Studia Islandica - 01.06.1994, Síða 238
236
Jakobson, R. “On Linguistic Aspects of Translation” in Brower, R. (1966).
James, C. “Genre analysis and the translator” in Target 1:1 (1989) 29-42.
Kade, O. “Kommunikationswissenschaftliche Probleme der Translation” in
Grundlage der Ubersetzungswissenschaft. Leipzig (1968) 83-119.
Kade, O. (ed.). Sprachliches und aussersprachliches in der Kommunikation.
Leipzig (1979).
Kelly, L. The True Interpreter. Oxford (1979).
Kloepfer, R. Die Theorie der literarischen Ubersetzung. Miinchen (1967).
Koller, W. Einfiihrung in die Ubersetzungswissenschaft. Heidelberg (1979).
Koller, W. Grundprobleme der Ubersetzungstheorie. Stockholm/Bem
(1972).
Kress, H. “Úrvinnsla orðanna” in Tímarit Máls og menningar. 46:1 Feb.
(1985) 101-19 and 46:2 May (1985) 229-46.
Leech, G. Semantics. The Study of Meaning. (1974) Harmondsworth (1981).
Leech, G. Principles of Pragmatics. London/New York (1983).
Lévi-Strauss, C. Anthropologie structurale. Paris (1974).
Lévi-Strauss, C. Mythologiques. Paris (1978).
Levý, J. Die literarische Ubersetzung. Theorie einer Kunstgattung (transla-
tion of Uméni Prekladu, Prag (1963)). Frankfurt am Main (1969).
Lindquist, H. “Empirical Studies of Translation and Translation Theory” in
Martinet, Pedersen, and Qvistgaard (1982) 9-17.
Ljudskanov, A. Mensch und Maschine als Ubersetzer. Halle (1972).
Lyons, J. Introducton to Theoretical Linguistics (1968). Cambridge (1972).
Lyons, J. Semantics /-//. Cambridge (1977).
Lyons, J. New Horizons in Linguistics /. Harmondsworth (1987).
Martinet, Pedersen, and Qvistgaard (eds.). AScLA Symposiet. Oversœttelse
og Tolkning. Kpbenhavn (1982).
Mounin, G. Les Problemes theoriques de la traduction. Paris (1963).
Mounin, G. Die Ubersetzung. Geschichte Theorie Anwendung (translation of
Teoria et Storia della Traduzione. Turin (1965)). Miinchen (1967).
Neubert, A. and O. Kade (eds.). Neue Beitrage zu Fragen der Ubersetz-
ungswissenschaft. Frankfurt am Main (1973).
Newman, F.W. Homeric Translation in Theory and Practice. (1861)
London/Edinburgh (1914).
Newmark, P. Approaches to Translation. Cambridge (1988).
Nida, E.A. Toward a Science ofTranslating. Leiden (1964).
Nida, E.A. and C.R. Taber. The Theory and Practice of Translation. (1975)
Leiden (1982).
Oettinger, A. Automatic Language Translation. Cambridge, Mass. (1960).
Ogden, C.K. and I.A. Richards. The Meaning of Meaning. London (1972).
Ohmann, R. “Generative Grammars and the concept of literary style” in Word
(1964) 423-29.
Ortega y Gasset, J. “Miseria y esplendor de la traducción” in Störig, H.J.
(1963).
Ortega y Gasset, J. The Dehumanization of Art. Princeton (1968).
Pedersen, V.H. Essays on Translation. Kpbenhavn (1988).