The Icelandic connection - 01.12.2020, Síða 47

The Icelandic connection - 01.12.2020, Síða 47
Vol. 71 #4 ICELANDIC CONNECTION 189 POETRY Translation of “Bikarinn,” a poem by Johann Sigurjonsson The Goblet Alone you will find me drinking during the evening hours My glass with the golden liquid gives off the scent of flowers Joy that is long since over awakens and does delight me Sorrow, long lost and buried, is weeping anew inside me Right next to me, Death is looming he holds without any slackness the infinite sky of evening filled to the brim with blackness Translated by Vala Hafstad Bikarinn Bikarinn Einn sit eg yfir drykkju aftaninn vetrarlangan, ilmar af gullnu glasi gamalla bloma angan. GleSi, sem longu er lidin, lifnar i salu minni. Sorg sem var gleymd og grafin, grsetur l annad sinni. Bale vid mig bidur daudinn, her hann l hendi styrkri hyldjupan naeturhimin helltan fullan af myrkri. Johann Sigurjonsson 1880 -1919

x

The Icelandic connection

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic connection
https://timarit.is/publication/1981

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.