The Icelandic Canadian - 01.11.2007, Síða 17

The Icelandic Canadian - 01.11.2007, Síða 17
Vol. 61 #2 THE ICELANDIC CANADIAN 59 lier, Hannes Hafstein—probably on good authority—believed it to be a product of Jonas’ last winter. The surviving manu- script points in the same direction, since it dates (probably) from early January 1845 (see KJH314). There is plainly a close connection between "Journey's End" and Jonas's poem "Quatrains" ("Stokur"), and since "Quatrains" can be dated pre- cisely (21 December 1844), it is likely that "Journey's End" was written around the turn of the year 1844-5. Matthias F6rc3arson's argument that it was com- posed at Steinsstadir in 1828, immediately after Jonas and Fora had parted, can no longer be given much weight (see Kfl61- 86). Matthias took the combination of present-tense verbs with precise topo- graphical allusions, in strophes 1-3 and 10, to imply that these parts of the poem must actually have been composed in the surroundings they describe, whereas a glance at Jonas's late cycle of topographi- cal poems, with their intricate interweav- ing of topography with past and present time, ought to have pointed him in a dif- ferent direction. Indeed, much of the con- troversy about the dating of "Journey's End" has occurred because of Jonas's deliberate blurring of the boundary between past and present. In the surviv- ing manuscript we actually catch a glimpse of him engaged in this chrono- logical prestidigitation. The second half of strophe 9 originally read (before he altered it): eye stars flashed, flower lips smiled, cheeks turned ruby red - which is obviously much more true to the real "time-facts." (Similarly, in the fourth line of strophe 8, Jonas first wrote "could," then altered this in the manu- script to "can," then reverted in the pub- lished version to "could"!) The deliberate confounding of past and present, throughout the poem, serves to suggest that love triumphs over time, just as it tri- umphs over space (as is asserted in the final strophe). After taking leave of Fora in 1828, Jonas went on to have relationships with several other women, so the poignant, reawakened memories in "Journey's End" are more likely to be a symptom of his generally depressed mood, in the last winter of his life, than of any obdurate lifelong obsession. In light of the oral traditions about the poem's origins, which seem as authentic and well-authenticated as such things can be, it would be perverse to deny the presence of a strong autobiographical element in "Journey's End." On the other hand, in a poem that was probably written about the same time as the topographical poems mentioned above and that deals (like them) with memories of travel in Iceland, it is not at all likely that what we have is an attempt at reportage or reconstruction of actual facts, but rather extremely probable that there is an imaginative (and even imaginary) dimension to the experiences recounted in the poem. Revisions in the surviving manuscript show that at first Jonas gave it the title "My Love" ("Astin min"). This phrase is ambiguous and can be taken as answering either the question "Who is she?" or the question "What is its nature?" - or indeed both questions at once (see Kfl72). Jonas subsequently altered the title to "An Old Story" ("Gomul saga"), which may have had ironic overtones. Finally he settled on "Journey's End" ("FerSalok"), the magnificent- ly suggestive title under which the poem was published in the eighth issue of Fjolnir several weeks before the accident that caused his death.

x

The Icelandic Canadian

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.