Tíminn - 23.03.1957, Síða 8

Tíminn - 23.03.1957, Síða 8
8 Sextugur: Einar Björnsson á Bessastöðum Einar F. Björnsson, bóndi á Bessastöðum við Hrútafjörð, er 60 ára í dag. Hann er fæddur í Foss- koti í Miðfirði, en þar bjuggu þá foreldrar hans, Björn Jónsson og Kristín Bjarnadóttir. Þau fluttust þaðan að Bessastöðum árið 1900 og bjuggu þar síðan, þar til Björn lézt, í ársbyrjun 1931. Kristín dó 12 árum síðar, í marzmánuði 1943. Þau eignuðust 14 börn, og komust 11 af þeim til fullorðinsára. Þrjú af þeim eru á Bessastöðum, Bjarni, Ingunn og Einar. Bjarni byrjaði búskap 1930 en Einar 1938 og hafa þeir bræður báðir búið þar síðan. Einar Björnsson hefir unnið að búskaparstörfum frá barnsaldri. Hann er góður verkmaður og far- sæll bóndi. Hefir hagnýtt sér vel þó fræðslu, sem skóli reynslunn- ar veitir, og er glöggskyggn á það, sem til framfara horfir í fjölbreyti- legu starfi bóndans. Þeir bræður, Einar og Bjarni, hafa unnið kapp- samlega, en þó jafnframt með fullri forsjá að umbótum á jörð sinni, bæði húsabótum og ræktun- arframkvæmdum. Kona Einars á Bessastöðum er Helga, dóttir Þorsteins Björnsson- ar frá Grímstungu og fyrri konu hans, Þuríðar Þorvaldsdóttur frá Melstað. Börn þeirra Einars og Helgu eru sex, á aldrinum 4—15 ára. Einar hefir átt heima á Bessa- stöðum og dvalið þar stöðugt frá þriggja ára aldri. Hann er vel kvæntur, á gott heimili og nýtur vinsælda hjá sveitungunum og öðr- um kunningjum. Lífsgleði hans er meiri en margra þeirra, sem leit- að hafa auðs og yndis út um lönd og álfur. Hann er í hópi þeirra manna, sem hafa fundið hamingj- una á heimaslóðum. Sk. G. Brosið dularfulla Aldous Huxley er rithöfundur hinna lærðu borgara enska heims- ins. En leikritið Brosið dularfulla er þannig úr garði gert, að það ætti að ná útyfir þennan örugga lesendahóp Huxleys. Mér finnst þetta leikrit fremur spennandi, og að ýmsu leyti athyglisvert, og vil heldur hvetja fólk til þess að kynn- ast list Huxleys í þessari grein. En það sem vakti mesta athygli mína á sýningu Þjóðleikhússins á Brosinu dularfulla var sviðsetn- ing Ævars Kvarans, og raunar öll frammistaða leikendanna, að und- anskyldum einum leikaranum, sem mér fannst ekki falla nóg inn í heildarmynd sviðsetningarinnar. Ég hefi séð flest leikrit Þjóð- leikhússins frá opnun þess, og mér finnst sanngjarnt, að það, sem vel er gert sé viðurkennt undantekn- ingarlaust. Það ætti að örfa hina jákvæðu þróun í leiklistarmálum vorum. Það skiptir ekki máli hver hefir gert góðan hlut, í slíku til- felli skiptir hluturinn í sjálfu sér mestu máli. Sviðsetning Ævars er í raun og veru frábær. Ég gæti hugsað mér, að hver einasta hreyf- ing á sviðinu eigi sér ákveðin rök, afleiðing eða orsök. Þessi sviðsetn- ing Ævars er heldur engin kopía eins og svo oft vill verða hér í leikhúsunum hjá okkur. En hér er um sjálfstæða listsköpun að ræða. Það væri því ærin ástæða að fara í Þjóðleikhúsið þó ekki væri nema til þess eins, að sjá góða sviðsetningu og góðan leik. Tilgangur minn með þessari grein er sá einn, að undirstrika það, sem áður hefir verið sagt um Ævar Kvaran hér í blaðinu, undir- strika hina samvizkusömu og list- rænu vinnu, sem Ævar hefir lagt í Brosið dularfulla. Einar Kristjánsson Freyr Nafnleysinginn í Vísis-Bergmáli og ,MaSurinn á Akureyri' Einhver rödd í Bergmáli