Tíminn - 18.12.1953, Síða 6

Tíminn - 18.12.1953, Síða 6
'■■nm" TIMINN, föstudaginn 18. desember 1953. 288. blaff. | AUSTURBÆIARBÍÖ j { tiœgláti maðuritml (The Quiet Man) Frumskoga-Jim Bráðspennandi og skemmtileg ný amerísk frumskógamynd með hinni þekktu hetju frumskóg- anna Jungle Jim. Johnny Weissmuller, Sherry Moreland. Sýnd kl. 5, 7 og n¥ja bÍÖ ROMMGL (The Desert Fox) Heimsfræg amerísk mynd, byggð á sönnum viðburðum um afrek og ósigra þýzka hershöfðingjans Erwin Hommel. ACalhlutverk leika: James Mason, Jessica Tandy, Sir Cederic Hardwicke. BönnuS börnum innan 12 ára. Sýnd kl. 5, 7 og 9. TJARNARBÍÓ Sveitasaela Aaron Slick from Punkin Crick Bráðskemmtileg, ný, amerísk söngva- og músikmynd. Aðalhlutverk: Ann Young, Dinah Shore og Metropolite-söngvarinn Robert MerriIL Sýnd kl. 5, 7 og 9. BÆJARBÍÓ — HAFNARFIRÐI — Vesalingarnir Stórfengleg frönsk kvikmynd gerð eftir skáldsögu Victors Hugo. Sýnd kl. 7 og 9. Sími 134. ♦♦♦♦♦♦»♦♦♦♦♦♦♦ Notið vatusorkuna Bændur og aðrir, er áhuga hafa á vatnsvirkjunum! Hefi fjölda af túrbínum og rafstöðvum á góðu verði til sölu. — Leitið tilboða. Útvega koparvír, staura; rör og allt, er tilheyrir virkjunum. Agúst Jónsson ravm. Skólavörðustíg 22 sími 7642 Reykjavík Cemia-Desinfector er vellyktandi sótthreinsandl vökvi nauðsynlegur á hverju heimili til sótthreinsunar á munum, rúmfötum, húsgögnum, símaáhöldum, andrúmslofti o. s. frv. — Fæst í öllum lyfjabúð- um og snyrtivöruverzlunum. 3 Gerist ’askrifendur aB 'ímctnum Hskriftarsimi 2323 SERVUS GOLD X fLýSlr_r'N__nySj] tr\y-u—'—irxyuj 0.10 H0LL0W GROUND 0.10 YELLOW BLADE mm 1 r rakblöSin heimsfrœgn. i j Bráðskemmtileg og snilldar vel leikin ný, amerísk gamanmynd í eðlilegum litum. — Þessi mynd er talin einhvr langbezta gaman mynd, sem tekin hefir verið, enda hlaut hún tvenn „Oscars- verðlaun" síðastliðið ár. Hún hef lr alls staðar verið sýnd við met aðsókn og t. d. var hún sýnd við stöðulaust í f jóra mánuði í Kaup mannahöfn. Aðalhlutverk: John Wayne, Maureen O Hara, ’ Barry Fitzgerald. Sýnd kl. 7 og 9,15. Roy sigraði (In Old Amarilio) Mjög spennandi og skemmtileg, ný, amerísk kúrekamynd. Aðalhlutverk: Roy Rogers, Penny Edwards og grínleikarinn: Pinky Lee. Sýnd kl. 5. Sala hefst kl. 2 e. h. GAMLA BÍÓ Tarzan I Iiættu (Tarzan's Peril) Spennandi og viðburðarík ný amerísk ævintýramynd, raun- verulega tekin í frumskógum Afríku. Aðalhlutverk: Lex Barker, Virginia Huston. Dorothy Dandridge. Sýnd kl. 5, 7 og 9. ■♦♦♦•♦♦♦♦♦♦♦•♦♦ TRIFOLI-BÍÓ Stúlknrnar frá Vín (Wiener Mádem) Ný, austurrísk, músík- og söngva mynd í litum, gerð af meistar- anum Willi orst, um „valsa- kónginn" Jóhann Strauss. — Aðalhlutverk: WiIIi Forst, Hans Moser og óperusöngkonan Dora Komar. Sýnd 9. : Hiuwatha Bönnuð börnum. Afar spennandi, ný, amerísk Indíánamynd í eðlilegum itum Sýnd kl. 5 og 7. HAFNARBIO A köldum klaka (Lost in Alaska) / Sprenghlægileg, ný, amerisk skopmynd, full af fjöri og bráð- skemmtilegum atburðum. Bud Abbott, Lou Costello, Mitzi Green. Sýnd kl. 5, 7 og 9. amP£R Raflagnlr — Viíféríi* Rafteiknlngar Þlngholtsstrætl 21 Sími 81556 »♦♦•♦♦♦•♦•♦♦♦♦1 Pearl S. Buck: Dularblómið Saga frá Japan og Bandaríkjunnm á síðustu árum. Uundir suðrænni sól CFramhald af 5. síðu.) drengskapar- og menntamað ur.... Auðvitað gefst höf- undinum ekki færi á að gefa nema óverulega hugmynd um helztu afreksmenn hinna þriggja þjóða á sviði bók- mennta og lista, en aftur á móti tekst honum furðanlega aö gera okkur grein fyrir nokkrum aðaldráttum í þró- un þessara mikilvægu mála. í stuttum lokakafla víkur _ Hvað áttu við? spurði fru Kennedy höfundur að viðskipum o-k _ stundum dálítið lausmálgar, sagði Cynthia