Tíminn - 15.02.1937, Blaðsíða 8

Tíminn - 15.02.1937, Blaðsíða 8
Við lilið hetjuljóðanna voru sálmar kærasta við- fangsefni Matthíasar. Þrátt fyrir forboð kirkjunn- ar, hafa margir þessir sálmar borizt á vængjuih andagiftarinnar út um allt land og eru sungnir og dáðir vegna yfirburða sinna. Frægastur af öllum sálmaþýðingum hans er sálmurinn „Hærra, minn guð til þín“, eftir ensku skáldkonuna Sara Adams. Sálmur hennar var frumortur 1840, en lyftir enn hugum mánna við óteljandi dánarathafnir. 1 með- ferð sr. Matthíasar er allt kvæðið samfellt snilldar- verk. ekki sízt síðasta versið: „Lyfti mér langt í hæð lukkunnar hjól, hátt yfir stund og stað stjörnur og sól; hljómi samt harpan mín hærra, minn guð, til þín, hærra til þín!“ „ó, þá náð að eiga Jesúm“, er þýðing á sama hátt og „Stóð ég úti’ í tunglsljósi“. „Eigir þú við böl að búa, bíði freistni, sorg og þraut, óttast ekki, bænin ber oss beina leið í Drottins skaut. Hver á betri hjálp í nauðum? Hver á slíkan vin á braut, hjartans vin, sem hjartað þekkir? Höllum oss í Drottins skaut.“ Það mætti nefna marga af hinum ástsælustu sálmum: „Ó, blessuð stund“, „Ver hjá mér, herra, dagur óðum dvín“, „Hve sæl, ó, hve sæl er hver leikandi lund“, „Fögur er foldin“, „Ó, drottinn, fað- ir Ijóss og lífs“, „Englar hæstir, andar stærstir“, „Hátt ég kalla“ Qg fjölda annara, sem livert manns- barn á íslandi þekkir vel. XIV. Matthías Jochumsson notaði ekki skáldgáfu sína í baráttuskyni. í þessari miklu útgáfu, sem hér er gerð að umtalsefni, er að ég held, elcki svo mikið sem ein einasta vísa, þar sem vikið er að öðrum mönnum með hörku eða ásökunum. En til eru all- mörg tilsvör sr. Matthíasar, sem sýna, að hann muni ekki hafa slcort sárbeitta fyndni, ef hann heíði viljað beita þeirri gáfu. Iíann virðist hafa verið mildur og mannkær frá æskudögum, en eftir því sem ár færðust yfir hann, varð honum tamara að hlynna að hverju ung*viði, sem hann; náði til. Hann þótti þess vegna þýðingarlítill ritdómari, því að hann þóttist sjá nokkurt efni í hverjum byrj- anda. Kom þar bæði til bjartsýni hans og mann- lund og svo hitt, að eftir að hann hafði siglt skáld- skeið sinni fram úr snekkjum allra samtíðarmanna sinna og keppinauta, var hann eins og æðstiprestur í ríki bókmennta og skáldskapar í landinu. Fór þá saman landsföðurleg umhygga við meðfædda mildi og vonglaða lífsskoðun. Einn af hinum mildu rit- dómum hans, sem urðu honum til nokkurs ámælis, var dómur um Símon Dalaskáld, þar sem hann viðúr- kenndi, að nokkur gullkorn fyndust í hinum þróft- litla skáldskap Símonar. Bólu-Hjálmar orti þá urh Matthías eina af sínum einkennilegustu ádeilúvíá- vísum. Að efni til er þessi vísa svo gróf, að ef húa hefði verið eftir einhvern annan ,mann en Hjálmar, myndi hún hafa verið gleymd næsta dag, En svo máttug var snilld Hjálmars, að þessi ádeila til Matt- híasar mun aldrei fyrnast. Matthías svaraði ekki í þetta sinn fremur en endranær. En þegar Hjálmar var látinn, orti Matthías erfiljóð um einyrkjann á Bólu, sem eru með því lítilfjörlegasta, sem eftir hann liggur. Skýí’ingin er auðsæ. Hjálmar var svo gagnólíkur Matthíasi um lundarfar og lífsskoðanir, að samúðin gat ekki brúað á milli. Báðir voru stórskáld, en skilningslausir hvor á annars yfir- burði. En þó að Matthías gerði aldrei nein ádeilukvæði, þá er til eftir hann eitt kvæði, snjallt og prýðilega ort, sem varð honum til álíka sorgar eins ög guð- hræddum manni væri að formæla skapara sínum. — Árið 1888 birti annað Vesturheimsblaðið íslenzka kvæði hans „Volaða land“. Birtingin var gerð í ó- leyfi skáldsins og varð honum til slcapraunar. í þessu kvæði er umsnúið allri þeirri fegurð, sem hann breiddi í tvo mannsaldra yfir land sitt og þjóð. „Volaða land“ var jafn fjarskylt Matthíasi eins og dauðabænir Guðrúnar Ósvífursdóttur til handa Kjartani Ólafssyni voru hug hennar og eðli. Kvæðið virðist vera ort í vonleysisstemningu síðast í hinum voðalegu harðindum eftir 1880. Það er einskonar áframhald í hærra veldi af hungurlýs- ingu Matthíasar í hafískvæðinu mikla. Hann sá frá heimili sínu á Akureyri hin strjálu og fátæklegu hús á Oddeyri eins og týnd koffort, sem Vestur- farar hefðu gleymt um leið og þeir voru að flýjá landið. Matthías reyndi á margan hátt að bæía fyrir þetta torskilda atvik. Hann orti þá um sum- arið um land og þjóð lofkvæði undir sama bragar- hætti og „Volaða land“, en náði ekki sömu tökum og í fyrirmyndinni Sjálfur mun hann hafa skilið rétt þetta einkennilega sálræna atvik. Hann var háður dularfullum innblæstri um allan skáldskaþ. „Volaða Iand“ var einsltonar bergmál af hörmung- um átta hafís- og landbrotsára. En þessi eini sorgaróður í ljóðum sr. Matthías- ar er fyrir löngu gleymdur, nema sem sönnun um þá óhemju bjartsýni og lífstrú, sem einkenndi álít hans starf frá barnæsku til grafar. Nú lfta menn aðeins á hina háu, sólbjörtu tinda í kveðskap Mait- híasar. Ríki hans vex, því lengur sem tímar líða. Hann er fyrir löngu seztur á bekk með þeim, sem valda aldahvörfum í bókmenntum þjóða sinna. — Hann hefir ekki aðeins gert lofsöng, sem þjóð hans hefir gert að þjóðsöng. öll list hans var samfelldur löfsöngur um ísland, fólkið og sögu þess. J. J. Ritstj.: Gísli Guðmundsspon. Prentsm. Edda h.f.

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.