Vísis, sem ekki hefir þótt ráðlegt að nafn greina sig, tekur til máls í nefndu blaði í Rvík 6. febr. þ. á. og berst töluvert á, rétt eins og hún hyggi sér betur kunnugt en almenningi um málefni það, er hún tekur til umræðu. Það, sem eggjað hefir Nafnleys- ingja þenna út á ritvöllinn, er einn ■af „Orðadálkum“ mínum í blaðinu Degi á Akureyri, er birzt hafa þar við og við í vetur. Bergmáls-röddin hefst með því í blaðinu „að þakka Vísi fyrir móðurmálsþætti þá, sem hann flutt“, (þannig prentað), „en þar hefir verið stefnt að því marki, að menn vandi daglegt mál sitt, og hafa þessir þættir verið við al- mennings hæfi.“ Viðurkennir svo Bergmáls-röddin, að „vissulega þeri að leggja rækt við daglegt mál í ræðu og riti, og eru slíkir þættir þakkar verðir", segir „rödd- in“. Því næst beitir „röddin“ vand- lætingarrómi og segir: „Mikilvægt er það, að þeir, sem taka að sér slíka þætti, skrifi af þekkingu um það, sem þeir taka fyrir, og færi rök fyrir gagnrýni sinni. Þykir mér á því hafa orðið misbrestur hjá manni á Akureyri, sem að sögn dagblaðs hér*) ritar „orða- *) Leturbreyting mín. K. V. dálk“ í blaðið Dag á Akureyri, og prentar upp kafla úr einum pistli hans.“ Eins og áður greinir, hef ég undirritaður skrifað þessa orða- dálka í Dag. Er ég þv£ vitanlega sjálfkjörinn málsvari þeirra, þeg- ar að þeim er veitzt óvinsamlega. Nafnleysingi er ekki svo stór- huga að fordæma orðadálka mína í Degi yfir höfuð, enda hefir hann víst engan þeirra lesið eftir því sem ráðið verður af orðum hans. Hann snýst aðeins gegn einu at- riði í einum þeirra; — ekki þann- ig, að hann hafi athugað dálkinn sjálfan, heldur umsögn „dagblaðs hér“, eins og hann kveður sjálfur að orði. En þetta dagblað ætla ég að sé Tíminn, því að það blað birti útdrátt nokkurn úr þessum dálki mínum, og að sjálfsögðu alveg án míns tilverknaðar. Þetta eina atriði í orðadálki mín- um, sem „röddin“ ætlar sér að gera veður úr, er talshátturinn „Hvergi hræddur hjörs í þrá“, og bergmálar undir með Vísi um það, að í þeim talshætti eigi að standa lýsingarorðið smeykur en ekki hræddur, eins og ég held fram. Segist aldrei á allri sinni ævi hafa heyrt eða lesið hræddur fyrir smeykur í þessum talshætti og spyr nú landa sína í þaula í nauð- syn sinni, hvort þeir hafi ekki heyrt og lesið eins og hann. TÍMINN, laugardaginn 23. marz 1957. Annað „mishermi" talsháttarins viH „röddin“ og eigna mér: Hún vill ætla háttvirtum lesendum sín- um að eigna mér þá meðferð nefnds talsháttar, að hafa í hon- um forsetninguna á fyrir í. „Hjörs á þrá“ tilfærir hann ranglega hvað eftir annað eftir mér, — heldur því beinlínis fram, að ég hafi tals- háttinn þannig. Þetta þykir mér vekja grun um miður æskilegt sálarástand „raddarinnar". Sann- leikur þessa máls er nefnilega sá, að ef þetta á væri í orðtakinu hjá mér, þá hlyti það vitanlega að vera prentvilla. En þó að leitað sé með loganda ljósi í þessum orðadálki mínum í Degi, þá finnst sú prent- villa þar hvergi. Ef hér er um ein- hverja slíka prentvillu að ræða, þá hefir hún áreiðanlega orðið til í Reykjavík, en ekki á Akureyri, og byggist þá ritdómur Nafnleysingja um mig að verulegu leyti á reyk- vískri prentvillu! Þá segist „röddin“ „verða að á- lykta, að maðurinn, Konráð Vil- hjálmsson, telji það alveg full- gilda sönnun að talshátturinn sé