kvik-
myndir, í samvinnu við Atla Örvars-
son tónskáld, það er orðinn hluti af
starfsemi hljómsveitarinnar. Þann-
ig hefur það verið síðan ég byrjaði
2015 og nú höfum við spilað inn á
tíu myndir, þar af fjórar Hollywood-
myndir.“
Auk þess að vera framkvæmda-
stjóri bregður Þorvaldur Bjarni
stundum tónsprotanum á loft
framan við sveitina. En núna kemur
stjórnandinn frá Rússlandi. „Það
er hluti af því sem gerir þetta svo
spennandi að eftir að Menningarfé-
lagið byrjaði að reka hljómsveitina
höfum við verið að fá topp stjórn-
endur, Daníel Bjarnason, Petri Sak-
ari og núna er það Vadim Nikitin.“
Grípum tækifærin þegar þau gefast
sinfóníuhljómsveit norðurlands tekur að sér enn eitt stórverkefnið á næstu dögum er hún leikur með ball-
ettinum í st. Pétursborg í sýningunni þyrnirós. sveitin lék fyrir fullu húsi sextán sinnum í röð á árinu.
Sinfóníuhljómsveit Norðurlands tekur að sér hvert stórverkefnið eftir annað. MyNd AuðuNN NíelSSoN
Þorvaldur Bjarni
segir Norðlendinga
meira en í meðal-
lagi músíkalska.
Gunnþóra
Gunnarsdóttir
gun@frettabladid.is
En hvernig ganga æfingar fyrir
sig fyrst mannskapurinn býr bæði
norðan og sunnan heiða? „Við erum
með ágætt form á þeim. Æfum fyrir
sunnan með þeim sem eru þar, svo
kemur stjórnandinn norður og æfir
hér og daginn fyrir tónleika er loka-
hnykkurinn tekinn með öllum þátt-
takendum. Hér er fólk orðið vant að
vinna hratt.“
Fullbókað er á sýningarnar á
Þyrnirós. „Ég er búinn að vera í við-
burðabransanum lengi og get fullyrt
að aðsóknin á tónleika hér er alveg
með eindæmum, sérstaklega sin-
fóníska tónleika. Það var uppselt á
alla tónleika Sinfóníu Norðurlands í
fyrra og fullt var á sextán tónleikum
í röð á þessu ári. Maður þarf bara að
klípa sig. Hljómsveitin er náttúrlega
að taka þátt í stórum sýningum
eins og Lord of the Rings, þá voru
þrennir tónleikar og bara í septem-
ber á þessu ári tók sveitin þátt í átta
viðburðum, sem er magnað og frá-
bært fyrir hljóðfæraleikarana,“ segir
Þorvaldur Bjarni. „Hof hefur haft
gríðarlega góð áhrif á allt menn-
ingarlíf hér.“
Japan er land sterkra hefða og þá
ekki síst þegar kemur að menn-
ingu og listum en í kvöld gefst ein-
stakt tækifæri til þess að kynnast
fornri leikhefð sem kallast Rakugo.
Gunnella Þorgeirsdóttir er lektor
og greinarformaður í japönsku
við Háskóla Íslands og hún segir
að Rakugo sé gamansamur ein-
leikur að fornri leikhefð. „Við erum
afskaplega heppin að fá þennan
meistara til landsins því upphaf-
lega þá áttum við að fá venjulegan
leikara en þar sem það hafði aldrei
áður komið hingað Rakugo-leik-
ari þá ákváðu þeir að hafa þetta
meistara. Að verða meistari í þess-
ari grein tekur reyndar fjölda ára og
er aðeins á fárra færi.
Rakugo er gamanleikjaform þar
sem einn einstaklingur situr allan
tímann og það eina sem hann hefur
með sér er blævængur og smáhand-
klæði. Alltaf þetta sama og aldrei
neitt annað en síðan leikur hann
allar persónur og notar leikmun-
ina til þess að túlka allt mögulegt,
mat, flugvélar og hreinlega hvað
sem er. Þetta er mörg hundruð ára
gömul hefð og fyrstu dæmin um
þetta komu þegar búddismi var að
breiðast út í Japan en þá var þetta
notað til þess að koma trúarsögun-
um til almennings með dæmi- og
skemmtisögum. Það er sterk hefð
fyrir því að Rakugo höfði ávallt til
áhorfenda með glettilegri innsýn í
mannlegt líf.“
Meistarinn sem um ræðir heitir
Yanagiya Kyōtarō og er á meðal
þeirra fremstu í röð slíkra leikara.
Verkið er flutt á japönsku en Gunn-
ella segir að áhorfendur þurfi ekki
að hafa áhyggjur af því að skilja
ekki leikinn. „Það verður varpað
upp texta, að því ég held á bæði
ensku og íslensku, en auk þess þá
er þetta mikið látbragð þannig að
það þarf ekki alltaf að skilja tungu-
málið til þess að skilja grínið. Þetta
er mikið látbragð og dálítið eins
og „stand-up“ nema bara „sitting-
down“.
Sýningin fer fram í Veröld – húsi
Vigdísar, hefst klukkan sex annað
kvöld og er aðgangur ókeypis.
Gunnella hvetur fólk til þess að
mæta tímanlega til þess að tryggja
sér sæti. – mg
Sitjandi uppistand í Veröld
Rakugo-meistarinn yanagiya Kyōtarō
verður í Veröld – húsi Vigdísar í kvöld.
2 3 . n ó v e m b e r 2 0 1 7 F I m m T U D A G U r38 m e n n I n G ∙ F r É T T A b L A ð I ð
menning
2
3
-1
1
-2
0
1
7
0
4
:2
0
F
B
0
7
2
s
_
P
0
5
0
K
.p
1
.p
d
f
F
B
0
7
2
s
_
P
0
3
9
K
.p
1
.p
d
f
F
B
0
7
2
s
_
P
0
2
3
K
.p
1
.p
d
f
F
B
0
7
2
s
_
P
0
3
4
K
.p
1
.p
d
f
A
u
to
m
a
tio
n
P
la
te
re
m
a
k
e
: 1
E
4
D
-8
F
5
4
1
E
4
D
-8
E
1
8
1
E
4
D
-8
C
D
C
1
E
4
D
-8
B
A
0
2
7
5
X
4
0
0
.0
0
1
6
A
F
B
0
7
2
s
_
2
2
_
1
1
_
2
0
1
C
M
Y
K