Fróðskaparrit - 01.01.1985, Qupperneq 107

Fróðskaparrit - 01.01.1985, Qupperneq 107
BÓKAUMMÆLI 111 Titel Udg. ár Op- lag1 Fær- øsk Norsk Svensk Is- landsk En- gelsk Tysk Blæsende Gry 1934 32 1975 1935 1935 1979 Noatun 1938 5 1975 1938 — 1947 1939 19393 Den sorte Gryde 1949 5 1975 1951 1950 — — 1951 De fortabte Spillemænd 1950 13 1975 19571 19665 1956 1971 1952 Moder Syvstjerne 1952 2 1975 1968 1978 1974 1974 — Det gode Haab 1964 4 — 1971« 1965 1970 — 19677 Taamet ved Verdens Ende 1976 1 1976 1976 1976 1976 1981 — Noter til skemaet: 1) Der anføres antal udgaver/oplag udgivet pá dansk før 31.12.1981. — 2) 2. udgave, 1961, er omarbejdet/forkortet. — 3) 2. udgave med efterskrift af Erika Kosmalla, 1964. — 4) 2. udgave, 1981. — 5) 2. udgave, 1975. — 6) Den danske udgave distribueredes i 1964 ogsá af Gyldendal Norsk Forlag (bibl. nr. 209). — 7) DDR 1967, BRD 1968. indgár i en antologi over moderne dansk poesi, der er blevet til pá danskinitiativ (1975). Pá finsk og grønlandsk foreligger til gengæld intet andet end romaner, pá finsk endda kun en. Engelsk er det sprog, der kan fremvise den længste liste over oversatte digte,—takket være Anne Born, der i 1980 præsentere- de sine landsmænd for Arctis\Selected Poems 1921-1972. To af samlingens 49 digte plus yderligere et digt indgár i en antologi sva- rende til den nævnte franske.s Specielt interessant i oversættelsessammen- hæng er det naturligvis at iagttage, hvordan William Heinesen er blevet modtaget pá Fær- øerne. At han livet igennem er forblevet danskskrivende, kan vi formentlig takke mo- deren Caroline Restorff for, idet hun jo gjorde dansk til barndomshjemmets »hoved- sprog«. Ganske vist gik det, som vist, lang- somt for Heinesen at opná status som dansk lyriker, — den kronologiske oversigt har 19 løbenumre frem til og med 1932, da han efter 16 »vandreár« definitivt vendte hjem til det fædrene handelsfirma i Thorshavn, — for fra denne bastion at forsøge at gøre sig gæl- dende som romanforfatter (Blæsende Gry har nr. 20 i den kronologiske oversigt, idet der intet udkom i 1933). Som det fremgár af skemaet, má vi helt frem til 1975, før romanerne blev tilgængelige i færøsk oversættelse. I anledning af Heine- sens 75-árs fødselsdag udgav forlæggeren Emil Thomsen i Thorshavn de fem første af dem i oversættelse ved Heðin Brú, Christian Matras, Bjarni Niclasen, Áshild Olsen og Hans Thomsen. Áret efter tilføjedes Taarnet ved Ver- dens Ende, der sáledes opnáede en nogen- lunde simultan udgivelse pá alle de nordiske sprog. Det gode Haab, af Ejgil Søholm ud- peget som Heinesens hovedværk, er aldrig blevet føjet ind i det færøske korpus! Ser man nøjere til, bemærker man, at hen- visningsnumrene under »Oversættelser til færøsk« er ret høje, — at Heinesen altsá ogsá for andre teksttypers vedkommende først ret sent er »vendt hjem« til, hvad Artur Lund- kvist engang kaldte »hans underland i At- lanten«. Ved sin indtræden i Den danske
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.