Fróðskaparrit - 01.01.1994, Qupperneq 76

Fróðskaparrit - 01.01.1994, Qupperneq 76
88 FÍPAN FAGRA OCH DRÓSIN Á GIRTLANDI páverkan frán keltisk, nármare bestámt irisk eller skotsk-gálisk, tradition. Detta har jag behandlat i annat sammanhang (Alm- qvist, 1994), och det ár inte nodvándigt att nu gá in hárpá i detalj. Vad som har sárskild betydelse for oss ár emellertid att det verkar som om vissa av dessa, som jag menar, iriska eller skotsk-gáliska drag i islándsk tradition ocksá foreligger i flyktepisoden i den utgestaltning som den har pá Fároama i Fípanfagra. Vad jag har i tankarna ár bl.a. arten av hindren i flyktscenen. Óver sagans hela ut- bredningsomráde ár de ojámforligt vanli- gaste hindren en skog, ett berg och ett hav - vanligen ocksá i just denna ordningsfoljd - sá att hindren blir allt svárare att forcera, tills játten slutligen spricker och dor under det fmktlosa forsoket att dricka upp hela havet (Aame, 1930: 17-93). Vid sidan av dessa hogfrekventa och nára nog overallt forekommande hinder mðter vi emellertid i vissa lánder eller pá vissa omráden andra som ár mera sállsynta. Till dessa hor, som den norske folkloris- ten Reidar Th. Christiansen visat (1959: 105), bl. a. elden, som vi mðter huvudsak- ligen pá iriskt omráde, men som ocksá in- gár i tre av de islándska Búkolla-varianter- na(Ámason, 1954-61: II: 445-456; V: 139- 141; V; 141-142; j.fr. Sveinsson, 1929: 1, 4 och 2). Námnas kan vidare att det tredje och sista hindret i dessa varianter i likhet med i Fípanfagra - utgðres av berget, allt- sá inte, sásom vanligtvis, av vattnet. I samband hármed stár i Búkolla-vari- antema att en sárskild anknytning skapats mellan vattnet och elden: játten dricker upp vattnet, fðr att sedan slácka elden genom att spy eller pissa det uppdruckna ðver den. Att motiv pá detta sátt knytes fastare till varan- dra, och sá att sága integreras i varandra, ár enligt Christiansen ett fór irisk beráttartra- dition typiskt drag: “Such combinations seem to be a general tendency in Irish storytelling, and aim at producing a closely - knit pattern where every detail is utilized” (1959: 105). Att en sádan motivintegration ursprungligen ingátt ocksá i Fípan fagra verkar inte osannolikt. Jag tánker dá sárskilt pá radema Drekka mundi hann [.játten] vatnið/sløkkja mundi hann bál (och liknande), vilka - ehum de saknas i Sandoyarbók - ingár i de ðvriga varianter- na av Fípan fagra (CCF II: 165, strof 40; 167, strof 26; 170, strof 40). Áven ett annat framtrádande drag i iriska och skotsk-gáliska undersagor, námligen den látthet med vilken olika sagotyper hy- bridiserar och ingár i kombination med var- andra, har sitt motstycke i Fípanfagra. Som námnts, upptráder Fípan i slutsce- nen fðrkládd och under det antagna namnet Nævrikosti. Ronald Grambo tánker sig att vi i denna episod skulle kunna ha att gðra med en reminiscens av det motiv som sago- forskama bmkar kalla The Forgotten Fian- cee eller Den glomda bruden (Grambo 1961: 177), vilket ingár i en grupp varianter av The Girl as Helper in the Hero ’s Flight, som i The Types of the Folktale samman- fðrts under beteckningen 313C. Detta kan jag fðr egen rákning inte finna sárskilt san- nolikt. Báttre skál har man att hálla fðre att motivet hárrðr frán den sártyp av Askunge- sagan (Typ 510, Cinderella and Cap of Rushes, i Aarnes och Thompsons katalog), som i Sverige gár under benámningarna
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.