Tíminn - 21.08.1953, Blaðsíða 2
2
TÍMINN, föstudaginn 21. ág-úst 1953.
187. blað.
Everglaze er komið aftur í mörgum litum,
Verö kr. 29,00 inetrinn.
Ásgeir G. Gunnlaiig.ssoii
Austurstræti 6
Bók um fangabúðalífið í Kóreu
varð heimsfræg á skömmum tíma
Philip Dean, sem var fangi i Kóreu í 2 ár og 9 mánuði,
hefir nú gefið út bók, er hann nefnir „Eg var fangi í Kóreu“.
Bókin hefir þegar náð mikilli útbreiðslu þrátt fyrir þær
staðreyndir að venjulega verða bækur er fjalla um hörm-
ungar styrjalda ekki vinsælar eða víðlesnar, ef þær eru
gefnar út að nýafstaðinni styrjöld. Venjulega verða að líða
mörg ár, þar íil þær eru metnar. Um bók Philips Deans er
öðru máli að gegna.
t
Rafmagnstakmörkun
Álagstakmörkun dagana 21.—28. ág. frá kl. 10,45-12,30.
Föstudag 21. ágúst 4. hverfi
I.augardag 22. — 5. —
Sunnudag 23. — 1. —
Mánudag 24. — 2. —
Þriðjudag 25. — 3. —
Miðvikudag 26. — 4. —
Fimmtudag 27. — 5. —
Philip Dean var ekki venju
legur stríðsfangi í Kóreu.
Hann var stríðsfréttaritari
Englendinga. Dean yar tekinn
til fanga og dvaldist í fanga
búðum í nærri 3 ár, þar til
hann var sendur ásamt öðr-
um stríðsíöngum til heima-
lands síns.
Hvers vegna barizt
var í Kóreu.
Þótt bók þessi sé ein af
þeim beztu, sem hafa verið
gefnar út um Kóreustyrjöld-
ina, þykir ágæt frásögn af
því, hvernig haldið er á mál-
unum, og lýsingar á því,
hvernig sameinuð öfl hefðu
hrjáð og hrakið íbúana, og
fyrir hverja var barist. Það
eru atburðir sem ekki gleym-
ast.
Tígrisdýrið.
Til þess að gefa rétta hug-
mynd um efnisinnihald bók-
arinnar verður að taka beina
frásögn höfundarins þar sem
hann lýsir bæði grimmúðgu
hugarfari fjandmannanna
og drengilegri framkomu
þeirra, er þjóðust.
í gegnum allar þær hörm-
ungar og kvalir sem fangarn
ir gengu í gegnum, var einn
maður hataður mest af öll-
um. Það var majór frá Norð-
ur Kóreu, sem gekk undir
nafninu Tígrisdýrið, sem
hafði nautn af að kvelja og
pína fanga sína eftir mætti,
og hafði eftirlit með flest-
um fanganna.
— Cordus Thornton liðs-
foringi gekk þrjú skref fram.
Hvers vegna fengu þessir 5
menn að hvíla sig, spurði
Tígrisdýrið'. Vegna þess að
þeir voru að dauða komnir. j
Hvers vegna hlýdduð þér ekki
skipun minni og létuð þá
halda áfram að taera. Vegna
þess að burðarmennirnir
hefðu dáið af þreytu. Þeir
vissu að það var skipun frá
mér, og engum var leyft að
gefast upp. Já, herra. í stríði
er refsing við að óhlýðnast,
dauðasök, þeir hiýadu ekki
skipun minni, og ég læt drepa
þá, eða mundi það ekki vera
þannig í ameríska hernum?
í ameríska liernuxn mundi
þeta vera boriö undir dóm
hermannanna, herra. Tígris-
dýrið sneri sér að hópi nokkra
Kóreuhermanna og sagði:
Eg hefi rétt til að drepa hann,
hann heíir óhlýðnast skipun
minni, hvað á ég að gera?
Drepa liann hrópuðu her-
mennirnir, drep aþá alla. —
Tigrisdýrið sneri sér að Cord- j
us Thornton liðsforinga og j
sagði. Þarna heyrið þér, nú
hefir málið verið lag't undir,
úrskurð hermannanna, er.