og reyndi ar við þessar þjoðir bendir a að finna rétta orðið fir það sem hún átti yið en mistékst þær sveiflur, sem a þeim hafa það_ orðið, og Jeitir ýmsau upplýs. _ ef fif yill> sagði frú Kennedy. Á hinn bóginn er ingar, meðal annars þær, sem Allen nú orðinn fullvaxinn maður. Hann var. dásamlegastí ýmsum munu koma á óvart, drenghnokki> gem hægt var að hugsa gér> gg var sannfærð aö þratt fynr það, þott Span (umj að hann mundi ætið verða ólikur öllum öðrum piltum, verjar þættu her áður fyrrum En það varð hann nú raunar ekki. Hann er alveg eins og greiða allhatt veið fynr is-:faðir hans, Ég yrði fegin, ef þú vildir hjálpa mér í þessu lenzkan saltfisk og legðu a'efni Cyntflia hann 120% toll, þá var hann Cynthia horfði á hana stórum augum. einn sá odyrasti matur, sem — Auðvitað vil ég það, frú Kennedy. Ég vil gera allt sem almennmgi þar syöra gafst ég get fyrir Allen_ kostur á. Hofundur spair i Frú Kennedy tyllti sér á tá til þesg að geta egfið Cynthiu engu bemlims V1 ,s_ip 1, móðuriegan koss. Þegar stiilkan var farin, gekk hún um °^ar.vlð^ Þessar þjó ír í ram hið stéra hús sitt og leit eftir því, að allt væri þar í röð og tiðmni, en hann hendir ok -jreglu- Kana langaði til aö láta mála og lagfæra herbergi ur hofsamlega a þa , vejAIlens, svefnherbergi og dagstofu í annarri álmu hússins, tomlatir við hofum ve110 um jen það varð víst að eiga sig. Hún gat þó hreinsað þar vel til að afla okkur ræ s u um'og Viðrag húsgögnin. Þegar því var öllu lokiö sótti hún rósir þær og æru ma þeirræ út í garð og lét í blómavasa á borðinu. Hún vænti sér alls Nú hefir hann og Bo. au - af þessum eina syni) og hún vildi láta að óskum hans í einu gafa Menningarsjóðs bætt Qg ÖUu Hún hafði iært það, að hvenær sem hún bannaði allvel ur um mogu eika a honum eitthvað eða andmælti, tapaði hún leiknum. Hún nokkum yfirlitsþekkmgu a mátti ekki vekja reiði hans. Hún nefndi ekki japönsku þessum þjoðum og londum stúlkuna á nafn við mann sinn framar. Hún ætlaði að gleyma henni eins og hún væri ekki til. Þegar Allen kom að lokum stóð hún í anddyrinu í silfur- gráa kjólnum sínum og breiddi út faðminn. Hann hljóp. í faðm hennar, þrýsti henni fast að sér og lagöi kinn sína við vanga hennar. En hvað sonur hennar var stór. — Ég held, að þú hafir enn vaxiö, sagöi hún hlæjandi og- ýtti honum svolítið frá sér. — Þú hefir ekkert breytzt, sagði hann, og það er alltaf sami ilmurinn af þér. Þau töluðust aldrei við í alvöru. Hún CtbreiSið Timaim. þeirra, og er það vel. Guðm. Gíslason Hagalín. Fróðleg Iiók (Framhald af 5. síðu.) grafa upp nálægt miðri átj- ándu öld. Þá er sagt frá upp- grefti Trjóuborgar og síðan Mykenæ á Krít. Siðan kemur Egyptaland með pýramída J hafði allt að.gamanmálum, og snerting hennar var létt eins sína og annað slíkt; þá Assýr- (ig fiðrildis. ía, Babylon og Súmería, ogj — En hvað skeggrótin á þér er orðln snörp, sagði hún geta menn nú lesið þarna j og neri kinn sína. Þú hefir líklega ekki ■ rakfið þig síðan meðal annars um Babelsturn.; þú fórst frá Japan. Loks er haldið til Vestur- j — Ég skal gera það tftir fimm minútur, sagði hann og heims, og ekki eru undrin stökk upp stigann. Faðir hans var á leið niður stigann, og minni þar. Margt er fleira í þeir mættust í faðmlagi í honum miöjum. bókinni og er hér aðeins stikl-j — Mamma rak mig upp til að raka mig, sagöi Allen. Ég að á því stærsta. Hún hefir fann þá, að ég var kominn heim. að sögn komið á mörgum — Þá skal ég ekki tefja þig, svaraði faðir hans mildur. tungum, og væntanlega má Þannig var þaö. Þegar hann kom heim var allt með ná- gera ráð fyrir að hún sé sæmi kvæmlega sömu ummerkjum þar og áður. Honum fannst