Fróðskaparrit - 01.01.1994, Blaðsíða 76

Fróðskaparrit - 01.01.1994, Blaðsíða 76
88 FÍPAN FAGRA OCH DRÓSIN Á GIRTLANDI páverkan frán keltisk, nármare bestámt irisk eller skotsk-gálisk, tradition. Detta har jag behandlat i annat sammanhang (Alm- qvist, 1994), och det ár inte nodvándigt att nu gá in hárpá i detalj. Vad som har sárskild betydelse for oss ár emellertid att det verkar som om vissa av dessa, som jag menar, iriska eller skotsk-gáliska drag i islándsk tradition ocksá foreligger i flyktepisoden i den utgestaltning som den har pá Fároama i Fípanfagra. Vad jag har i tankarna ár bl.a. arten av hindren i flyktscenen. Óver sagans hela ut- bredningsomráde ár de ojámforligt vanli- gaste hindren en skog, ett berg och ett hav - vanligen ocksá i just denna ordningsfoljd - sá att hindren blir allt svárare att forcera, tills játten slutligen spricker och dor under det fmktlosa forsoket att dricka upp hela havet (Aame, 1930: 17-93). Vid sidan av dessa hogfrekventa och nára nog overallt forekommande hinder mðter vi emellertid i vissa lánder eller pá vissa omráden andra som ár mera sállsynta. Till dessa hor, som den norske folkloris- ten Reidar Th. Christiansen visat (1959: 105), bl. a. elden, som vi mðter huvudsak- ligen pá iriskt omráde, men som ocksá in- gár i tre av de islándska Búkolla-varianter- na(Ámason, 1954-61: II: 445-456; V: 139- 141; V; 141-142; j.fr. Sveinsson, 1929: 1, 4 och 2). Námnas kan vidare att det tredje och sista hindret i dessa varianter i likhet med i Fípanfagra - utgðres av berget, allt- sá inte, sásom vanligtvis, av vattnet. I samband hármed stár i Búkolla-vari- antema att en sárskild anknytning skapats mellan vattnet och elden: játten dricker upp vattnet, fðr att sedan slácka elden genom att spy eller pissa det uppdruckna ðver den. Att motiv pá detta sátt knytes fastare till varan- dra, och sá att sága integreras i varandra, ár enligt Christiansen ett fór irisk beráttartra- dition typiskt drag: “Such combinations seem to be a general tendency in Irish storytelling, and aim at producing a closely - knit pattern where every detail is utilized” (1959: 105). Att en sádan motivintegration ursprungligen ingátt ocksá i Fípan fagra verkar inte osannolikt. Jag tánker dá sárskilt pá radema Drekka mundi hann [.játten] vatnið/sløkkja mundi hann bál (och liknande), vilka - ehum de saknas i Sandoyarbók - ingár i de ðvriga varianter- na av Fípan fagra (CCF II: 165, strof 40; 167, strof 26; 170, strof 40). Áven ett annat framtrádande drag i iriska och skotsk-gáliska undersagor, námligen den látthet med vilken olika sagotyper hy- bridiserar och ingár i kombination med var- andra, har sitt motstycke i Fípanfagra. Som námnts, upptráder Fípan i slutsce- nen fðrkládd och under det antagna namnet Nævrikosti. Ronald Grambo tánker sig att vi i denna episod skulle kunna ha att gðra med en reminiscens av det motiv som sago- forskama bmkar kalla The Forgotten Fian- cee eller Den glomda bruden (Grambo 1961: 177), vilket ingár i en grupp varianter av The Girl as Helper in the Hero ’s Flight, som i The Types of the Folktale samman- fðrts under beteckningen 313C. Detta kan jag fðr egen rákning inte finna sárskilt san- nolikt. Báttre skál har man att hálla fðre att motivet hárrðr frán den sártyp av Askunge- sagan (Typ 510, Cinderella and Cap of Rushes, i Aarnes och Thompsons katalog), som i Sverige gár under benámningarna
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.