Tíminn - 25.03.1961, Side 9

Tíminn - 25.03.1961, Side 9
:;NN, itfUgaiu^Mm 25. marz lv Sviðsmynd úr Nashyrningnum. (Ljósm.: TÍMINN, G.E.). NASHYRNINGURINN -til að hvetja fólk að verjast múgsefjun ITVAÐ eí nú á seyði í Þjóð- “ leíkhúsinu? — Eitthvað venjuíremur nýstárlegt halda menn. Og rétt er það. Nas'hyrn- ingurinn eftir Eugene Ioneco verður frumsýndur á annan í páskum. Frumsýndur og heyrður í fyrsta sinn af leikf j'ölunum „hér á landi“. Það verður vafalaust mjög nýstárlegt, því íslendingar þekkja að sjálfsögðu ekkert til slíkrar skepnu sem nashyrningur er — og þó. Ef til vill kannast þeir' eitthvað við þennan sem nú á að fara að sýna, ef til viH munu nettvaxnir leikhúsgestir hitta þar fyrir tvífara sinn og annan helm- ing þess er þeir kalla ég. í leiknum er það nefnHega svo, að menn breytast í nashyrninga. — Fjai'stæðukennd hugmynd, kynni að verða sagt. En höfund- urinn lætur sér ekki nægja þessa hugmynd, heldur raunhæfir hann þessa „fjarstæðu“ og lætur sér ekki verða meint af. Höfundi farast svo oi'ð: — Af hverju læt ég persónurnar í leikn um að undantekinni einni, breyt- ast í nashyrninga? Vegna þess að þeir eru heimskustu og grimm- ustu dýr jarðai'innar og einnig þær ljótustu. Við sáum fólkið breytast í nashyrninga í Þýzka- landi á valdatímum nazista. Þar breytti fólkið sjálfu sér og varð að hryllilegum eyðileggjandi viIH dýrum. VTÚ er það svo, að yfirlýstir nashyrningar hafa ekki verið hér við völd. Því mætti álykta að leikurinn ætti minna erindi til íslendinga en annarra þjóða, sem hafa látið stjórnast af slíkum. Samt sem áð- ur er það staðreynd, að nazistum tókst að glepja jafn gegna menn og Þjóðverja, og hví skyldi þeim ekki hafa tekizt það hér, ef at- vikin hefðu lagt þeim tækifærið upp í henduinar. Ioneco segir, að Þjóðverjar hafi breytt sjálfum sér og heldur sig við þá kenn- ingu í leiknum þar eð enginn breytist í nashyrning án þess að hafa yfirvegað og tekið þá ákvörð un sjálfur. En í leikriti Ionecos br'eytast allir í nashyrninga nema menn, sem breytast í nashyrn- inga. |jESSI leikur er fyrst og " fremst aðvörun. Þess vegna á hann brýnt erindi hvar sem er. Nashyrningurinn er furðu einn. í rauninni styður þessi kenn ing Ionecos ekkert annað en það að maðurinn, hver sem hann er, stendur höllum fæti í viðureign- inni við nashyrninginn í sjálfum sér. Það eru ekki einungis vondir m ing atburðarásar, því samborgar ar mannsins hafa allir breytzt í nashyrninga og hann hefur eng- an nema sjálfan sig að ræða við. Jafvel stúlkan, vinnufélagi hans, sem hafði lofað að halda tryggð við hann, gat ekki staðizt freist- inguna, þegar hún leit nashyrn- ingana og heyrði þá „syngja" og sá þá „dansa“ og „leika sér“. En maðurinn strengir þess heit að halda áfram að vera maður, gef- ast ekki upp, berjast einn — þótt hitt hefði verið auðveldara og „meira gaman.“ Þennan mann leikur' Lárus Páls son, og er það veigamesta hlut- verkið en aðrir leikendur eru Herdís Þorvaldsdóttir, Róbert Arnfinnsson, Rúrik Haraldsson og margir fleiri. Erna Geirdal þýddi leikinn og leikstjóri er Benedkt Árnason. Nashyrningur- inn er' fjórða leikritið sem Bene- dikt setur á svið í Þjóðleikhús- inu. Hjónaspil og Ást og stjórn- mál voru viðfangsefni hans sem leikstjóra í fyrravetur. Nú hefur hann tekizt á hendur að stjórna einu umdeildasta leikhúsverki síðari tíma. TvÁ er eftir að minnast á leik- * tjöldin en þau eru kapítuli út af fyrir sig. SennHega hefur Þjóðleikhúsið aldrei fyrr þurft að burðast með jafn margbrotinn leiksviðsbúnað og jafn erfiðan. Sviðið í Nashyrningnum er reglu legt galdraverk, gert af enska leiktjaldamálaranum Disley Jon- es, og verður ekki annað séð en hann 'hafi unnið sitt verk vel. Vinnubrögðum hans hafa menn getað kynnzt nökkuð með því að virða fyrir sér inni'éttingar Klúbbsins, en undanfarin ár hef ur hann gert leiktjöld fyrir allar sýningar í Arts-leikhúsinu í London og Lyric leikhúsinu . en þar er hann aðstoðarleikstjóri. Hér er því enginn viðvaningur á ferð, og þykir sýnt, að þjóðleik- hússtjóra hafi nú þótt mikils við þurfa en hann hefur þó á að skipa prýðHega færum mönnum í leik- tjaldagerð og hefur kunnátta þeirra dugað Þjóðleikhúsinu til þessa datgs. Höfundur Nashyrningsins, Eugene loneco. er fæddur í Rúmeníu og hlaut menntun sína bar. Hann fluttist til Farkklands árið 1938 og hefur siðan verið búsettui í París. Hann er nú 48 ára að aidri. Öl! verk hans eru rituð á frönsku en af leikritum eru helzt Nashyrningur- inn, Stólarnir, Kennslustundin, Sköllótta söngkonan og Morðinginn. Folkiö sér nashyrning en sumir trúa ekki augum sínum. viðsjáll í sínum klunnalega tröll- skap, og manninum ber að taka vara á sér. Það er hættulegt að sýna honum umburðarlyndi, gá- laust að yppta öxlum og láta sér á sama standa ef hann er á ferð. Hann magnast og flæðir út eins og pest og þar kemur að þeir, sem eftir standa, taka að spyr'ja sjálfa sig til hvers sé að spyrna á móti: — Gaman væri að vera eins og þeir. Ioneco segir: — Ég skrifaði leikinn til að hvetja fólk til að verjast múgsefjun. Maðurinn á ekki að örvænta þó hann standi einn. Hann getur haft á r'öngu að standa, en hann getur líka haft á réttu að standa. Einstaklingur- inn á sjálfur að finna lausnina. íjEGAR höfundi er svo mikið * niðri fyrir verður honum að fyrirgefast, þótt hann prédiki dálí'ið og láti aðalpersónu túlka skoðanir sinar í eintali við sjálf- an sig í lok verksins. Atr'iði, sem ef til vill hefði mátt afgreiða með samleik frekar en ræðu. Þetta er þó mjög rökrétt afleið- Benedikt Árnason Og nú á að frumsýna Nashyrn- inginn eftir níu daga. Framan- skráð er gefið til kynna svo menn hafi tíma til að bollaleggja það, sem hér er í aðsigi. — Og varið ykkur svo á Nashyrningnum, því skepnan er ógurleg, þegar hún gengur laus. — B.Ó.

x

Tíminn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.