Málfríður - 15.11.1988, Síða 12
myndir á blaði og textar á öðru blaði
sem nemendur verða að lesa og setja
undir réttar myndir. Duglega nem-
endur læt ég skrifa textann undir
myndirnar því þá fá þeir smáþjálfun
í að skrifa í leiðinni. Hinir klippa og
líma réttan texta undir myndirnar.
„Læsespil" með 4 spjöldum með
myndum af eyjum og textum sem
nemendur þurfa að lesa til að finna
ákveðna staði á spjöldunum. Það
fylgja hverju spjaldi textar af þremur
þyngdargráðum. Það hleypur stund-
um kapp í nemendur og þeir reyna
jafnvel við þyngsta textann. Það má
ekki gleyma teikniseríum og er þá
Andrés Önd fremstur í flokki, þó að
dregið hafi úr vinsældum hans eftir
að farið var að þýða blöðin yfir á
íslensku. En það eru ófáir nemend-
ur, einkum strákar, sem hafa lært
dönsku af að lesa Andrés.
Það er einnig mjög gott að safna
saman öllum þeim pökkum sem við
kaupum er hafa leiðbeiningar á
dönsku og koma með í tíma. Það má
láta nemendur búa til auglýsingar
um þessar vörur og nýta leiðbeining-
arnar eða láta þau þýða þær yfir á
íslensku. Sömuleiðis er hægt að
koma með mataruppskriftir og láta
þau lesa þær og segja þeim jafnvel að
prófa að baka eða búa til mat eftir
þeim.
Þá eru það frjálslestrarbækur.
Þeir kennarar sem eru svo heppnir
að hafa aðgang að bókasafni skól-
ans, með úrvali af dönskum bókum
fyrir börn og unglinga, ættu að not-
færa sér það að senda 1/2 bekk á
bókasafn til að lesa eða láta nem-
endur fara á bókasafn og fá lánaðar
bækur.
Best er að hafa þær þyngdarstigs-
merktar og auðvitað lesa flestir
nemendur í 5. og 6. bekk léttustu
bækurnar, en til eru alltaf nemendur
sem ráða við þyngri bækur og þá
geta þeir gengið að þeim merktum á
safninu.
Það er nauðsynlegt að láta þau
vera með einhvers konar verkefni
með bókunum. A bls. 33 í „arbejds-
bogen“ „Skal vi snakke sammen 11“,
er eyðublað sem er ágætt fyrir byrj-
endur að taka með sér á safnið. Mér
finnst líka reynast vel að láta nem-
endur skrifa smáútdrátt á íslensku,
þá er ég örugg um að þeir hafi skilið.
Stundum er gott að taka bækur,
einkum ef 1/2 bekkjarsett er til og
12
búa til viðameiri verkefni með þeim
t.d.:
1. Byrja á krossaspurningum.
2. Nýtasérmyndirsemeruíbók-
inni t.d. „Hvilke billeder pas-
ser til disse tekster?" eða
„skriv lidt om det og det bil-
lede“.
3. Spyrja spurninga úr texta sem
þau geta fundið og skrifað
beint.
4. Spyrja nokkurra spurninga
sem höfða til meiri skilnings,
þ.e. nemendur geti lesið milli
línanna og túlkað textann. Það
er auðvitað fullerfitt fyrir 5.-6.
bekk, en sakar ekki að hafa
eina þannig spurningu í lokin,
því getu- og þroskamunur er
oft ótrúlega mikill.
I lokin vil ég geta þess að mér
finnst oft erfitt að fá nemendur til að
lesa, líka þau sem geta það vel. Ég
held að íslenskukennurum finnist
þetta líka. Skýringin hlýtur að vera
margþætt. í fyrsta lagi eru yfirleitt
fáir sem hafa tíma til að sinna þeim
heima í ró og næði. Og lestur krefst
næðis. I öðru lagi eru nemendur
mjög þjálfaðir í myndlestri. Þeir
horfa tímunum saman á sjónvarp og
myndbönd. En ég held að við ættum
ekki að gefast upp. Jacqueline Frið-
riksdóttir, námstjóri í ensku, hefur
sagt að greinilegur munur sé á getu
nemenda sem hafa verið vandir við
að lesa. Það kemur heim og saman
við það sem Wilga M. Rivers segir,
að lestur auki orðaforða og skilning
á málinu sem verið er að læra.
Þetta er það helsta sem ég hefi
reynt til að þjálfa nemendur í lestri
og lesskilningi. Það má vafalaust
finna fleiri aðferðir og alltaf kemur
eitthvað nýtt fram. Það er bara að
hafa augu og eyru opin.
r
ALLIANCE FRANQAISE
28. nóvember 1988.
Sýnum leikritið „Rhinoceros“ eftir
lonesco í Iðnó.
12. febrúar 1989 heldur einn besti
saxófónkvartett Frakka jazz- og
klassíska tónleika í íslensku
óperunni.
Alliance
Frangaise
Opið kl 15-19
alla virka daga
Vesturgötu 2,
121 Reykjavík,
sími: 23870