réttur eins og hann kvaðst þekkja hann, þar sem í Andrarímum standi „hjörs á þrá“. Þetta er nokk uð bogin ályktun. Fyrst og fremst hef ég aldrei og livergi hugsað né skrifað „hjörs á þrá“, eins og áð- ur er að vikið, og í öðru lagi hef ég hvergi staðhæft, að erindið, sem ég tilfæri með talshættinum, sé úr Andrarímum, heldur hef ég skrif- að í orðadálkinum í Degi: „mig minnir í Andrarímum“. En um önnur rök úr orðadálkinum hlaut Nafnleysingi að vera óvitandi, áð- ur en hann sá og las dálkinn sjálf- an frá minni hendi. Ef „röddin“ nafnlausa hefur vilja, þá sýnist hún vilja, að les- endur sínir haldi, að ég hafi ekki um annan garð að gresja í álykt- unum mínum en Andrarímur. Ég læt mér þá kenningu hans í léttu rúmi liggja. Aðrir vita, bæði nyrðra og syðra að ég hef litið í fleiri bækur. Nafnleysingi sýnist hafa sérstak an áhuga á að sýna, að 'hann sé handgenginn orðabókum. Hann ræðst því í að skýra kenninguna lijörsþrá með hjálp orðabókar Blöndals, en kemur þó ekki í verk að skýra nema siðara hluta (stofn) kenningarinnar. Orðið hjörs lætur hann óskýrt, og veit ég aldrei, hvort hann skilur það eða ekki. Enda skiptir það mig ekki neinu máli, því að þessi við leitni hans til orðaskýringar kem ur því að engu leyti við, sem mað urinn frá Akureyri hefur skrifað í Orðadálk sinn. Hann hefur ekki verið með neinar vangaveltur um þessa kenningu, enda skilið hana til nokkurrar hlítar allt frá ferm- ingaraldri eða fyrr — og ekki þurft til þess neina orðabók. Mun svo einnig vera enn um marga aðra íslendinga. í endalokin æpir „röddin“ á mál fræðinga og væntir sér auðsjáan- lega brautargengis þeirra um þenna uppdiktaða ágreining sinn við „málspekinginn" á Akureyri, er hann nefnir svo. Þykir „mál- spekingnum“ á Akureyri allóvíst, að sannir málfræðingar sinni mjög þessu ópi hennar. Loks skal vikið nokkrum orðum að nafngiftinni „málspekingur". „Maðurinn á Akureyri", sem marg nefndur Nafnleysingi er svo áfjáð- ur um að velja sér að skotspæni, verður að álíta, að nafnbót þessi sé viðhöfð af spéskap eða spotti. En með því að Nafnleysingi virð- ist ekkert þekkja til „mannsins á Akureyri", hefði hann átt að halda niðri í sér svo auðvirðilegri hugar- hræringu. Þessi lítt skiljanlegi skjólstæðingur Vísis segist ekki kunnugur Andrarímum og er víst engu síður ánægður með sjálfan sig fyrir það. En hvað sem því líður, þykir mér ekki vonlaust, að hann viti eitthvað um Píningar- sálma séra Hallgríms. Vil ég því leyfa mér að benda honum á visst erindi í þeirri bók, ef verða mætti honum til siðbótar og sál- arheilla. — Þetta erindi hljóðar þannig: „Ókenndum þér, þótt aumur sé, aldrei til leggðu háð né spé; þú veizt ei hvern þú hittir þar, heldur en þessir Gyðingar.“ Þá á ég ekki annað eftir af á- minningu þessari en að endurbirta niðurlagsorð þessa Vísisskjólstæð- TJARNARKAFFI Tjjjpr ^ 2)anó(eilíur í kvöld kl. 9. — Hljómsveit Aage Lorange imiimiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiin — s | Tónlistarfélagið _ = Rúmenski píanóleikarinn | Mindru Katz I | heldur síðustu tónleika sína n. k. mánudagskvöld kl. 7 1 | í Austurbæjarbíó. | | Ný efnisskrá. I | Aðgöngumiðar seldir hjá Eymundsson og í Austur- | i bæjarbíói. 