lega traust heimild, því aöjsem hann hefði alltaf verið heima. Hann hraðaði sér inn mjög þykist höfundur henn- í herbergi sitt, leit í kringum sig, naut þess að kenna þar ar, C. W. Ceram, hafa notið allt á hý, stóra svefnherbergið með vesturglugganum og aðstoðar sérfróðra vísinda- ( þaðherberginu inn af því. Josui og hann mundu geta búið manna við hvern einstakan (hér d eigin heimili í húsi foreldra hans. Ef til vill hafði þátt hennar, en séra Björn jþað verið rett af fgSur hans að lifa lífi sínu hér og láta hefir notað við þýðingu sína sér fatt um amstur heimsins finnast. Hann minntist þess jöfnum höndum enskan ekki að hafa nokkurn tíma séð fööur sinn óhamingjusam- texta og þýzkan. am j hrjáöum heimi virtist þetta hús nær sælu himinsins Því miður er málfar á þýð- 'en nokkur annar staður á jörðu, og það virtist engin hindr- ingunni stórum lakara en un þvi til fyrirstöðu, að þau Josui gætu búiö hér. vera bæri og mjög með öðrum hætti en þegar séra Björn frumsemur. En sá maður kann ekki að þýða, sem læt- ur það greinilega sjást á þýð- ingunni að þýtt sé, en ekki frumsamið. Á þessari bók er málið sturðbusalegt og óvið- felldið, jafnvel svo að stund- um veldur trafala við skilning textans; lesarinn verður þá að fara tvisvar yfir setninguna til þess að átta sig á henni. Þar að auki bregður fyrir mál leysum, bögumælum og röng- um orðmyndum. Éngin afsök un er það, að svona er þessu háttað um langflestar þýðing ar úr erlendum málum á ís- lenzku nú á dögum. Listin að þýða er á góðum vegi til aö glatast og fæst enginn um, því að nú er móðurmál okkar orðið réttlaust, á nálega hvergi verndarmann, og þjóð in sjálf launar menn til að spilla því í útvarpi. Séra Björn hefir lært af útvarpsmönnum, það sannar þessi bók ótvíræð- „Elskan mín,“ skrifaöi hann um kvöldið til Josui. „Eg sit hér í mínu eigin heimili, heimilinu, sem þú átt að eiga með mér. Nú skal ég lýsa herberginu svo aö þú þekkir það aftur, þegar þú kemur.“ Hann iýsti herbergjunum og húsinu öllu. Hann lýsti for- eldrum sínum líka nákvæmlega. Hann hafði snætt kvöld- verðinn með foreldrum sínum og Cynthiu, skrifaði hann, Cynthiu Levering, æskuvinkonu sinni, sem var honum sem systir. Hún var líka eina barn fjölskyldu sinnar á lífl, því að bróðir henar hafði fallið í Kyrrahafsstríöinu. „Þið veröið áreiðanlega góðar vinkonur,“ skrifaði hann. „Hún er mjög vingjarnleg og góð stúlka og aöeins þrem árum eldri en þú.“ Hann hafði raunar orðiö undrandi á því, hve falleg Cynthia var, miklu fallegri en hann minntist hennar. Feg- urð hennar var sem síðþroskað blóm. Hann minntist hennar vitran; það er hver sá maður, sem sjálfstæðan persónuleika hefir. Það er séra Björn greini lega. En sérvizka hans í þess- ari bók prýðir hana ekkert. Okkur finnst það ankanna- legt að rita heiti þjóða með litlum staf (islendingur) og ennþá skrítnara þegar heiti þjóðtungnanna eru rituð meö stórum staf (íslenzka). En sjálfsagt er allt slíkt mein- lega, og til þess var hann þójiaust. langt of góður. pað er alkunna um þýðara Ekki er það lastmæli um þessarar bókar, að hann hefir neinn mann að segja hann sér'alla tíð haft hug á aö koma góðu til vegar. Þegar af þéirri ástæðu má telja víst, aö hann mundi vanda val bóká þeirra, er hann þýðir, og bséði staða hans og menntun krefjast hins sama af honum. En hann á að vandá vei’k sítt betur en há'nn hefír gért að þessu sinni.. \ Hvað um það —^ lóúf^ieí-t 'eksi alveg blár iniian, lé'sáfi 'gfóður, ef þú eykur engu yið ,fróðíeik þinn með þvi að lesá. þessa bók; hitt sennilegrá,'“áð" þú aukir hann að miklúm mún.. Sn. J.

x

Tíminn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.