það ekki nóg? Eg ætla að
láta drepa ykkur alla. í Tex-
as, sagði Cordus Toux*nton
liðsforingi, með fyrirlitningu
í röddinni, mundum við kalla
þetta að taka af lífi án dóms
og laga, hér hefir enginn her
réttur verið settur. Sambands
liðsforinginn Lord féll grát-
andi á kné fyrir Tígrisdýrinu
og bað hann um að þyx-ma
lífi Thorntons. Tígrisdýrið
rak skammbvssu sína að enni
hans. Sambandsliðsforingi,
sagði Thornton, það hefir
enga þýðingu aö við deyjum
báðir, hinir hafa þörf fyrir
yður. Sambandsliðsforingj-
anum var hrundið til hliðar.
Segið honum, sagði Tígris-
dýrið og benti á Thornton
liðsforingja, að hann skuli
vera viðbúinn. Thornton liðs-
foringi setti sig í liðþjálfa-
stöðu. Beinn i herðum, bar
höfuðið hátt, hakan inn, hélt
Straumurinn verður rofinn skv. þessu, þegar og að
svo miklu leyti, sem þörf krefur.
Sogsvirkjunin
Fang{ frá Norður-Kóreu.
Hann hefir verið klæddur
hrejnum fötum og fengið
góða máltíð, en skelfingin úr
augaráöinu vill ekki víkja á
brott. (Mynd úr bók Deans).
á sverði sinu eins og hann
væri á heræíingu. Tígrisdýr-
ið tók vasaklút og batt fyrir
augu hans. Svo skaut hann |
liðsforingjann í hnakkann
með skammbyssu sinni. Hár,
ljóshærður hermaður stökk
fram og greip líkama yfir- j
manns síns, áður en hann1
féll til jarðar. Með varúð eins
og hann héldi á barni, lagði'
hann lík liðsforingjans í ,
gröfina.
Hann var kallaður afi.
Höfundurinn segir frá því,
er hann kom úr fangabúð-
unum, að Kóreumenn köll-
uðu hann afa, þótt hann
væri tæpra 30 ára, en þegar
hann leit í spegil skildi hann,
hvers vegna þeir kölluðu
hann þessu nafni. Árin í
(rTamnald á 7. siou>.
| Útgerðarmenn - Skipstjórar
T Reknetaslöngur og uppsett reknet fyrirliggjandi.
Kaupfélag Hafnfirðinga
Veiðarfæradeild — Sími 9292
Ú tvarpið
TLÍtvarpið t tiag:
Pastir liðir eins og venjulega.
19.30 Tónleikar: Harmonikulög.
20.30 Útvarpssagan: „Flóðið mikla“.
21.00 Tónleikar (plötur): „Sumar-
nótt á fljótinu,“ hljómsveitar-
verk eftir Delius.
21.20 Þýtt og endursagt (Hersteinn
Pálsson ritstjóri).
21.45 Heima og heiman (frú Lára
Árnadóttir).
22.10 Dans- og dægurlög: Feggy Lee
syngur (plötur).
22.30 Dagskrárlok.
Arnað heilla
TJtvarpið á morgun. .'iSSÍBMMBjÉa&saJ
Fnstir liðir eir.s o; venjulega. „gJT
19.30 Tónleikar: Samsöngur. |
20.30 Leikrit: „Landafræði og ást“ Bandaríski hershöfðinginn Dean, setn týndist á sínum tíma á vígstöðv-
eftir Björnstjerne Björnson. í unum í Kóreu og síðan hefir setið í fangelsi hjá kommúnistum, var
þýðingu Jens B. Waage. — raeðal þeirra fyrstu, sem skilað var þegar fangaskiptin hófust. Þess-
Enginn getur fylgzt vtíl með tímanum nema að hann
lesi TÍMANN.
Gerist áskrefendur að TÍMANUM, með þvl að
hringja í síma 2323 og panta blaðið.
Einn mánuð fyrst til reynslu.
Með því fá menn fróðlegt og skemmtilegt lestarar-
efni sex daga í hverri viku.
•♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦i
tWAV/'A’.WAV/AV.VAVAV.V.VAíAV.'UVWJW.VW
\ Innheimtumenn Tímans
í :•
Þeir er ekki hafa enn sent fyrstu skil, geri það ■■
.* -•
sem allra fyrst. Kappkostið að ljúka allri inn-
■; heimtu sem allra fyrst.
'í S
í Inulicimta Tímans %
■: ■:
WWAVAV.VMWAV.V/.V.VV.VW^VV'AVWWJWi
Leikstjóri: Indriöi Waage.
22.10 Danslög (plötur).
24.00 Dagskrárlok.
ari mynd var smyglað til Suður-Kóreu, og þar sést, að hershöfðinginn
hcfir nok.kuð lært í, yipt kommúnista, þótt hann hafi ekki lært aö borða
með prjónum.