1 |iiuiiiiiiiiiiiiimiimmiimiimiiiiiimmmmimmiimiiimmimiiimnmmiiimmmiiiiiiiiiiiimmmmimBM MENNINGAR- OG FRIÐARSAMTÖK ÍSLENZKRA KVENNA halda | ' BORGARAFUND | í Stjörnubíói sunnudaginn 24. marz kl. 2,30 e.h. 53 = Erindi flytja; = Katrín Smári: Kvikmyndir og hasarblöð Bragi Friðriksson: Tómstundaiðja || Þorvarður Örnólfsson: Æskan og áfengismálin Svala Hannesdóttir leikkona Jes upp I Stjórnin i B S uiiiiirim^minmiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiml Frjósemistilraunir (Framhald af 7. síðu). að afurðagetu, voru hafðar í út- haga og á afrétti til samanburðar. Ærnar, sem á túninu gengu, skil- uðu 5,8 kg. meira af dilkakjöti að meðaltali, en ærnar, sem gengu í úthaga og á afrétti. Þessi afurða munur'greiðir þó ekki aukakostn aðinn við túnbeitina. Gera þarf margar og fjölþættar tilraunir með að beita lambám á tún, til þess að fá óyggjandi svör, sagði dr. Halldór að lokum. Leikhúsmál James Sfewart (Framhald af 4. síðu). ferðar, á að efna til samkeppni um titilinn „bezta og yndislegasta flugþerna heimsins". SAS hefur þegar stillt upp frambjóðanda sín- um til keppninnar, er það ungfrú Carin Qvarnström frá Stokkhólmi. Hún virðist hafa fjölbreytta hæfi leika, því að eitt sinn var hún þul- ur í útvarpinu í Genf, hefur unnið fyrir sér við ritstörf í London, talar 7 tungumál, og á mörg áhuga mál, svo sem kappákstur, matar- gerð, húsagerðar- og skreytingar- list, ferðalög og þjóðarrétt. Gunnar Leistikow ings úr myrkrinu og Bergmálinu, sem eru óneitanlega svohljóðandi: — „Og hvað hefir Konráð guði,“ gera 'éitthvað „í þrá“, og þetta?“ Þessi orð eru að vísu óskiljan- leg „manninum á Akureyri“, en virðast þó lýsa nógsamlega rit- hæfni þessa Vísis-höfundar sem og annarra, er þar hafa verið að verki. Konráð Vilhjálmsson (Framhald af 4. síðu). konu, en Ferrante viðurkennir í hjarta sínu, að hún sé saklaus og eigi einskis að gjalda. Sonúr hans er hinn seki. Ráðgjafar hans hvetja til að ryðja Ines úr vegi og vitna í Tacitus, hinn ítalska: „Aðeins Comanus hlaut hegningu og allt féll í Ijúfan Iöð“. Ferrante fyrir- lítur hina hræsnisfullu ráðgjafa sína og virðist um tíma á báðum áttum hvað gera skuli. En prin- sessan ræðir við Ines og segir henni að búast við dauða sínum. Ines æðrast ekki og trúir konung- inum fyrir þvi, að hún gangi með afkvæmi, sem sé af hans blóði og holdi. En Ferrante konungur seg- ir henni að hverfa heim til Mon- dego og varar hana við stigamönn- um, sem sitji fyrir ferðamönnum á vegum úti. Ines segist hvergi ótt ast. Hún hafi fjóra menn sér til fylgdar. Strax og Ines er lögð af stað, sendir konungurinn menn sína á eftir henni til þess að ná lífi hennar. I síðasta atriði leiksins tilkynnir konungurinn dauða Ines de Castro, en honum auðnast ekki að Ijúka máli sínu áður en hann fellur til jarðar. í sama mund og hann gefur upp öndina, koma sendimenn konungs með lík kon- unnar inn í salinn. Hirðin krýpur við börur hennar, en andvana líkami konungsins liggur einn og yfirgefinn í öðrum enda salarins. Þannig lýkur þessum harmleik um ástina og refskák ríkjanna. UM MONTHERLANT er sagt, að hann sé einn mesti stílsnillingur, sem nú riti á franska tungu. Land- ar hans eru sagðir bera meiri virð ingu fyrir honum sem rithöfundi en persónu og er það sennilega m. a. vegna þeirrar fyrirlitningu á kvenfólkinu, sem fram kemur I mörgum skáldsögum hans. — Sbj.

x

Tíminn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.