Morgunblaðið - 29.07.1979, Blaðsíða 7

Morgunblaðið - 29.07.1979, Blaðsíða 7
MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 29. JÚLÍ1979 7 Umsjónarmaður Gísli Jónsson 11. þáttur Nú er að gera grein fyrir ágætum bréfum sem borist hafa. Bjarki Elíasson í Reykjavík sendir mér fyrst klippu úr Þjóðviljanum 14. júlí, þættinum Klippt og skorið. Þar er heldur álappa- leg þýðing úr ensku og stend- ur meðal annars: „Mikið kennir okkur í brjósti um ykkur, aumingjarnir, sem búið annarsstaðar... “ Vera má að málfar sé afskræmt af ásettu ráði, en kjarni máls- ins er sá að ég kenni í brjósti um einhvern, ekki mig. Svip- aður fallruglingur er algeng- ur í orðasambandinu: mig hlakkar til, í staðinn fyrir ég hlakka til. Líklega er hér um að ræða áhrifsbreytingu frá orðasambandinu: mig langar til. Því næst spyr Bjarki hvort ég þekki orðið syrgi (sirgi), beygist eins og kvæði, og er skjótt af því að segja, að ég þekki orðið vel, man eftir notkun þess í æsku minni og minnir að ég hafi sagt það sjálfur. Oft var haft með því blótsyrði eða eitthvert því- líkt áhersluorð. Syrgi (skrif- að með y í samráði við starfsmenn orðabókar há- skólans) merkir reytingur, eitthvað lítið og lélegt, hvort heldur á fiskimiði eða slægjulandi. Bjarki tók sem dæmi, þegar hann var á færum með manni á Dalvík, þeim sem nú er látinn, og tregt var og smátt, þá sagði sá hinn sami: Þetta er ljóta helvítis syrgið, og átti við smákóðin. Eins tekur hann dæmi í sambandi við hey- skap og allt það þekki ég betur. Syrgi merkti t.d. snöggt og illslægt gras, eink- um á útengi. Miklu fremur var það haft um þurrlendi en mýrar. Bjarki gerir ráð fyrir því að syrgi sé ekki algengt orð, og mun sú ályktun rétt. Starfsmenn orðabókar há- skólans hafa ekkert dæmi af bók, og því er orðið hvergi að finna í orðabókum. Öll dæm- in, sem þeir hafa fengið munnlegar upplýsingar um eða úr bréfum, eru úr Svarf- aðardal og frá Dalvík, þann- ig að orðið virðist vera ákaf- lega staðbundið. En svo al- gengt hefur það verið á þeim slóðum, að mikið má vera, ef það hefur hvergi verið til annarsstaðar. Ef til vill berst þættinum einhver vitneskja um það. Enn minnist Bjarki á orðið sljá (kvenkyn, eintala), en það könnumst við báðir mæta vel við úr daglegu tali heima. Það orð er líka miklu algengara en hitt og nóg dæmi þess í orðabókum. Við þekkjum það best í merking- unni hlé í vindhviðum. Bjarki tekur þetta skemmti- lega dæmi úr ræðu sem hann heyrði á Dalvík 1943, þar sem vitnað var í svarfdælsk- an skipstjóra, er hvatti menn sína við róður í land á móti suðvestanroki með þessum kjarnyrðum: „Fastan í hvið- unum, áfram í sljánum!" Þá er bréf frá Eril Elvers í Stokkhólmi, en hann er að velta því fyrir sér hvort rétt muni vera það sem stendur í rússneskri orðsifjabók, að orðið akula sé tökuorð úr íslensku (norrænu) hákarl (hákall), enda merkir akula þennan fisk. Nú þrýtur mig að sjálfsögðu lærdóm til að svara, nema að því leyti að í rússnesku hafa menn ekki h fremst í orðum. Mér hefur verið kennt og hef fyrir satt að kvenmannsnafnið Helga hafi borist í slafnesk mál og breyst í Olga, og höfum við svo tekið nafnið upp í þeirri gerð. Af þeirri ástæðu einni saman má það vera rétt tilgáta í rússnesku orðsifja- bókinni að akula sé til komið úr íslenska orðinu hákarl (hákall). Að vonum er túristamálið ekki til lykta leitt, svona yfir hásumarið, og segir svo í hressilegu bréfi frá Ingi- björgu R. Magnúsdóttur í Reykjavík: „Þú ert að aug- lýsa eftir nýyrði yfir túrisma og túrista. Hvernig litist þér á að túrismi væri farandur og hið gamla, góða orð farandi, farendur, væri not- að yfir túristana? Þá mætti tala um farandtíma, nú færi farandtíminn í hönd. Farandiðnaður íslendinga gæfi gull í mund og farandþjónustan væri þeim til sóma. Farandstjórar eða for- stjórar farandskrifstofa gætu auglýst eitthvað á þessa leið: Farandurinn fer í hönd með fjölda gylliboða. Farendurnir fara um lönd og furður heimsins nkoða.M Já, hvernig væri þetta. Einhver mesta raun ís- lensks máls er að yrkja vísu með afdráttarhætti, svo að vel fari. Afdráttarháttur er þess eðlis að af hverju orði í fyrra hluta vísunnar skal taka fremsta stafinn, og kemur þá seinniparturinn sjálfkrafa. Umsjónarmaður þáttarins hefur nú í dag- stæðar sjö vikur verið að berjast við þennan vanda, en ekki tekist að leysa hann svo að honum líki. Hann tekur sér í staðinn bessaleyfi til þess að birta eftir nafna sinn Konráðsson á Akureyri vísu með þessum hætti, einhverja hina bestu sinnar tegundar sem hann hefur heyrt: Skulda stærðir höldum há. hárum skallar gróa. Kulda tærðir öldum á árum kallar róa. Kópavogsvöl Ilur 1. deild ] Valur - - KR mánudagskvöldiö kl. 20.00. ATH: Kópavogsvöllur. Valur. Erum flutt að Síðumúla 32 símanúmerið er 86044 THORAREMSEM HF Tjaldbúðir, Hustjöld verð frá 143 þús. 5 manna tjöld með himni verö kr. 76 þús. Göngutjöld 2 kg, kr. 53 þús. Sóltjöld kr. 10.500- Greiösluskilmálar. Geithálsi, sími 44392, Einn glæsilegastí einkabíll landsins Pontiac Bonneville Brougham til sölu á tækifærisverði Árgerð 1976, ekinn 33 þús. m. Útlit og ástand sem nýtt. Litur: hvítur með rauðum vinyl-toppi, sjálfskipt- ing, vökvastýri og -bremsur. Rafknúnar rúöur, hurðir og sæti, sjálfvirk hraðastilling (cruise), dekk nýleg, stereo-kassettur, -útvarp ofl ótrúlega sparneytinn. Upplýsingar í símum 42954 og 26611 Utvarp + segulband Kvartz klukka' Klukknastilling á upptöku. Mjög næmt fjögurra ____ bylgna útvarp. Gífurleg hljómgæði með tvöföldum tónbreytum. Fjögurra vídda stereokerfi. • Normal/ Cr02 spóluval. • Sjálfvirkt stopp • Gengur fyrir 220 voltum — 12 voltum og rafhlööum. Sendum um allt land — Pantið í dag V

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.